1
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
Innen jeg går siste året,
2
00:00:30,655 --> 00:00:33,825
håper jeg at jeg har lappen
så vi kan skli rundt uten å gjøre noe,
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
i stedet for å gå rundt og ikke gjøre noe.
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
Det neste...
5
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
...er å dra til California i ferien.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,809
Jeg har alltid villet se
de rare trærne med piggene,
7
00:01:01,061 --> 00:01:05,065
Jeg har alltid lurt på om de var skarpe,
og om kokosnøtter vokser på alle.
8
00:01:06,566 --> 00:01:09,569
Hvordan visste folk først
at man kunne spise kokosnøtt?
9
00:01:10,612 --> 00:01:13,615
Uansett, det jeg prøver å si, er
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,533
at jeg vil til California med gjengen min.
11
00:01:15,992 --> 00:01:19,496
Bear, Willie Jack og Elora
skal uteksamineres da,
12
00:01:19,496 --> 00:01:22,082
og vi kan bryte ut Cheese for helgen.
13
00:01:22,082 --> 00:01:25,335
Kanskje Elora vil like meg tilbake da.
14
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
Selv om hun ikke gjør det,
vil vi fortsatt være venner.
15
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
Og ingen i verden ler som henne.
16
00:01:41,976 --> 00:01:45,605
Jeg gleder meg til
å se smilet hennes når hun ser havet.
17
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
Snu.
18
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Slutt å snu.
19
00:01:57,534 --> 00:01:59,285
Da gjør vi det.
20
00:01:59,285 --> 00:02:00,203
Vi deler oss.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
Gå og se etter nøklene til bussen.
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Cheese, du holder utkikk. Kom.
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,167
- Inn og ut.
- Faen, se opp for nåler.
24
00:02:08,753 --> 00:02:11,131
Hva faen? Greit. Hvor er de?
25
00:02:12,674 --> 00:02:14,676
Hvor har de lagt nøklene?
26
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
Lukter jævlig her.
27
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
En av de åpner porten.
28
00:02:25,228 --> 00:02:26,229
Nei.
29
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Hei.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
PORT
31
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
Faen, vi trenger en kode. Prøv 1491.
32
00:02:34,279 --> 00:02:36,781
Faen. Greit. Prøv 6969.
33
00:02:38,741 --> 00:02:40,076
Faen! Greit.
34
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Faen.
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,871
Hei.
36
00:02:45,832 --> 00:02:46,833
Nøkler!
37
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
- Har dem. Vi stikker.
- Ok.
38
00:02:49,169 --> 00:02:50,545
Faen, tenk, tenk.
39
00:03:03,641 --> 00:03:04,475
Yá'át'ééh.
40
00:03:06,603 --> 00:03:07,937
Hei, Kenny Boy.
41
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Er dere her for bilen?
42
00:03:12,442 --> 00:03:15,069
Ja, vi trenger den
for å dra til California.
43
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
California.
44
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
Koden er 1831.
45
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
Året Sitting Bull ble født.
46
00:03:30,376 --> 00:03:33,087
Lar du oss bare ta den?
47
00:03:33,087 --> 00:03:37,634
Det har vært noen rare dager.
48
00:03:38,718 --> 00:03:43,223
Betal det du skylder når tiden er inne,
i denne eller neste levetid.
49
00:03:43,223 --> 00:03:47,060
Og hvis jeg i det neste er en hest,
kan du betale med havre.
50
00:03:47,435 --> 00:03:50,271
Og hvis jeg er en ku, melk meg forsiktig.
51
00:03:50,772 --> 00:03:54,943
Trygg reise, Elora Danan,
og din alviske venn.
52
00:03:55,568 --> 00:03:58,571
Jeg burde ikke si alvisk.
Det er bare det blonde håret.
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Jeg antar det ikke er naturlig,
men man bør ikke anta. Det kan være det.
54
00:04:02,325 --> 00:04:05,411
Noen ganger går røttene
fra mørk til blond.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,997
Vær forsiktig. Bruk blinklys.
56
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
Hull i veien er djevelen.
57
00:04:15,129 --> 00:04:16,130
Der er de.
58
00:04:17,882 --> 00:04:19,092
Se på dem.
59
00:04:23,721 --> 00:04:24,722
Ja.
60
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Ha det.
61
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
Nå skjer det.
62
00:04:33,898 --> 00:04:36,025
Gatene er tøffe der ute.
63
00:04:36,025 --> 00:04:38,528
- Ikke bli skutt.
- Seriøst.
64
00:04:39,070 --> 00:04:41,155
Vi ble nesten skutt der ute.
65
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
- Seriøst?
- Ja.
66
00:04:42,156 --> 00:04:43,825
Vi gjemte oss bare bak de høye.
67
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Har du medisinene dine?
68
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Det vet du.
69
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Husk, glutenfri betyr bare ikke brød.
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,543
Ikke spis grillmat
med mindre det er koreansk.
71
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
Ikke kjøp salvie fra bondens marked.
Det bringer uflaks.
72
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
- Stinkende armhuler og fotsopp.
- Ja.
73
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
Greit.
74
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
Gi beskjed hvis dere får problemer.
75
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
Vi har mange venner der ute.
76
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Vær forsiktig.
77
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Tryggere enn vi var.
78
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
Seriøst.
79
00:05:11,311 --> 00:05:12,812
Vil kanskje klare det denne gangen.
80
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Vi kommer tilbake.
81
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
Ja, gjett.
82
00:05:22,113 --> 00:05:24,324
- Snakkes, jævler.
- Jævla dritt.
83
00:05:24,324 --> 00:05:27,243
White Steve, ikke grin.
Du får meg til å grine.
84
00:05:27,243 --> 00:05:28,328
Vær forsiktig.
85
00:05:28,328 --> 00:05:29,412
Du også.
86
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
Dere er trygge.
87
00:05:34,417 --> 00:05:36,127
Glad i dere.
88
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
Faen.
89
00:05:38,838 --> 00:05:40,048
Det kan ikke være bra.
90
00:05:40,840 --> 00:05:44,469
Livet er vanskelig.
Noe av det vanskeligste.
91
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
Sentrum
92
00:06:06,657 --> 00:06:08,284
Se på den drittungen.
93
00:06:11,829 --> 00:06:14,248
Det er bare rett frem herfra, ikke sant?
94
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
Ser du svingen der fremme?
95
00:06:17,335 --> 00:06:20,963
Ikke ta den.
Bare kjør rett frem. Følg solen.
96
00:06:23,132 --> 00:06:25,301
Hvor lang tid tar det å komme frem?
97
00:06:26,219 --> 00:06:27,470
Det tar et par dager.
98
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
Lukk øynene, så er vi plutselig fremme.
99
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
Nei, jeg klarer ikke. For spent.
100
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
- Faen. Jeg også.
- Pokker ta.
101
00:06:35,812 --> 00:06:40,066
Hvor sykt er det å vite
hva Daniel tenkte den gangen? Faen.
102
00:06:40,066 --> 00:06:40,983
Seriøst.
103
00:06:40,983 --> 00:06:43,111
Særlig hans ulykkelige kjærlighet
til Elora.
104
00:06:43,111 --> 00:06:45,113
Det var et sjokk.
105
00:06:45,113 --> 00:06:47,907
- En liten vri.
- Hva faen snakker du om?
106
00:06:47,907 --> 00:06:52,120
- Det skjedde aldri noe.
- Kom igjen. Alle visste det.
107
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Faen, vi visste det.
108
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Dere visste ingenting.
109
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Kom igjen.
110
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
Jeg visste det ikke.
Jeg trodde dere var søskenbarn.
111
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
- Nei.
- Søskenbarn.
112
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
Bare inngiftet.
113
00:07:04,298 --> 00:07:06,717
Ikke som om de er
fra samme klan eller noe.
114
00:07:09,887 --> 00:07:14,100
Men jeg er oppriktig glad for
at du blir med til California.
115
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Det handler ikke om meg.
116
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
- Vi leste brevet.
- Ja.
117
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
Drømte om deg hele dagen...
118
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
- Det er ikke...
- ...smilte mot havet.
119
00:07:21,983 --> 00:07:24,986
Det handler ikke om meg,
men om at alle skal til California,
120
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
sammen, for Daniel fordi han ikke kan.
121
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
- Jepp.
- For kompisen vår.
122
00:07:30,783 --> 00:07:32,952
Hva skal vi gjøre når vi kommer frem?
123
00:07:32,952 --> 00:07:35,538
Dra til havet. Har du ikke hørt etter?
124
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
Jeg vet at vi skal til havet,
125
00:07:37,415 --> 00:07:42,003
- men skal vi bare sitte der...
- Vi kan jo legge dette i havet.
126
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Litt som dere gjorde med Jackies ting.
127
00:07:44,755 --> 00:07:47,258
Men det var for å bli kvitt noe.
128
00:07:47,258 --> 00:07:48,759
Ja, jeg vet det,
129
00:07:48,759 --> 00:07:53,639
men dette er som en bit av Daniel,
ikke sant?
130
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Du har alltid hatt lyst til
å få ham på havet.
131
00:07:58,352 --> 00:08:02,356
Og etterpå er verden vår østers.
132
00:08:03,149 --> 00:08:04,859
Hva enn det betyr.
133
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
Godt tenkt.
134
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
- Ja.
- Litt tradisjonelt.
135
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Det er veldig intuitivt.
136
00:08:12,950 --> 00:08:14,160
Ung eldre.
137
00:08:14,160 --> 00:08:16,245
Hva menes med en "østers"?
138
00:08:17,580 --> 00:08:20,458
Et annet ord for en musling?
139
00:08:20,458 --> 00:08:23,461
- Var det ikke chips eller noe?
- Er det virkelig en musling?
140
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
- Verden er din urfolk-taco.
- Jeg liker den.
141
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
Det høres fint ut.
142
00:08:29,675 --> 00:08:31,844
Kan vi kjøpe Flamin' Flamers?
143
00:08:31,844 --> 00:08:33,346
Faen, jeg er sulten.
144
00:08:39,685 --> 00:08:40,811
Fy faen!
145
00:08:41,270 --> 00:08:43,898
- Her, kom igjen.
- Faen, den bunken.
146
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Taktekking betaler store penger.
147
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
Solid.
148
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Jeg har lagt penger i den også.
149
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
MEDISINMANN
150
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
Og nå til noen kloke ord.
151
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
Aldri plystre om natten.
152
00:09:19,684 --> 00:09:23,062
Om du gjør det, mister du en testikkel.
153
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
Og husk at reisen aldri er over.
154
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
Men begynner alltid.
155
00:09:29,318 --> 00:09:31,195
Legg på mer penger for mer visdom.
156
00:09:37,577 --> 00:09:41,372
{\an8}SPÅMANN-KORT
RIV HER
157
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
{\an8}DIN FREMTID
158
00:09:42,790 --> 00:09:44,375
{\an8}"Stien du går på, er utrygg.
159
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
{\an8}"Du må bane nye veier,
ellers vil du sannsynligvis dø."
160
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Faen. Idiotisk dritt.
161
00:10:11,611 --> 00:10:13,237
Jeg passer på.
162
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Kult.
163
00:10:14,238 --> 00:10:16,532
Hold øynene for deg selv!
164
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
- Bare legg den tingen bak.
- Jeg vet hvordan det gjøres.
165
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
- Cheese!
- Cheese, faen.
166
00:10:32,298 --> 00:10:35,676
Hva faen har du spist? Det der er dødelig.
167
00:10:52,234 --> 00:10:56,072
Faen, jeg kunne spist en fet burger nå.
168
00:10:56,447 --> 00:10:58,866
Coney og tater toter for meg.
169
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Det er en tacokiosk.
170
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
De har ikke reservat-mat her.
171
00:11:02,453 --> 00:11:03,871
Lukter dritt.
172
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
Jævla LA.
173
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
Røff dag?
174
00:11:12,797 --> 00:11:16,217
Ja, vi kom akkurat til byen.
Vi har kjørt en stund.
175
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
Hvor er dere fra?
176
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
Reservatet.
177
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
Hva er reservatet?
178
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
Vanligvis isolert, økonomisk deprimert.
179
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Store drømmer, ikke mange muligheter.
180
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
En slags matørken.
181
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Da er jeg fra reservatet også.
182
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
Jeg gir dere et øyeblikk.
183
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
Takk. LA-folk er hyggelige.
184
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
Visst faen. Vi er her.
185
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
Visst faen!
186
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
Man kan lukte salt over alt.
187
00:11:49,208 --> 00:11:50,626
Bare overleppen din.
188
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
Vi bør spise kjapt
og dra til stranden før solen går ned.
189
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
Eller vi kan skaffe et hotellrom
for natten
190
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
og sove i en god seng.
191
00:12:00,803 --> 00:12:04,390
Slappe av, se TV, ta en dusj.
192
00:12:04,390 --> 00:12:08,602
Ja, men helt ærlig,
jeg tror det er best vi sover i bilen.
193
00:12:09,437 --> 00:12:10,855
Spare penger.
194
00:12:10,855 --> 00:12:13,858
Ja, det blir ikke komfortabelt,
men Bear har rett.
195
00:12:16,360 --> 00:12:19,363
Faen, dere bør ikke fise hele natten.
196
00:12:19,363 --> 00:12:20,823
Jeg sover med munnen åpen.
197
00:12:20,823 --> 00:12:21,907
Ja, Cheese.
198
00:12:21,907 --> 00:12:26,287
Hva er "chilaquiles?"
199
00:12:26,287 --> 00:12:27,955
"Chile relleno."
200
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
Vi er ved havet. De burde ha malle, sant?
201
00:12:38,507 --> 00:12:41,510
- Pengene er i hanskerommet.
- Jeg går.
202
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
Hva faen?
203
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
Faen.
204
00:13:01,113 --> 00:13:03,616
Det var alle pengene våre.
205
00:13:03,616 --> 00:13:04,909
Snacksen.
206
00:13:04,909 --> 00:13:05,993
Faen.
207
00:13:07,787 --> 00:13:09,079
Daniels brev.
208
00:13:09,079 --> 00:13:10,331
Faen.
209
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
Bør vi anmelde det?
210
00:13:14,001 --> 00:13:18,172
Nei, hvis vi anmelder det,
vil de arrestere oss og sende oss hjem.
211
00:13:18,422 --> 00:13:20,508
Bear, du må ringe faren din.
212
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
Jeg ringer ikke faren min.
213
00:13:23,803 --> 00:13:25,304
Hva ellers skal vi gjøre?
214
00:13:30,100 --> 00:13:31,811
Bare la meg tenke.
215
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
Skynd deg. Faen. Hvem bryr seg?
216
00:13:33,479 --> 00:13:35,564
Greit. Faen heller.
217
00:13:36,774 --> 00:13:38,526
Skal ringe den drittsekken.
218
00:13:38,901 --> 00:13:41,487
Du har nådd et nummer
som ikke er tilkoblet
219
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
- eller ikke lenger...
- Frakoblet.
220
00:13:47,201 --> 00:13:49,203
Jeg klarer ikke dette.
221
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Det var en uheldig hendelse
som nettopp skjedde her,
222
00:13:57,086 --> 00:13:58,295
Hvite Jesus?
223
00:14:00,297 --> 00:14:02,508
Så du hva som skjedde?
224
00:14:02,508 --> 00:14:04,093
Ja.
225
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
Menn i dress.
226
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Gangstere?
227
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
Eller mormonere?
228
00:14:11,100 --> 00:14:14,019
Vent, hvite Jesus!
Hvilken vei er stranden?
229
00:14:15,437 --> 00:14:17,940
Fjell er oppoverbakke, strender nedover.
230
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Greit nok.
231
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
La oss dra.
232
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Dere skal ikke gå alene.
Stranden er 16 km herfra.
233
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Dere vet ikke
hvordan disse LA-nabolagene er.
234
00:14:31,120 --> 00:14:34,623
Vi ga et løfte til Daniel.
Jeg skal holde det.
235
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Kom igjen.
236
00:14:39,003 --> 00:14:40,212
Kan du følge oss dit?
237
00:14:42,131 --> 00:14:46,719
Vil du at jeg, din ydmyke tjener,
skal lede dere til stranden?
238
00:14:47,052 --> 00:14:48,053
Ja, klart det.
239
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
Da går vi!
240
00:14:52,349 --> 00:14:53,434
- Greit.
- Kom igjen.
241
00:14:53,434 --> 00:14:57,479
Han er veien. Og sannheten og lyset.
242
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
Ikke glem det.
243
00:15:00,065 --> 00:15:03,694
Seriøst? Skal vi gå med hvite Jesus?
244
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
- Ja.
- Ja.
245
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
- Kom nå.
- Ok.
246
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
Mitt legeme?
247
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
Ikke si mer.
248
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
Fred være med dere.
249
00:15:23,672 --> 00:15:25,674
Dine brødre og søstre. Vær hilset!
250
00:15:26,050 --> 00:15:28,052
Kjenner du alle her?
251
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
Nesten. Min siste plass
var ikke så fin som denne.
252
00:15:31,513 --> 00:15:34,475
Pass på Philip.
Han har en greie med lavt blodsukker.
253
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Lang historie.
254
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
Mat overalt, laks, kake.
255
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Pass på hvor dere går.
256
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Brødre.
257
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Brødre, søstre.
258
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Ja.
259
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Fremme.
260
00:15:58,999 --> 00:16:03,170
Dere kan ta madrassene.
Jeg foretrekker den harde bakken.
261
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
Jeg har et par campingstoler.
262
00:16:05,297 --> 00:16:08,008
Dere kan bli enige om soveordningen.
263
00:16:08,008 --> 00:16:10,719
Jeg har én tannbørste.
264
00:16:11,053 --> 00:16:13,764
Den har flere formål,
men dere må gjerne bruke den.
265
00:16:13,764 --> 00:16:18,268
Vær så snill, for kjærligheten til det
hellige, hold dere unna metalldetektoren.
266
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
Og ja, kom inn!
267
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
Kom inn i stallen deres.
268
00:16:27,528 --> 00:16:28,404
Greit.
269
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Du...
270
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Vi kan ikke bare stoppe.
271
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Vi må til stranden.
272
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
- Vi kan ikke bli her.
- Faen heller.
273
00:16:40,165 --> 00:16:41,250
Jeg vet det.
274
00:16:42,543 --> 00:16:46,171
Dere er tryggere her
enn der ute på egen hånd på natten.
275
00:16:49,133 --> 00:16:53,971
Stranden er åtte km rett den veien.
276
00:16:54,555 --> 00:16:57,182
I morgen tidlig kan jeg følge dere dit.
277
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
Greit? Vær så god.
278
00:17:05,524 --> 00:17:07,818
Greit, ja. Faen, vi blir.
279
00:17:08,736 --> 00:17:10,070
Bare for i natt, ok?
280
00:17:11,030 --> 00:17:14,033
Vi holder vakt, ok? Vi tar skift.
281
00:17:14,700 --> 00:17:15,701
Ja?
282
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Ja. Greit.
283
00:17:26,920 --> 00:17:31,759
Alle kjenner ham fra De fortapte,
men han gjorde Thunderdome også.
284
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
Han turnerte med Tina Turner i årevis.
285
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
Er det han i bleien?
286
00:17:36,430 --> 00:17:39,349
Nei, det er en Ton Ton-tatovering.
287
00:17:39,349 --> 00:17:43,145
Så det er to saksofonister i Thunderdome?
288
00:17:43,145 --> 00:17:46,857
Nei, Tim Cappello var ikke med i filmen.
289
00:17:46,857 --> 00:17:49,068
Han lagde bare sangen i rulleteksten.
290
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
Skjønner.
291
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
Daniel viste meg den filmen.
292
00:17:57,242 --> 00:17:58,243
Hvilken?
293
00:17:58,702 --> 00:17:59,912
Begge, faktisk.
294
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
Samme her.
295
00:18:04,708 --> 00:18:06,001
Han er helten min.
296
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Tim Cappello?
297
00:18:08,420 --> 00:18:10,005
Nei. Daniel.
298
00:18:10,589 --> 00:18:13,217
Som om han kunne klare hva som helst.
299
00:18:17,930 --> 00:18:18,931
Min også.
300
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
Jeg tenker det samme om deg.
301
00:18:23,811 --> 00:18:24,812
Seriøst?
302
00:18:24,812 --> 00:18:28,357
Ja. Det virker som hver gang
vi havner i trøbbel,
303
00:18:28,357 --> 00:18:30,442
så vet du hva vi må gjøre.
304
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Det er jævla dumt, Cheese.
305
00:18:37,032 --> 00:18:39,326
Jeg aner ikke hva vi skal gjøre nå.
306
00:18:42,955 --> 00:18:45,791
Er det noen som kan komme seg herfra,
så er det deg.
307
00:18:53,298 --> 00:18:55,217
Syttiåtte, tre tre nittien.
308
00:18:55,217 --> 00:18:58,512
Faen. Våkne. Våkne for faen.
309
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
- Hva faen skjer?
- Jeg drømte.
310
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
Politiet er her.
311
00:19:02,516 --> 00:19:04,351
- Hva er det?
- Kom, vi må stikke.
312
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
Hva er klokka?
313
00:19:05,853 --> 00:19:07,437
Faen.
314
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Kom igjen!
315
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
- Hvor er hvite Jesus?
- Stakk for lenge siden.
316
00:19:13,485 --> 00:19:15,821
Han vil for alltid leve videre
i våre hjerter.
317
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
Jeg kan ikke gå lenger.
318
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
Fortsett uten meg.
319
00:19:30,919 --> 00:19:33,922
Faen, Cheese. Kom igjen.
Vi er nesten fremme.
320
00:19:34,381 --> 00:19:36,800
Du sa det for fire timer siden.
321
00:19:36,800 --> 00:19:39,803
Bare innrøm det. Du aner ikke hvor vi går.
322
00:19:40,637 --> 00:19:43,849
Vi følger bare instruksjonene
til hvite Jesus.
323
00:19:43,849 --> 00:19:45,058
Ja.
324
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Faen?
325
00:19:49,563 --> 00:19:51,815
Jævelen der gikk fort som faen.
326
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
Vil ikke få skyss av en hvit dame
327
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
som liker ranchdressing
på rundstykkene sine.
328
00:19:57,070 --> 00:19:59,489
Ja, nettopp.
329
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Elora, du har veldig
330
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
- spesifikke ting du er redd for.
- Vent.
331
00:20:04,286 --> 00:20:05,287
Hva er det?
332
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
Hører dere det?
333
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Hei.
334
00:20:24,306 --> 00:20:26,391
Det bare fortsetter.
335
00:20:27,643 --> 00:20:31,271
- Som en stor innsjø som aldri tar slutt.
- Uvirkelig.
336
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
Kom igjen, da.
337
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Da går vi.
338
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
Kom igjen.
339
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
Du må sette føttene i sanden,
kjenn på den.
340
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
Nei.
341
00:23:05,050 --> 00:23:10,013
Jeg vet hva vi kom hit for,
men jeg vil ikke gi slipp, Bear.
342
00:23:15,143 --> 00:23:17,854
Elora. Vi gjør ikke det.
343
00:23:19,064 --> 00:23:21,983
Det er smerten.
344
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
Det er den vi gir slipp på.
345
00:23:24,778 --> 00:23:26,530
Den har satt oss fast.
346
00:23:28,615 --> 00:23:33,537
Tenk hvor glad Danny ville vært
om han så oss leve livene våre.
347
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
Endelig i California.
348
00:23:53,306 --> 00:23:54,933
- Klar?
- Ja.
349
00:23:56,059 --> 00:23:57,144
Ok.
350
00:24:18,748 --> 00:24:21,168
Hva nå? Uten brevet?
351
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
Hun er en flink jente
352
00:24:26,298 --> 00:24:29,009
Elsker noen tanter
353
00:24:29,843 --> 00:24:32,679
Elsker hvite Jesus
354
00:24:32,971 --> 00:24:35,390
Amerika også
355
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Stol på oss. Dette funker.
356
00:24:37,184 --> 00:24:40,896
Elsker hestene sine og...
357
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
Faen, jeg husker ikke resten.
358
00:24:44,232 --> 00:24:45,734
Det går bra.
359
00:24:46,902 --> 00:24:47,903
Cheese.
360
00:24:48,695 --> 00:24:50,197
Kan du be en bønn?
361
00:24:50,614 --> 00:24:54,910
- Du er flink til det.
- Litt lang, men gå for det.
362
00:24:55,202 --> 00:24:56,286
Du fikser det.
363
00:24:58,205 --> 00:24:59,289
Ok.
364
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
Tja...
365
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
Han... Hun...
366
00:25:07,005 --> 00:25:11,927
Hennes, hans, de... Kjønnsløse vesen.
367
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
Vi er her for vennen vår, Daniel.
368
00:25:17,599 --> 00:25:19,851
Vi ønsker at dette øyeblikket
skal være betydelig.
369
00:25:21,895 --> 00:25:23,522
Som i filmene,
370
00:25:24,356 --> 00:25:28,193
Den uendelige reisen,
når vinden blåser ned i kjelleren,
371
00:25:28,193 --> 00:25:30,904
og Bastian innser
at han har lest om seg selv,
372
00:25:30,904 --> 00:25:33,073
hans indre selv var faktisk Atreyu.
373
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
- Og...
- Cheese.
374
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
- Beklager.
- Fortsett.
375
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
Vi fikk ikke tatt farvel med deg, Daniel.
376
00:25:43,291 --> 00:25:44,292
Og
377
00:25:45,627 --> 00:25:50,465
vet du hva? For å være ærlig
så har jeg vært litt sur på deg.
378
00:25:53,510 --> 00:25:55,095
Du var helten min.
379
00:25:57,889 --> 00:26:00,725
Nå er du ikke her
for å gjøre ting bra eller bedre.
380
00:26:03,019 --> 00:26:06,314
Willie Jack, hun bryr seg om familien sin.
381
00:26:07,899 --> 00:26:12,320
Og nå har hun mistet sin bror,
fetter, venn.
382
00:26:14,573 --> 00:26:15,574
Og Bear,
383
00:26:17,284 --> 00:26:18,910
han mistet sin beste venn.
384
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Nå mangler en del av ham.
385
00:26:23,456 --> 00:26:26,209
Elora, hun mistet håpet.
386
00:26:27,836 --> 00:26:31,673
Når hun så på fremtiden, så hun deg der.
387
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Du var broren vår.
388
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
Husker deg for alt det gode
vi har gjort sammen.
389
00:26:41,057 --> 00:26:42,892
Og vi har kommet hit for deg.
390
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Vi håper bare vi gjør det rette.
391
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Cheese.
392
00:27:01,953 --> 00:27:03,163
Jeg er glad i dere.
393
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
Jeg er glad i dere.
394
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
La oss gå helt uti.
395
00:27:17,594 --> 00:27:18,595
Ja?
396
00:27:27,270 --> 00:27:28,271
Kommer du?
397
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
Jeg er redd for hva som er der.
398
00:27:32,025 --> 00:27:35,904
Faen. Jeg også. Jeg lar deg ikke drukne.
399
00:27:52,087 --> 00:27:55,632
- Herregud!
- Det er iskaldt!
400
00:28:02,681 --> 00:28:04,182
- Vi klarte det.
- Ja.
401
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
Sa jo at vi ville komme oss hit, Daniel.
402
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
Glad i deg, bitch.
403
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
Glad i deg, bitch.
404
00:28:43,930 --> 00:28:45,432
Glad i deg, bitch!
405
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
Hva skal vi gjøre nå?
406
00:29:07,162 --> 00:29:09,748
La oss finne ut hvor den jævla bilen er.
407
00:29:09,748 --> 00:29:12,667
Jeg skylder Kenny Boy,
nødt til å ta den med tilbake.
408
00:29:13,001 --> 00:29:17,922
Onkelen min bor i et reservat i nærheten.
Kanskje han kan hjelpe oss.
409
00:29:21,551 --> 00:29:22,761
Jeg drar ikke tilbake.
410
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
Følg meg.
411
00:29:56,920 --> 00:30:00,465
MVTO
(TAKK)
412
00:30:03,802 --> 00:30:07,680
Salige er de som ikke ser,
og likevel tror.
413
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
Jeg tror fortsatt.
414
00:30:47,262 --> 00:30:50,682
Jeg tror fortsatt
415
00:30:55,103 --> 00:30:58,523
Jeg tror fortsatt
416
00:31:47,155 --> 00:31:49,157
Norske tekster: Bente