1 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Až budu senior, 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,825 doufám, že budu mít řidičák, abychom se mohli projíždět, 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 namísto procházek a nicnedělání. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 Další věc je, 5 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 že chci jet do Kalifornie na jarní prázdniny. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,809 Vždycky jsem chtěl vidět ty podivné stromy s trny. 7 00:01:01,061 --> 00:01:05,065 Vždycky jsem přemýšlel, jestli jsou ostré, a jestli na nich rostou kokosové ořechy. 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,569 Jak lidé poprvé poznali, že se kokosy dají jíst? 9 00:01:10,612 --> 00:01:13,615 Každopádně se snažím říct, 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 že chci do Kalifornie se svou partou. 11 00:01:15,992 --> 00:01:19,496 Bear, Willie Jack a Elora, všichni budeme maturovat, 12 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 a mohli bychom vzít na víkend i Cheese. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,335 Možná mě pak Elora zase začne mít ráda. 14 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 I kdyby ne, pořád budeme kámoši. 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 A nikdo na světě se nesměje tak, jako ona. 16 00:01:41,976 --> 00:01:45,605 Nemůžu se dočkat, až uvidím úsměv na její tváři, až uvidí oceán. 17 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 Sakra, zatoč. 18 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Nezatáčej. 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,285 Tak jo, jdeme na to. 20 00:01:59,285 --> 00:02:00,203 Rozdělíme se. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Vy běžte hledat klíče do autobusu. 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Cheesi, ty hlídej. Jdeme. 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,167 - Brácho, rychlovka. - Sakra, koukej kam šlapeš. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,131 Co to sakra je. Dobře. Kde to je? 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,676 Kam dali tyhle klíče, brácho? 26 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 Hrozně to tady smrdí. 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Hej. Jeden z nich otevírá bránu. 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,229 Ne. 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Ahoj, holka. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 BRÁNA 31 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 Kurva, potřebujeme kód. Zkus 1491. 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,781 Kurva. Dobře. Zkus 6969. 33 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 Kurva! Tak jo. 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Kurva. 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,871 Hej. 36 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 Klíče! 37 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 - Mám je, brácho. Pojďme. - Dobře. 38 00:02:49,169 --> 00:02:50,545 Kurva, přemýšlej. 39 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 Yá'át'ééh. 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,937 Ahoj, Kenny Boyi. 41 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 Jste tu kvůli autu? 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,069 Jo, potřebujeme ho do Kalifornie. 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Kalifornie. 44 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 Kód je 1831. 45 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 Rok, kdy se narodil Sedící Býk. 46 00:03:30,376 --> 00:03:33,087 Ty nás necháš si ho vzít? 47 00:03:33,087 --> 00:03:37,634 Víte, poslední dny byly divné. 48 00:03:38,718 --> 00:03:43,223 Zaplaťte svůj dluh až přijde správný čas, v tomto životě nebo příštím. 49 00:03:43,223 --> 00:03:47,060 A jestli v tom příštím budu kůň, můžete mi zaplatit ovsem. 50 00:03:47,435 --> 00:03:50,271 A když budu kráva, jemně mě podojte. 51 00:03:50,772 --> 00:03:54,943 Šťastnou cestu, Eloro Dananová a elfí kamarádko. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 Neměl bych říkat elfí, jsou to jen blond vlasy. 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,325 Předpokládám, že nejsou přírodní, ale neměl bych předpokládat, mohly by být. 54 00:04:02,325 --> 00:04:05,411 Někdy jdou kořínky od tmavé k blonďaté. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,997 Dávejte na sebe pozor. Používejte blinkr. 56 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 Výmoly jsou zlo. 57 00:04:15,129 --> 00:04:16,130 Tady jsou. 58 00:04:17,882 --> 00:04:19,092 Koukej jak odjíždějí. 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ahoj. 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 Jo, to je ono. 61 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Hej, na ulicích je to tam drsné. 62 00:04:36,025 --> 00:04:38,528 - Nenechte se zastřelit. - Vážně. 63 00:04:39,070 --> 00:04:41,155 Kámo, málem nás tam postřelili. 64 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 - Fakt? - Jo. 65 00:04:42,156 --> 00:04:43,825 Schovali jsem se za vysokými lidmi. 66 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Hej, máte svou medicínu? 67 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 To už víte. 68 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Pamatujte, bezlepkový znamená bez chleba. 69 00:04:51,165 --> 00:04:53,543 A nejezte barbecue, když nebude korejské. 70 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 A nekupujte šalvěj na trhu, to přináší smůlu. 71 00:04:57,171 --> 00:04:59,090 - Smradlavé podpaží a plíseň na nohou. - Jo. 72 00:04:59,090 --> 00:05:00,008 Dobře. 73 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Dejte vědět, kdyby vás chytili. 74 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 Máme tam spoustu přátel. 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 Dávejte na sebe pozor. 76 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Větší než my. 77 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 Jasně. 78 00:05:11,311 --> 00:05:12,812 Ale teď už to dejte. 79 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Vrátíme se. 80 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 To se vsaď. 81 00:05:22,113 --> 00:05:24,324 - Mějte se, volové. - Zasraný pitomci. 82 00:05:24,324 --> 00:05:27,243 Bílý Steve, nebreč, brácho. Nebo budu i já. 83 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Šťastnou cestu. 84 00:05:28,328 --> 00:05:29,412 I tobě. 85 00:05:30,663 --> 00:05:31,748 Budete v pohodě. 86 00:05:34,417 --> 00:05:36,127 Miluju vás, mizerové. 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Sakra. 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 To nebude dobrý. 89 00:05:40,840 --> 00:05:44,469 Život je těžký. Jeden z nejtěžších. 90 00:06:06,657 --> 00:06:08,284 Koukni na toho mrňouse. 91 00:06:11,829 --> 00:06:14,248 Jo, je to odsud přímá cesta, že? 92 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 Vidíš tam tu zatáčku? 93 00:06:17,335 --> 00:06:20,963 Tou nejezdi. Jeď rovně. Následuj Slunce, brácho. 94 00:06:23,132 --> 00:06:25,301 Jak dlouho bude ta cesta trvat? 95 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 Zabere to pár dní. 96 00:06:27,470 --> 00:06:30,264 Zavři oči a budeme tam. 97 00:06:30,848 --> 00:06:33,142 To nejde. Jsem moc nadšený. 98 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 - Vyliž mi. - Sakra, chlape. 99 00:06:35,812 --> 00:06:40,066 Je to mazec, dozvědět se, co si tenkrát Daniel myslel. Sakra. 100 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 To jo. 101 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Zvláště jeho neopětovaná láska k Eloře. 102 00:06:43,111 --> 00:06:45,113 To byl šok. 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,907 - Trochu dějový zvrat, - O čem to sakra mluvíte? 104 00:06:47,907 --> 00:06:52,120 - Nikdy jsme spolu nic neměli. - Ale no tak. Všichni jsme to věděli. 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Sakra jo, věděli jsme to. 106 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Nevěděli jste nic. 107 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 No tak. 108 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 Já jsem to nevěděl. Myslel jsem, že jste příbuzní. 109 00:07:01,712 --> 00:07:02,797 - Ne. - Příbuzní. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Jen přes koleno. 111 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 Ne, že by byli pokrevní. 112 00:07:09,887 --> 00:07:14,100 Ne, ale fakt. Jsem rád, že s námi jedeš do Kalifornie. 113 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 O mě nejde. 114 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 -Četli jsme ten dopis. - Jo. 115 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 Snil o tobě celý den... 116 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 - To není... - ...jak se směješ na oceán. 117 00:07:21,983 --> 00:07:24,986 O mě nejde, jde o to, že všichni jedeme do Kalifornie 118 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 společně, za Daniela, protože on nemůže. 119 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 - Jo. - Za něj. 120 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 Co budeme dělat, až tam dorazíme? 121 00:07:32,952 --> 00:07:35,538 Půjdeme k oceánu. Ty jsi neposlouchal? 122 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 Vím, že půjdeme k oceánu, 123 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 - ale to tam budeme jen tak sedět... - Co kdybychom to hodili do oceánu? 124 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Jak jste to udělali s Jackieinými věcmi. 125 00:07:44,755 --> 00:07:47,258 Ale těch jsme se chtěli zbavit. 126 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 Jo, jo, já vím, 127 00:07:48,759 --> 00:07:53,639 ale tohle je něco jako kus Daniela. 128 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Vždycky jsi ho chtěl hodit do oceánu. 129 00:07:58,352 --> 00:08:02,356 A potom bude svět naše ústřice. 130 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 Ať už to znamená cokoliv. 131 00:08:07,528 --> 00:08:08,529 Dobré myšlení, brácho. 132 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 - Jo. - Trochu tradiční. 133 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Je to velmi intuitivní. 134 00:08:12,950 --> 00:08:14,160 Mladý starší. 135 00:08:14,160 --> 00:08:16,245 Co vůbec znamená „ústřice“? 136 00:08:17,580 --> 00:08:20,458 Jiný výraz pro škebli. 137 00:08:20,458 --> 00:08:23,461 - Nejsou to brambůrky nebo tak. - Fakt je to škeble? 138 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 - Svět je tvoje indiánské taco. - To se mi líbí. 139 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 To zní hezky. 140 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 Koupíme si brambůrky? 141 00:08:31,844 --> 00:08:33,346 Kurva, já mám hlad. 142 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 Sakra! 143 00:08:41,270 --> 00:08:43,898 - Tady máte. - Sakra, to je balík, brácho. 144 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Ty střechy ti pěkně sypou. 145 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 Dobře. 146 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Taky jsem tam dala peníze. 147 00:09:09,131 --> 00:09:11,884 MEDICINMAN 148 00:09:15,471 --> 00:09:18,099 A teď pár slov moudrosti. 149 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 Nikdy nepískej v noci. 150 00:09:19,684 --> 00:09:23,062 Protože jestli ano, přijdeš o varle. 151 00:09:24,146 --> 00:09:27,567 A pamatuj, pouť nikdy nekončí. 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,318 Ale stále začíná. 153 00:09:29,318 --> 00:09:31,195 Vlož další peníze pro více moudrosti. 154 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 {\an8}VĚŠTCOVA KARTA UTRHNOUT ZDE 155 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 {\an8}VAŠE BUDOUCNOST 156 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 {\an8}„Cesta, kterou kráčíš je nejistá. 157 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 {\an8}„Musíš vydláždit nové cesty, jinak asi zemřeš.“ 158 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 Kurva. Hloupý kraviny. 159 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 Kreju tě. 160 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Hustý. 161 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Nekoukejte! 162 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 - Dejte to dozadu. - Kámo, já vím, jak na to. 163 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 - Cheesi! - Cheesi, kámo! 164 00:10:32,298 --> 00:10:35,676 Hej, co to žereš? To je smrtící, chlape. 165 00:10:52,234 --> 00:10:56,072 Sakra, teď bych si dala tučnej burger. 166 00:10:56,447 --> 00:10:58,866 Pro mě stejk a krokety. 167 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Tady mají taco. 168 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Sakra. Tady nemají naše jídlo. 169 00:11:02,453 --> 00:11:03,871 Smrdí to jako hovno. 170 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 L.A., kámo. 171 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Těžký den? 172 00:11:12,797 --> 00:11:16,217 Jo, právě jsme přijeli do města. Jeli jsme dlouho. 173 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 Odkud jste? 174 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 Z rezervace. 175 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 To je co? 176 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 Obvykle izolované, ekonomicky depresivní místo. 177 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Velké sny, ne moc příležitostí. 178 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Tak trochu potravinová poušť. 179 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Hádám, že jsem taky z rezervace. 180 00:11:35,861 --> 00:11:37,530 Dám vám minutku. 181 00:11:37,530 --> 00:11:40,741 Děkuji. Lidé z L.A. jsou milí. 182 00:11:42,618 --> 00:11:45,037 Super. Jsme tady. 183 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Kurva jo, chlape! 184 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 Všude je cítit sůl. 185 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 To je tvůj horní ret. 186 00:11:52,962 --> 00:11:55,798 Měli bysme se rychle najíst a vyrazit k pláži, než zapadne slunce. 187 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Nebo bychom si mohli na noc objednat pokoj 188 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 a přespat v hezké posteli. 189 00:12:00,803 --> 00:12:04,390 Odpočinout si, mrknout na telku, dát sprchu. 190 00:12:04,390 --> 00:12:08,602 Jo, ale upřímně, myslím, že bude nejlepší, když jsme přespíme v autě. 191 00:12:09,437 --> 00:12:10,855 Ušetříme peníze. 192 00:12:10,855 --> 00:12:13,858 Jo, nebude to pohodlné, ale Bear má pravdu. 193 00:12:16,360 --> 00:12:19,363 Doufám, že nebudete celou noc prdět, 194 00:12:19,363 --> 00:12:20,823 spím s otevřenou pusou. 195 00:12:20,823 --> 00:12:21,907 Jo, Cheesi. 196 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 Co je to „chilaquiles“? 197 00:12:26,287 --> 00:12:27,955 „Chile relleno.“ 198 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Jsme u oceánu. Musí tu mít sumce, ne? 199 00:12:38,507 --> 00:12:41,510 - Peníze jsou v kastlíku. - Zajdu tam. 200 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 Co to kurva? 201 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 Do prdele. 202 00:13:01,113 --> 00:13:03,616 To byly doslova všechny naše prachy. 203 00:13:03,616 --> 00:13:04,909 Občerstvení. 204 00:13:04,909 --> 00:13:05,993 Kurva. 205 00:13:07,787 --> 00:13:09,079 Danielův dopis. 206 00:13:09,079 --> 00:13:10,331 Sakra. 207 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 Nahlásíme to? 208 00:13:14,001 --> 00:13:18,172 Ne, když to nahlásíme, zatknou nás a pak nás odvezou domů. 209 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 Beare, budeš muset zavolat tátovi. 210 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Nebudu volat tátovi. 211 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Tak co budeme dělat, Beare? 212 00:13:30,100 --> 00:13:31,811 Nech mě přemýšlet. 213 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 Pospěš si. Kurva. Je to jedno. 214 00:13:33,479 --> 00:13:35,564 Dobře, kurva, seru na to, fajn. 215 00:13:36,774 --> 00:13:38,526 Prostě tomu pitomci zavolej. 216 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Číslo, které voláte bylo 217 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 - odpojeno. - Odpojeno. 218 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Já to nedám. 219 00:13:51,413 --> 00:13:53,916 Je to nešťastná událost, co se tu právě stala. 220 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 Bílý Ježíš? 221 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 Počkej, viděl jsi, co se stalo? 222 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 Jo, chlape. 223 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 Chlapi v oblecích. 224 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 Gangsteři? 225 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Nebo mormoni? 226 00:14:11,100 --> 00:14:14,019 Počkej, Bílý Ježíši! Kudy je pláž? 227 00:14:15,437 --> 00:14:17,940 Hory jsou nahoře, pláže dole. 228 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Na tom něco je. 229 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Pojďme. 230 00:14:21,861 --> 00:14:26,323 Neměli byste chodit sami. Ta pláž je odsud 15 kilometrů. 231 00:14:26,323 --> 00:14:29,827 Vy nevíte, jak to v L.A. chodí. 232 00:14:31,120 --> 00:14:34,623 Slíbili jsme to Danielovi, tak to dotáhneme. 233 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 Jdeme. 234 00:14:39,003 --> 00:14:40,212 Můžeš nás tam vzít? 235 00:14:42,131 --> 00:14:46,719 Nechal bys mě, svého pokorného služebníka, vést tě na pláž? 236 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 Jo, jasně. 237 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 Tak pojďme! 238 00:14:52,349 --> 00:14:53,434 - Dobře. - Jdeme. 239 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 On je cesta. Pravda a světlo. 240 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 Pamatuj na to. 241 00:15:00,065 --> 00:15:03,694 To myslíte vážně? Půjdeme s Bílým Ježíšem? 242 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 - Jo, brácho. - Jo. 243 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 - Jdeme. - Dobře. 244 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Tělo mé? 245 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 Už nic neříkej, chlape. 246 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 Mír s vámi. 247 00:15:23,672 --> 00:15:25,674 Vaši bratři a sestry. Zdravím! 248 00:15:26,050 --> 00:15:28,052 Znáš tu všechny? 249 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 Z větší části. Moje poslední bydliště nebylo tak pěkné. 250 00:15:31,513 --> 00:15:34,475 Pozor na Filipa. Má nízkou hladinu cukru. 251 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 Dlouhý příběh. 252 00:15:35,726 --> 00:15:37,811 Všude je tu jídlo, losos, dort. 253 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Pozor, kam šlapete. 254 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 Bratři. 255 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 Bratři a sestry. 256 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Ano. 257 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 Jsme tady. 258 00:15:58,999 --> 00:16:03,170 Můžete si vzít matrace, já dávám přednost tvrdé zemi. 259 00:16:03,170 --> 00:16:05,297 Támhle je pár skládacích židlí. 260 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 Připravte si spaní. 261 00:16:08,008 --> 00:16:10,719 Mám jeden kartáček na zuby. 262 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 Je to trochu víceúčelové, ale všichni jste vítáni. 263 00:16:13,764 --> 00:16:18,268 Prosím, pro lásku ke všem svatým, ruce pryč od mého detektoru kovů. 264 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 A ano, pojďte dál! 265 00:16:20,521 --> 00:16:21,939 Pojďte do vaší stáje. 266 00:16:27,528 --> 00:16:28,404 Dobře. 267 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Hej... 268 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Nemůžeme jen tak přestat. 269 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Tak nějak potřebujeme jít na pláž. 270 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 - Tady nemůžeme zůstat. - Kurva, ne, brácho. 271 00:16:40,165 --> 00:16:41,250 Já vím. 272 00:16:42,543 --> 00:16:46,171 Tady vám bude mnohem líp, než tam venku o samotě. 273 00:16:49,133 --> 00:16:53,971 Hele, ta pláž je osm kilometrů po téhle silnici. 274 00:16:54,555 --> 00:16:57,182 Ráno vás tam sám vezmu. 275 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 Dobře? Prosím. 276 00:17:05,524 --> 00:17:07,818 Dobře, jo. Seru na to, zůstaneme. 277 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 Jen na noc, dobře? 278 00:17:11,030 --> 00:17:14,033 Budeme držet hlídky, dobře? Vystřídáme se. 279 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 Jo? 280 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Jo. Dobře. 281 00:17:26,920 --> 00:17:31,759 Každý ho zná ze Ztracených chlapců, ale taky udělal Dóm hromů. 282 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 Roky cestoval s Tinou Turnerovou. 283 00:17:34,553 --> 00:17:36,430 To je ten chlápek v plenkách? 284 00:17:36,430 --> 00:17:39,349 Ne, to je Ton Ton Tattoo. 285 00:17:39,349 --> 00:17:43,145 Počkej. Takže v Dómu hromů jsou dva saxofonisti? 286 00:17:43,145 --> 00:17:46,857 Ne, Tim Cappello nebyl ve filmu. 287 00:17:46,857 --> 00:17:49,068 Udělal jen píseň v titulcích. 288 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Chápu. 289 00:17:54,531 --> 00:17:56,617 Daniel mi ten film ukázal. 290 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 Který? 291 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 Vlastně oba. 292 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Mně taky. 293 00:18:04,708 --> 00:18:06,001 Je to můj hrdina, víš. 294 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Tim Cappello? 295 00:18:08,420 --> 00:18:10,005 Ne. Daniel. 296 00:18:10,589 --> 00:18:13,217 Vypadalo to, že dokáže cokoliv. 297 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Souhlas. 298 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 O tobě si myslím to samé. 299 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Vážně? 300 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 Jo. Zdá se, že kdykoliv se dostaneme do potíží, 301 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 prostě víš, co dělat. 302 00:18:32,820 --> 00:18:34,738 To je blbost, Cheesi. 303 00:18:37,032 --> 00:18:39,326 Nemám tušení, co teď dělat. 304 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 Ale jestli to tady někdo zvládne, jsi to ty. 305 00:18:53,298 --> 00:18:55,217 78, 391. 306 00:18:55,217 --> 00:18:58,512 Sakra. Vstávejte! 307 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 - Co se to sakra děje? - Zdál se mi sen. 308 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 Jsou tady policajti. 309 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 - Co? - No tak, musíme jít. 310 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 Kolik je hodin? 311 00:19:05,853 --> 00:19:07,437 Sakra. 312 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 No tak! 313 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 - Kde je Bílý Ježíš? - Ten už dávno zmizel. 314 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Budu navždy žít dál v našich srdcích. 315 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Já už nemůžu. 316 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 Pokračujte beze mě. 317 00:19:30,919 --> 00:19:33,922 Kurva, Cheesi. No tak, brácho. Už jsme skoro tam. 318 00:19:34,381 --> 00:19:36,800 To jsi říkal před čtyřmi hodinami, brácho. 319 00:19:36,800 --> 00:19:39,803 Prostě to přiznej. Nevíme, kam sakra jdeme. 320 00:19:40,637 --> 00:19:43,849 Jen se řídíme pokyny Bílého Ježíše, Willie Jack. 321 00:19:43,849 --> 00:19:45,058 Jo, kámo. 322 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Co to? 323 00:19:49,563 --> 00:19:51,815 Ten zmrd šel rychle jako prase. 324 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 Nechci, aby nás vzala bílá dáma, 325 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 co má ráda dresink k rolkám. 326 00:19:57,070 --> 00:19:59,489 Jo, přesně tak. 327 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Eloro, máš opravdu, 328 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 - opravdu specifické obavy. - Počkat. 329 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 Co? 330 00:20:05,954 --> 00:20:07,164 Slyšeli jste to? 331 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Hej. 332 00:20:24,306 --> 00:20:26,391 Prostě to pokračuje. 333 00:20:27,643 --> 00:20:31,271 - Je to jako obří jezero, co nikdy nekončí. - Hustý. 334 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 Tak jdeme. 335 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Tak pojďme. 336 00:22:58,418 --> 00:22:59,419 No tak. 337 00:22:59,419 --> 00:23:01,671 Musíš si stopnout do písku, cítit ho. 338 00:23:02,714 --> 00:23:03,715 Ne. 339 00:23:05,050 --> 00:23:10,013 Vím, kvůli čemu jsme sem přišli, ale já ho nechci nechat odejít, Beare. 340 00:23:15,143 --> 00:23:17,854 Hej, Eloro. Tak to není. 341 00:23:19,064 --> 00:23:21,983 Jde o bolest. 342 00:23:22,567 --> 00:23:24,277 Tu necháme jít. 343 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Jsme kvůli ní zaseklí. 344 00:23:28,615 --> 00:23:33,537 Jen si představ, jak by byl Danny šťastný, kdyby viděl, jak žijeme. 345 00:23:33,537 --> 00:23:35,038 Konečně jsme v Kalifornii. 346 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 - Připravena? - Jo. 347 00:23:56,059 --> 00:23:57,144 Dobře. 348 00:24:18,748 --> 00:24:21,168 Co teď? Bez toho dopisu? 349 00:24:23,170 --> 00:24:25,589 Je to hodná holka 350 00:24:26,298 --> 00:24:29,009 Má ráda své tety 351 00:24:29,843 --> 00:24:32,679 Miluje bílého Ježíše 352 00:24:32,971 --> 00:24:35,390 A taky Ameriku 353 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Hej, věř nám. Funguje to. 354 00:24:37,184 --> 00:24:40,896 Miluje své koně a... 355 00:24:41,813 --> 00:24:43,815 Kurva, zbytek si nepamatuju. 356 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 Všechno je v pohodě, brácho. 357 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Ahoj, Cheesi. 358 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 Řekni modlitbu. 359 00:24:50,614 --> 00:24:54,910 - Jsi v tom dobrý. - Trochu dlouhá, ale do toho, brácho. 360 00:24:55,202 --> 00:24:56,286 Dej to. 361 00:24:58,205 --> 00:24:59,289 Dobře. 362 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 No... 363 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 On... Ona... 364 00:25:07,005 --> 00:25:11,927 Jeho, jeho, oni... Bytosti bez pohlaví. 365 00:25:12,427 --> 00:25:14,429 Jsme tu kvůli našemu příteli, Danielovi. 366 00:25:17,599 --> 00:25:19,851 Jen jsme chtěli, aby tato chvíle byla významná. 367 00:25:21,895 --> 00:25:23,522 Jako ve filmech, 368 00:25:24,356 --> 00:25:28,193 Nekonečný příběh, když vítr fouká dolů do sklepa, 369 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 a Bastian si uvědomil, že četl o sobě, 370 00:25:30,904 --> 00:25:33,073 že jeho vnitřní já bylo vlastně Atrey. 371 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 - A... - Cheesi. 372 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 - Promiň. - Pokračuj, brácho. 373 00:25:39,621 --> 00:25:41,790 Nestihli jsme se s tebou rozloučit, Danieli. 374 00:25:43,291 --> 00:25:44,292 A, 375 00:25:45,627 --> 00:25:50,465 víš co? Abych byl upřímný, byl jsem na tebe trochu naštvaný. 376 00:25:53,510 --> 00:25:55,095 Jsi můj hrdina, chlape. 377 00:25:57,889 --> 00:26:00,725 Teď tu nejsi, abys věci vylepšil. 378 00:26:03,019 --> 00:26:06,314 Willie Jack se stará o své rodinné příslušníky. 379 00:26:07,899 --> 00:26:12,320 A teď ztratila svého bratra, bratrance, přítele. 380 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 A Bear, 381 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 ztratil svého nejlepšího přítele. 382 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Teď mu kus chybí. 383 00:26:23,456 --> 00:26:26,209 Elora, ta ztratila naději. 384 00:26:27,836 --> 00:26:31,673 Kdyby se podívala na budoucnost, viděla by tě tam, chlape. 385 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Jsi náš bratr. 386 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 Pamatuju si tě, díky všem věcem, co jsme spolu dělali. 387 00:26:41,057 --> 00:26:42,892 A jsme tu pro tebe, chlape. 388 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Jen doufáme, že děláme správnou věc. 389 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Cheesi. 390 00:27:01,953 --> 00:27:03,163 Miluju vás, lidi. 391 00:27:04,873 --> 00:27:06,958 Miluju vás, lidi. 392 00:27:15,383 --> 00:27:16,801 Jdeme do vody. 393 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Jo? 394 00:27:27,270 --> 00:27:28,271 Jdeš? 395 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 Bojím se toho, co tam je. 396 00:27:32,025 --> 00:27:35,904 Já taky. Kurva. Nenechám tě se utopit. 397 00:27:52,087 --> 00:27:55,632 - Panebože! - Je ledová! 398 00:28:02,681 --> 00:28:04,182 - Zvládli jsme to. - Jo. 399 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 Říkal jsem ti, že to zvládneme, Danieli. 400 00:28:40,218 --> 00:28:41,428 Mám tě ráda, mizero. 401 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 Mám tě rád, mizero. 402 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 Mám tě ráda, mizero. 403 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 Takže, co teď? 404 00:29:07,162 --> 00:29:09,748 Zjistíme, kde je moje posraný auto. 405 00:29:09,748 --> 00:29:12,667 Dlužím ho Kennymu Boyovi, musíme ho vrátit. 406 00:29:13,001 --> 00:29:17,922 Mlj strejda žije v rezervaci poblíž. Možná nám pomůže. 407 00:29:21,551 --> 00:29:22,761 Já se nevrátím. 408 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Za mnou. 409 00:29:56,920 --> 00:30:00,465 MVTO (DĚKUJI TI) 410 00:30:03,802 --> 00:30:07,680 Blahoslavení ti, kteří neviděli, a přesto uvěřili. 411 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 Pořád věřím. 412 00:30:47,262 --> 00:30:50,682 Stále věřím 413 00:30:55,103 --> 00:30:58,523 Stále věřím 414 00:31:47,196 --> 00:31:49,198 České titulky Stanislav Vodička