1
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
Až budu senior,
2
00:00:30,655 --> 00:00:33,825
doufám, že budu mít řidičák,
abychom se mohli projíždět,
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
namísto procházek a nicnedělání.
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Další věc je,
5
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
že chci jet
do Kalifornie na jarní prázdniny.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,809
Vždycky jsem chtěl vidět
ty podivné stromy s trny.
7
00:01:01,061 --> 00:01:05,065
Vždycky jsem přemýšlel, jestli jsou ostré,
a jestli na nich rostou kokosové ořechy.
8
00:01:06,566 --> 00:01:09,569
Jak lidé poprvé poznali,
že se kokosy dají jíst?
9
00:01:10,612 --> 00:01:13,615
Každopádně se snažím říct,
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,533
že chci do Kalifornie se svou partou.
11
00:01:15,992 --> 00:01:19,496
Bear, Willie Jack a Elora,
všichni budeme maturovat,
12
00:01:19,496 --> 00:01:22,082
a mohli bychom vzít na víkend i Cheese.
13
00:01:22,082 --> 00:01:25,335
Možná mě pak Elora zase začne mít ráda.
14
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
I kdyby ne, pořád budeme kámoši.
15
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
A nikdo na světě se nesměje tak, jako ona.
16
00:01:41,976 --> 00:01:45,605
Nemůžu se dočkat, až uvidím úsměv
na její tváři, až uvidí oceán.
17
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
Sakra, zatoč.
18
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Nezatáčej.
19
00:01:57,534 --> 00:01:59,285
Tak jo, jdeme na to.
20
00:01:59,285 --> 00:02:00,203
Rozdělíme se.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
Vy běžte hledat klíče do autobusu.
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Cheesi, ty hlídej. Jdeme.
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,167
- Brácho, rychlovka.
- Sakra, koukej kam šlapeš.
24
00:02:08,753 --> 00:02:11,131
Co to sakra je. Dobře. Kde to je?
25
00:02:12,674 --> 00:02:14,676
Kam dali tyhle klíče, brácho?
26
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
Hrozně to tady smrdí.
27
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Hej. Jeden z nich otevírá bránu.
28
00:02:25,228 --> 00:02:26,229
Ne.
29
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Ahoj, holka.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
BRÁNA
31
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
Kurva, potřebujeme kód. Zkus 1491.
32
00:02:34,279 --> 00:02:36,781
Kurva. Dobře. Zkus 6969.
33
00:02:38,741 --> 00:02:40,076
Kurva! Tak jo.
34
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Kurva.
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,871
Hej.
36
00:02:45,832 --> 00:02:46,833
Klíče!
37
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
- Mám je, brácho. Pojďme.
- Dobře.
38
00:02:49,169 --> 00:02:50,545
Kurva, přemýšlej.
39
00:03:03,641 --> 00:03:04,475
Yá'át'ééh.
40
00:03:06,603 --> 00:03:07,937
Ahoj, Kenny Boyi.
41
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Jste tu kvůli autu?
42
00:03:12,442 --> 00:03:15,069
Jo, potřebujeme ho do Kalifornie.
43
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Kalifornie.
44
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
Kód je 1831.
45
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
Rok, kdy se narodil Sedící Býk.
46
00:03:30,376 --> 00:03:33,087
Ty nás necháš si ho vzít?
47
00:03:33,087 --> 00:03:37,634
Víte, poslední dny byly divné.
48
00:03:38,718 --> 00:03:43,223
Zaplaťte svůj dluh až přijde správný čas,
v tomto životě nebo příštím.
49
00:03:43,223 --> 00:03:47,060
A jestli v tom příštím budu kůň,
můžete mi zaplatit ovsem.
50
00:03:47,435 --> 00:03:50,271
A když budu kráva, jemně mě podojte.
51
00:03:50,772 --> 00:03:54,943
Šťastnou cestu,
Eloro Dananová a elfí kamarádko.
52
00:03:55,568 --> 00:03:58,571
Neměl bych říkat elfí,
jsou to jen blond vlasy.
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Předpokládám, že nejsou přírodní,
ale neměl bych předpokládat, mohly by být.
54
00:04:02,325 --> 00:04:05,411
Někdy jdou kořínky od tmavé k blonďaté.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,997
Dávejte na sebe pozor. Používejte blinkr.
56
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
Výmoly jsou zlo.
57
00:04:15,129 --> 00:04:16,130
Tady jsou.
58
00:04:17,882 --> 00:04:19,092
Koukej jak odjíždějí.
59
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Ahoj.
60
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
Jo, to je ono.
61
00:04:33,898 --> 00:04:36,025
Hej, na ulicích je to tam drsné.
62
00:04:36,025 --> 00:04:38,528
- Nenechte se zastřelit.
- Vážně.
63
00:04:39,070 --> 00:04:41,155
Kámo, málem nás tam postřelili.
64
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
- Fakt?
- Jo.
65
00:04:42,156 --> 00:04:43,825
Schovali jsem se za vysokými lidmi.
66
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Hej, máte svou medicínu?
67
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
To už víte.
68
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Pamatujte, bezlepkový znamená bez chleba.
69
00:04:51,165 --> 00:04:53,543
A nejezte barbecue, když nebude korejské.
70
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
A nekupujte šalvěj na trhu,
to přináší smůlu.
71
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
- Smradlavé podpaží a plíseň na nohou.
- Jo.
72
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
Dobře.
73
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
Dejte vědět, kdyby vás chytili.
74
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
Máme tam spoustu přátel.
75
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Dávejte na sebe pozor.
76
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Větší než my.
77
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
Jasně.
78
00:05:11,311 --> 00:05:12,812
Ale teď už to dejte.
79
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Vrátíme se.
80
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
To se vsaď.
81
00:05:22,113 --> 00:05:24,324
- Mějte se, volové.
- Zasraný pitomci.
82
00:05:24,324 --> 00:05:27,243
Bílý Steve, nebreč, brácho.
Nebo budu i já.
83
00:05:27,243 --> 00:05:28,328
Šťastnou cestu.
84
00:05:28,328 --> 00:05:29,412
I tobě.
85
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
Budete v pohodě.
86
00:05:34,417 --> 00:05:36,127
Miluju vás, mizerové.
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
Sakra.
88
00:05:38,838 --> 00:05:40,048
To nebude dobrý.
89
00:05:40,840 --> 00:05:44,469
Život je těžký. Jeden z nejtěžších.
90
00:06:06,657 --> 00:06:08,284
Koukni na toho mrňouse.
91
00:06:11,829 --> 00:06:14,248
Jo, je to odsud přímá cesta, že?
92
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
Vidíš tam tu zatáčku?
93
00:06:17,335 --> 00:06:20,963
Tou nejezdi. Jeď rovně.
Následuj Slunce, brácho.
94
00:06:23,132 --> 00:06:25,301
Jak dlouho bude ta cesta trvat?
95
00:06:26,219 --> 00:06:27,470
Zabere to pár dní.
96
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
Zavři oči a budeme tam.
97
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
To nejde. Jsem moc nadšený.
98
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
- Vyliž mi.
- Sakra, chlape.
99
00:06:35,812 --> 00:06:40,066
Je to mazec, dozvědět se,
co si tenkrát Daniel myslel. Sakra.
100
00:06:40,066 --> 00:06:40,983
To jo.
101
00:06:40,983 --> 00:06:43,111
Zvláště jeho neopětovaná láska k Eloře.
102
00:06:43,111 --> 00:06:45,113
To byl šok.
103
00:06:45,113 --> 00:06:47,907
- Trochu dějový zvrat,
- O čem to sakra mluvíte?
104
00:06:47,907 --> 00:06:52,120
- Nikdy jsme spolu nic neměli.
- Ale no tak. Všichni jsme to věděli.
105
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Sakra jo, věděli jsme to.
106
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Nevěděli jste nic.
107
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
No tak.
108
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
Já jsem to nevěděl.
Myslel jsem, že jste příbuzní.
109
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
- Ne.
- Příbuzní.
110
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
Jen přes koleno.
111
00:07:04,298 --> 00:07:06,717
Ne, že by byli pokrevní.
112
00:07:09,887 --> 00:07:14,100
Ne, ale fakt. Jsem rád,
že s námi jedeš do Kalifornie.
113
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
O mě nejde.
114
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
-Četli jsme ten dopis.
- Jo.
115
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
Snil o tobě celý den...
116
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
- To není...
- ...jak se směješ na oceán.
117
00:07:21,983 --> 00:07:24,986
O mě nejde, jde o to,
že všichni jedeme do Kalifornie
118
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
společně, za Daniela, protože on nemůže.
119
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
- Jo.
- Za něj.
120
00:07:30,783 --> 00:07:32,952
Co budeme dělat, až tam dorazíme?
121
00:07:32,952 --> 00:07:35,538
Půjdeme k oceánu. Ty jsi neposlouchal?
122
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
Vím, že půjdeme k oceánu,
123
00:07:37,415 --> 00:07:42,003
- ale to tam budeme jen tak sedět...
- Co kdybychom to hodili do oceánu?
124
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Jak jste to udělali s Jackieinými věcmi.
125
00:07:44,755 --> 00:07:47,258
Ale těch jsme se chtěli zbavit.
126
00:07:47,258 --> 00:07:48,759
Jo, jo, já vím,
127
00:07:48,759 --> 00:07:53,639
ale tohle je něco jako kus Daniela.
128
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Vždycky jsi ho chtěl hodit do oceánu.
129
00:07:58,352 --> 00:08:02,356
A potom bude svět naše ústřice.
130
00:08:03,149 --> 00:08:04,859
Ať už to znamená cokoliv.
131
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
Dobré myšlení, brácho.
132
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
- Jo.
- Trochu tradiční.
133
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Je to velmi intuitivní.
134
00:08:12,950 --> 00:08:14,160
Mladý starší.
135
00:08:14,160 --> 00:08:16,245
Co vůbec znamená „ústřice“?
136
00:08:17,580 --> 00:08:20,458
Jiný výraz pro škebli.
137
00:08:20,458 --> 00:08:23,461
- Nejsou to brambůrky nebo tak.
- Fakt je to škeble?
138
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
- Svět je tvoje indiánské taco.
- To se mi líbí.
139
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
To zní hezky.
140
00:08:29,675 --> 00:08:31,844
Koupíme si brambůrky?
141
00:08:31,844 --> 00:08:33,346
Kurva, já mám hlad.
142
00:08:39,685 --> 00:08:40,811
Sakra!
143
00:08:41,270 --> 00:08:43,898
- Tady máte.
- Sakra, to je balík, brácho.
144
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Ty střechy ti pěkně sypou.
145
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
Dobře.
146
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Taky jsem tam dala peníze.
147
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
MEDICINMAN
148
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
A teď pár slov moudrosti.
149
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
Nikdy nepískej v noci.
150
00:09:19,684 --> 00:09:23,062
Protože jestli ano, přijdeš o varle.
151
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
A pamatuj, pouť nikdy nekončí.
152
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
Ale stále začíná.
153
00:09:29,318 --> 00:09:31,195
Vlož další peníze pro více moudrosti.
154
00:09:37,577 --> 00:09:41,372
{\an8}VĚŠTCOVA KARTA
UTRHNOUT ZDE
155
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
{\an8}VAŠE BUDOUCNOST
156
00:09:42,790 --> 00:09:44,375
{\an8}„Cesta, kterou kráčíš je nejistá.
157
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
{\an8}„Musíš vydláždit nové cesty,
jinak asi zemřeš.“
158
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Kurva. Hloupý kraviny.
159
00:10:11,611 --> 00:10:13,237
Kreju tě.
160
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Hustý.
161
00:10:14,238 --> 00:10:16,532
Nekoukejte!
162
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
- Dejte to dozadu.
- Kámo, já vím, jak na to.
163
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
- Cheesi!
- Cheesi, kámo!
164
00:10:32,298 --> 00:10:35,676
Hej, co to žereš? To je smrtící, chlape.
165
00:10:52,234 --> 00:10:56,072
Sakra, teď bych si dala tučnej burger.
166
00:10:56,447 --> 00:10:58,866
Pro mě stejk a krokety.
167
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Tady mají taco.
168
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
Sakra. Tady nemají naše jídlo.
169
00:11:02,453 --> 00:11:03,871
Smrdí to jako hovno.
170
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
L.A., kámo.
171
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
Těžký den?
172
00:11:12,797 --> 00:11:16,217
Jo, právě jsme přijeli do města.
Jeli jsme dlouho.
173
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
Odkud jste?
174
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
Z rezervace.
175
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
To je co?
176
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
Obvykle izolované,
ekonomicky depresivní místo.
177
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Velké sny, ne moc příležitostí.
178
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
Tak trochu potravinová poušť.
179
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Hádám, že jsem taky z rezervace.
180
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
Dám vám minutku.
181
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
Děkuji. Lidé z L.A. jsou milí.
182
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
Super. Jsme tady.
183
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
Kurva jo, chlape!
184
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
Všude je cítit sůl.
185
00:11:49,208 --> 00:11:50,626
To je tvůj horní ret.
186
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
Měli bysme se rychle najíst
a vyrazit k pláži, než zapadne slunce.
187
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
Nebo bychom si mohli na noc objednat pokoj
188
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
a přespat v hezké posteli.
189
00:12:00,803 --> 00:12:04,390
Odpočinout si,
mrknout na telku, dát sprchu.
190
00:12:04,390 --> 00:12:08,602
Jo, ale upřímně, myslím, že bude
nejlepší, když jsme přespíme v autě.
191
00:12:09,437 --> 00:12:10,855
Ušetříme peníze.
192
00:12:10,855 --> 00:12:13,858
Jo, nebude to pohodlné,
ale Bear má pravdu.
193
00:12:16,360 --> 00:12:19,363
Doufám, že nebudete celou noc prdět,
194
00:12:19,363 --> 00:12:20,823
spím s otevřenou pusou.
195
00:12:20,823 --> 00:12:21,907
Jo, Cheesi.
196
00:12:21,907 --> 00:12:26,287
Co je to „chilaquiles“?
197
00:12:26,287 --> 00:12:27,955
„Chile relleno.“
198
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
Jsme u oceánu. Musí tu mít sumce, ne?
199
00:12:38,507 --> 00:12:41,510
- Peníze jsou v kastlíku.
- Zajdu tam.
200
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
Co to kurva?
201
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
Do prdele.
202
00:13:01,113 --> 00:13:03,616
To byly doslova všechny naše prachy.
203
00:13:03,616 --> 00:13:04,909
Občerstvení.
204
00:13:04,909 --> 00:13:05,993
Kurva.
205
00:13:07,787 --> 00:13:09,079
Danielův dopis.
206
00:13:09,079 --> 00:13:10,331
Sakra.
207
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
Nahlásíme to?
208
00:13:14,001 --> 00:13:18,172
Ne, když to nahlásíme,
zatknou nás a pak nás odvezou domů.
209
00:13:18,422 --> 00:13:20,508
Beare, budeš muset zavolat tátovi.
210
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
Nebudu volat tátovi.
211
00:13:23,803 --> 00:13:25,304
Tak co budeme dělat, Beare?
212
00:13:30,100 --> 00:13:31,811
Nech mě přemýšlet.
213
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
Pospěš si. Kurva. Je to jedno.
214
00:13:33,479 --> 00:13:35,564
Dobře, kurva, seru na to, fajn.
215
00:13:36,774 --> 00:13:38,526
Prostě tomu pitomci zavolej.
216
00:13:38,901 --> 00:13:41,487
Číslo, které voláte bylo
217
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
- odpojeno.
- Odpojeno.
218
00:13:47,201 --> 00:13:49,203
Já to nedám.
219
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Je to nešťastná událost,
co se tu právě stala.
220
00:13:57,086 --> 00:13:58,295
Bílý Ježíš?
221
00:14:00,297 --> 00:14:02,508
Počkej, viděl jsi, co se stalo?
222
00:14:02,508 --> 00:14:04,093
Jo, chlape.
223
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
Chlapi v oblecích.
224
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Gangsteři?
225
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
Nebo mormoni?
226
00:14:11,100 --> 00:14:14,019
Počkej, Bílý Ježíši! Kudy je pláž?
227
00:14:15,437 --> 00:14:17,940
Hory jsou nahoře, pláže dole.
228
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Na tom něco je.
229
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Pojďme.
230
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Neměli byste chodit sami.
Ta pláž je odsud 15 kilometrů.
231
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Vy nevíte, jak to v L.A. chodí.
232
00:14:31,120 --> 00:14:34,623
Slíbili jsme to Danielovi,
tak to dotáhneme.
233
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Jdeme.
234
00:14:39,003 --> 00:14:40,212
Můžeš nás tam vzít?
235
00:14:42,131 --> 00:14:46,719
Nechal bys mě, svého pokorného služebníka,
vést tě na pláž?
236
00:14:47,052 --> 00:14:48,053
Jo, jasně.
237
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
Tak pojďme!
238
00:14:52,349 --> 00:14:53,434
- Dobře.
- Jdeme.
239
00:14:53,434 --> 00:14:57,479
On je cesta. Pravda a světlo.
240
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
Pamatuj na to.
241
00:15:00,065 --> 00:15:03,694
To myslíte vážně? Půjdeme s Bílým Ježíšem?
242
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
- Jo, brácho.
- Jo.
243
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
- Jdeme.
- Dobře.
244
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
Tělo mé?
245
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
Už nic neříkej, chlape.
246
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
Mír s vámi.
247
00:15:23,672 --> 00:15:25,674
Vaši bratři a sestry. Zdravím!
248
00:15:26,050 --> 00:15:28,052
Znáš tu všechny?
249
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
Z větší části. Moje poslední
bydliště nebylo tak pěkné.
250
00:15:31,513 --> 00:15:34,475
Pozor na Filipa. Má nízkou hladinu cukru.
251
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Dlouhý příběh.
252
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
Všude je tu jídlo, losos, dort.
253
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Pozor, kam šlapete.
254
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Bratři.
255
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Bratři a sestry.
256
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Ano.
257
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Jsme tady.
258
00:15:58,999 --> 00:16:03,170
Můžete si vzít matrace,
já dávám přednost tvrdé zemi.
259
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
Támhle je pár skládacích židlí.
260
00:16:05,297 --> 00:16:08,008
Připravte si spaní.
261
00:16:08,008 --> 00:16:10,719
Mám jeden kartáček na zuby.
262
00:16:11,053 --> 00:16:13,764
Je to trochu víceúčelové,
ale všichni jste vítáni.
263
00:16:13,764 --> 00:16:18,268
Prosím, pro lásku ke všem svatým,
ruce pryč od mého detektoru kovů.
264
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
A ano, pojďte dál!
265
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
Pojďte do vaší stáje.
266
00:16:27,528 --> 00:16:28,404
Dobře.
267
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Hej...
268
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Nemůžeme jen tak přestat.
269
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Tak nějak potřebujeme jít na pláž.
270
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
- Tady nemůžeme zůstat.
- Kurva, ne, brácho.
271
00:16:40,165 --> 00:16:41,250
Já vím.
272
00:16:42,543 --> 00:16:46,171
Tady vám bude mnohem líp,
než tam venku o samotě.
273
00:16:49,133 --> 00:16:53,971
Hele, ta pláž je
osm kilometrů po téhle silnici.
274
00:16:54,555 --> 00:16:57,182
Ráno vás tam sám vezmu.
275
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
Dobře? Prosím.
276
00:17:05,524 --> 00:17:07,818
Dobře, jo. Seru na to, zůstaneme.
277
00:17:08,736 --> 00:17:10,070
Jen na noc, dobře?
278
00:17:11,030 --> 00:17:14,033
Budeme držet hlídky, dobře? Vystřídáme se.
279
00:17:14,700 --> 00:17:15,701
Jo?
280
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Jo. Dobře.
281
00:17:26,920 --> 00:17:31,759
Každý ho zná ze Ztracených chlapců,
ale taky udělal Dóm hromů.
282
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
Roky cestoval s Tinou Turnerovou.
283
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
To je ten chlápek v plenkách?
284
00:17:36,430 --> 00:17:39,349
Ne, to je Ton Ton Tattoo.
285
00:17:39,349 --> 00:17:43,145
Počkej. Takže v Dómu hromů
jsou dva saxofonisti?
286
00:17:43,145 --> 00:17:46,857
Ne, Tim Cappello nebyl ve filmu.
287
00:17:46,857 --> 00:17:49,068
Udělal jen píseň v titulcích.
288
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
Chápu.
289
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
Daniel mi ten film ukázal.
290
00:17:57,242 --> 00:17:58,243
Který?
291
00:17:58,702 --> 00:17:59,912
Vlastně oba.
292
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
Mně taky.
293
00:18:04,708 --> 00:18:06,001
Je to můj hrdina, víš.
294
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Tim Cappello?
295
00:18:08,420 --> 00:18:10,005
Ne. Daniel.
296
00:18:10,589 --> 00:18:13,217
Vypadalo to, že dokáže cokoliv.
297
00:18:17,930 --> 00:18:18,931
Souhlas.
298
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
O tobě si myslím to samé.
299
00:18:23,811 --> 00:18:24,812
Vážně?
300
00:18:24,812 --> 00:18:28,357
Jo. Zdá se, že kdykoliv
se dostaneme do potíží,
301
00:18:28,357 --> 00:18:30,442
prostě víš, co dělat.
302
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
To je blbost, Cheesi.
303
00:18:37,032 --> 00:18:39,326
Nemám tušení, co teď dělat.
304
00:18:42,955 --> 00:18:45,791
Ale jestli to tady
někdo zvládne, jsi to ty.
305
00:18:53,298 --> 00:18:55,217
78, 391.
306
00:18:55,217 --> 00:18:58,512
Sakra. Vstávejte!
307
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
- Co se to sakra děje?
- Zdál se mi sen.
308
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
Jsou tady policajti.
309
00:19:02,516 --> 00:19:04,351
- Co?
- No tak, musíme jít.
310
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
Kolik je hodin?
311
00:19:05,853 --> 00:19:07,437
Sakra.
312
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
No tak!
313
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
- Kde je Bílý Ježíš?
- Ten už dávno zmizel.
314
00:19:13,485 --> 00:19:15,821
Budu navždy žít dál v našich srdcích.
315
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
Já už nemůžu.
316
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
Pokračujte beze mě.
317
00:19:30,919 --> 00:19:33,922
Kurva, Cheesi. No tak, brácho.
Už jsme skoro tam.
318
00:19:34,381 --> 00:19:36,800
To jsi říkal před čtyřmi hodinami, brácho.
319
00:19:36,800 --> 00:19:39,803
Prostě to přiznej.
Nevíme, kam sakra jdeme.
320
00:19:40,637 --> 00:19:43,849
Jen se řídíme pokyny
Bílého Ježíše, Willie Jack.
321
00:19:43,849 --> 00:19:45,058
Jo, kámo.
322
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Co to?
323
00:19:49,563 --> 00:19:51,815
Ten zmrd šel rychle jako prase.
324
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
Nechci, aby nás vzala bílá dáma,
325
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
co má ráda dresink k rolkám.
326
00:19:57,070 --> 00:19:59,489
Jo, přesně tak.
327
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Eloro, máš opravdu,
328
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
- opravdu specifické obavy.
- Počkat.
329
00:20:04,286 --> 00:20:05,287
Co?
330
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
Slyšeli jste to?
331
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Hej.
332
00:20:24,306 --> 00:20:26,391
Prostě to pokračuje.
333
00:20:27,643 --> 00:20:31,271
- Je to jako obří jezero, co nikdy nekončí.
- Hustý.
334
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
Tak jdeme.
335
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Tak pojďme.
336
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
No tak.
337
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
Musíš si stopnout do písku, cítit ho.
338
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
Ne.
339
00:23:05,050 --> 00:23:10,013
Vím, kvůli čemu jsme sem přišli,
ale já ho nechci nechat odejít, Beare.
340
00:23:15,143 --> 00:23:17,854
Hej, Eloro. Tak to není.
341
00:23:19,064 --> 00:23:21,983
Jde o bolest.
342
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
Tu necháme jít.
343
00:23:24,778 --> 00:23:26,530
Jsme kvůli ní zaseklí.
344
00:23:28,615 --> 00:23:33,537
Jen si představ, jak by byl Danny
šťastný, kdyby viděl, jak žijeme.
345
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
Konečně jsme v Kalifornii.
346
00:23:53,306 --> 00:23:54,933
- Připravena?
- Jo.
347
00:23:56,059 --> 00:23:57,144
Dobře.
348
00:24:18,748 --> 00:24:21,168
Co teď? Bez toho dopisu?
349
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
Je to hodná holka
350
00:24:26,298 --> 00:24:29,009
Má ráda své tety
351
00:24:29,843 --> 00:24:32,679
Miluje bílého Ježíše
352
00:24:32,971 --> 00:24:35,390
A taky Ameriku
353
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Hej, věř nám. Funguje to.
354
00:24:37,184 --> 00:24:40,896
Miluje své koně a...
355
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
Kurva, zbytek si nepamatuju.
356
00:24:44,232 --> 00:24:45,734
Všechno je v pohodě, brácho.
357
00:24:46,902 --> 00:24:47,903
Ahoj, Cheesi.
358
00:24:48,695 --> 00:24:50,197
Řekni modlitbu.
359
00:24:50,614 --> 00:24:54,910
- Jsi v tom dobrý.
- Trochu dlouhá, ale do toho, brácho.
360
00:24:55,202 --> 00:24:56,286
Dej to.
361
00:24:58,205 --> 00:24:59,289
Dobře.
362
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
No...
363
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
On... Ona...
364
00:25:07,005 --> 00:25:11,927
Jeho, jeho, oni... Bytosti bez pohlaví.
365
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
Jsme tu kvůli našemu příteli, Danielovi.
366
00:25:17,599 --> 00:25:19,851
Jen jsme chtěli,
aby tato chvíle byla významná.
367
00:25:21,895 --> 00:25:23,522
Jako ve filmech,
368
00:25:24,356 --> 00:25:28,193
Nekonečný příběh,
když vítr fouká dolů do sklepa,
369
00:25:28,193 --> 00:25:30,904
a Bastian si uvědomil, že četl o sobě,
370
00:25:30,904 --> 00:25:33,073
že jeho vnitřní já bylo vlastně Atrey.
371
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
- A...
- Cheesi.
372
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
- Promiň.
- Pokračuj, brácho.
373
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
Nestihli jsme se
s tebou rozloučit, Danieli.
374
00:25:43,291 --> 00:25:44,292
A,
375
00:25:45,627 --> 00:25:50,465
víš co? Abych byl upřímný,
byl jsem na tebe trochu naštvaný.
376
00:25:53,510 --> 00:25:55,095
Jsi můj hrdina, chlape.
377
00:25:57,889 --> 00:26:00,725
Teď tu nejsi, abys věci vylepšil.
378
00:26:03,019 --> 00:26:06,314
Willie Jack se stará
o své rodinné příslušníky.
379
00:26:07,899 --> 00:26:12,320
A teď ztratila svého bratra,
bratrance, přítele.
380
00:26:14,573 --> 00:26:15,574
A Bear,
381
00:26:17,284 --> 00:26:18,910
ztratil svého nejlepšího přítele.
382
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Teď mu kus chybí.
383
00:26:23,456 --> 00:26:26,209
Elora, ta ztratila naději.
384
00:26:27,836 --> 00:26:31,673
Kdyby se podívala na budoucnost,
viděla by tě tam, chlape.
385
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Jsi náš bratr.
386
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
Pamatuju si tě, díky všem věcem,
co jsme spolu dělali.
387
00:26:41,057 --> 00:26:42,892
A jsme tu pro tebe, chlape.
388
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Jen doufáme, že děláme správnou věc.
389
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Cheesi.
390
00:27:01,953 --> 00:27:03,163
Miluju vás, lidi.
391
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
Miluju vás, lidi.
392
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
Jdeme do vody.
393
00:27:17,594 --> 00:27:18,595
Jo?
394
00:27:27,270 --> 00:27:28,271
Jdeš?
395
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
Bojím se toho, co tam je.
396
00:27:32,025 --> 00:27:35,904
Já taky. Kurva. Nenechám tě se utopit.
397
00:27:52,087 --> 00:27:55,632
- Panebože!
- Je ledová!
398
00:28:02,681 --> 00:28:04,182
- Zvládli jsme to.
- Jo.
399
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
Říkal jsem ti, že to zvládneme, Danieli.
400
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
Mám tě ráda, mizero.
401
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
Mám tě rád, mizero.
402
00:28:43,930 --> 00:28:45,432
Mám tě ráda, mizero.
403
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
Takže, co teď?
404
00:29:07,162 --> 00:29:09,748
Zjistíme, kde je moje posraný auto.
405
00:29:09,748 --> 00:29:12,667
Dlužím ho Kennymu Boyovi,
musíme ho vrátit.
406
00:29:13,001 --> 00:29:17,922
Mlj strejda žije v rezervaci poblíž.
Možná nám pomůže.
407
00:29:21,551 --> 00:29:22,761
Já se nevrátím.
408
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
Za mnou.
409
00:29:56,920 --> 00:30:00,465
MVTO
(DĚKUJI TI)
410
00:30:03,802 --> 00:30:07,680
Blahoslavení ti, kteří neviděli,
a přesto uvěřili.
411
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
Pořád věřím.
412
00:30:47,262 --> 00:30:50,682
Stále věřím
413
00:30:55,103 --> 00:30:58,523
Stále věřím
414
00:31:47,196 --> 00:31:49,198
České titulky Stanislav Vodička