1 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Innen jeg går siste året, 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,825 håper jeg at jeg har lappen så vi kan skli rundt uten å gjøre noe, 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 i stedet for å gå rundt og ikke gjøre noe. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 Det neste... 5 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 ...er å dra til California i ferien. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,809 Jeg har alltid villet se de rare trærne med piggene, 7 00:01:01,061 --> 00:01:05,065 Jeg har alltid lurt på om de var skarpe, og om kokosnøtter vokser på alle. 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,569 Hvordan visste folk først at man kunne spise kokosnøtt? 9 00:01:10,612 --> 00:01:13,615 Uansett, det jeg prøver å si, er 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 at jeg vil til California med gjengen min. 11 00:01:15,992 --> 00:01:19,496 Bear, Willie Jack og Elora skal uteksamineres da, 12 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 og vi kan bryte ut Cheese for helgen. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,335 Kanskje Elora vil like meg tilbake da. 14 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 Selv om hun ikke gjør det, vil vi fortsatt være venner. 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 Og ingen i verden ler som henne. 16 00:01:41,976 --> 00:01:45,605 Jeg gleder meg til å se smilet hennes når hun ser havet. 17 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 Snu. 18 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Slutt å snu. 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,285 Da gjør vi det. 20 00:01:59,285 --> 00:02:00,203 Vi deler oss. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Gå og se etter nøklene til bussen. 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Cheese, du holder utkikk. Kom. 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,167 - Inn og ut. - Faen, se opp for nåler. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,131 Hva faen? Greit. Hvor er de? 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,676 Hvor har de lagt nøklene? 26 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 Lukter jævlig her. 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 En av de åpner porten. 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,229 Nei. 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Hei. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 PORT 31 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 Faen, vi trenger en kode. Prøv 1491. 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,781 Faen. Greit. Prøv 6969. 33 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 Faen! Greit. 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Faen. 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,871 Hei. 36 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 Nøkler! 37 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 - Har dem. Vi stikker. - Ok. 38 00:02:49,169 --> 00:02:50,545 Faen, tenk, tenk. 39 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 Yá'át'ééh. 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,937 Hei, Kenny Boy. 41 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 Er dere her for bilen? 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,069 Ja, vi trenger den for å dra til California. 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 California. 44 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 Koden er 1831. 45 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 Året Sitting Bull ble født. 46 00:03:30,376 --> 00:03:33,087 Lar du oss bare ta den? 47 00:03:33,087 --> 00:03:37,634 Det har vært noen rare dager. 48 00:03:38,718 --> 00:03:43,223 Betal det du skylder når tiden er inne, i denne eller neste levetid. 49 00:03:43,223 --> 00:03:47,060 Og hvis jeg i det neste er en hest, kan du betale med havre. 50 00:03:47,435 --> 00:03:50,271 Og hvis jeg er en ku, melk meg forsiktig. 51 00:03:50,772 --> 00:03:54,943 Trygg reise, Elora Danan, og din alviske venn. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 Jeg burde ikke si alvisk. Det er bare det blonde håret. 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,325 Jeg antar det ikke er naturlig, men man bør ikke anta. Det kan være det. 54 00:04:02,325 --> 00:04:05,411 Noen ganger går røttene fra mørk til blond. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,997 Vær forsiktig. Bruk blinklys. 56 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 Hull i veien er djevelen. 57 00:04:15,129 --> 00:04:16,130 Der er de. 58 00:04:17,882 --> 00:04:19,092 Se på dem. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,722 Ja. 60 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ha det. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 Nå skjer det. 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Gatene er tøffe der ute. 63 00:04:36,025 --> 00:04:38,528 - Ikke bli skutt. - Seriøst. 64 00:04:39,070 --> 00:04:41,155 Vi ble nesten skutt der ute. 65 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 - Seriøst? - Ja. 66 00:04:42,156 --> 00:04:43,825 Vi gjemte oss bare bak de høye. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Har du medisinene dine? 68 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Det vet du. 69 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Husk, glutenfri betyr bare ikke brød. 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,543 Ikke spis grillmat med mindre det er koreansk. 71 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 Ikke kjøp salvie fra bondens marked. Det bringer uflaks. 72 00:04:57,171 --> 00:04:59,090 - Stinkende armhuler og fotsopp. - Ja. 73 00:04:59,090 --> 00:05:00,008 Greit. 74 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Gi beskjed hvis dere får problemer. 75 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 Vi har mange venner der ute. 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 Vær forsiktig. 77 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Tryggere enn vi var. 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 Seriøst. 79 00:05:11,311 --> 00:05:12,812 Vil kanskje klare det denne gangen. 80 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Vi kommer tilbake. 81 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 Ja, gjett. 82 00:05:22,113 --> 00:05:24,324 - Snakkes, jævler. - Jævla dritt. 83 00:05:24,324 --> 00:05:27,243 White Steve, ikke grin. Du får meg til å grine. 84 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Vær forsiktig. 85 00:05:28,328 --> 00:05:29,412 Du også. 86 00:05:30,663 --> 00:05:31,748 Dere er trygge. 87 00:05:34,417 --> 00:05:36,127 Glad i dere. 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Faen. 89 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 Det kan ikke være bra. 90 00:05:40,840 --> 00:05:44,469 Livet er vanskelig. Noe av det vanskeligste. 91 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 Sentrum 92 00:06:06,657 --> 00:06:08,284 Se på den drittungen. 93 00:06:11,829 --> 00:06:14,248 Det er bare rett frem herfra, ikke sant? 94 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 Ser du svingen der fremme? 95 00:06:17,335 --> 00:06:20,963 Ikke ta den. Bare kjør rett frem. Følg solen. 96 00:06:23,132 --> 00:06:25,301 Hvor lang tid tar det å komme frem? 97 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 Det tar et par dager. 98 00:06:27,470 --> 00:06:30,264 Lukk øynene, så er vi plutselig fremme. 99 00:06:30,848 --> 00:06:33,142 Nei, jeg klarer ikke. For spent. 100 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 - Faen. Jeg også. - Pokker ta. 101 00:06:35,812 --> 00:06:40,066 Hvor sykt er det å vite hva Daniel tenkte den gangen? Faen. 102 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 Seriøst. 103 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Særlig hans ulykkelige kjærlighet til Elora. 104 00:06:43,111 --> 00:06:45,113 Det var et sjokk. 105 00:06:45,113 --> 00:06:47,907 - En liten vri. - Hva faen snakker du om? 106 00:06:47,907 --> 00:06:52,120 - Det skjedde aldri noe. - Kom igjen. Alle visste det. 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Faen, vi visste det. 108 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Dere visste ingenting. 109 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Kom igjen. 110 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 Jeg visste det ikke. Jeg trodde dere var søskenbarn. 111 00:07:01,712 --> 00:07:02,797 - Nei. - Søskenbarn. 112 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Bare inngiftet. 113 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 Ikke som om de er fra samme klan eller noe. 114 00:07:09,887 --> 00:07:14,100 Men jeg er oppriktig glad for at du blir med til California. 115 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Det handler ikke om meg. 116 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 - Vi leste brevet. - Ja. 117 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 Drømte om deg hele dagen... 118 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 - Det er ikke... - ...smilte mot havet. 119 00:07:21,983 --> 00:07:24,986 Det handler ikke om meg, men om at alle skal til California, 120 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 sammen, for Daniel fordi han ikke kan. 121 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 - Jepp. - For kompisen vår. 122 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 Hva skal vi gjøre når vi kommer frem? 123 00:07:32,952 --> 00:07:35,538 Dra til havet. Har du ikke hørt etter? 124 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 Jeg vet at vi skal til havet, 125 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 - men skal vi bare sitte der... - Vi kan jo legge dette i havet. 126 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Litt som dere gjorde med Jackies ting. 127 00:07:44,755 --> 00:07:47,258 Men det var for å bli kvitt noe. 128 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 Ja, jeg vet det, 129 00:07:48,759 --> 00:07:53,639 men dette er som en bit av Daniel, ikke sant? 130 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Du har alltid hatt lyst til å få ham på havet. 131 00:07:58,352 --> 00:08:02,356 Og etterpå er verden vår østers. 132 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 Hva enn det betyr. 133 00:08:07,528 --> 00:08:08,529 Godt tenkt. 134 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 - Ja. - Litt tradisjonelt. 135 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Det er veldig intuitivt. 136 00:08:12,950 --> 00:08:14,160 Ung eldre. 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,245 Hva menes med en "østers"? 138 00:08:17,580 --> 00:08:20,458 Et annet ord for en musling? 139 00:08:20,458 --> 00:08:23,461 - Var det ikke chips eller noe? - Er det virkelig en musling? 140 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 - Verden er din urfolk-taco. - Jeg liker den. 141 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 Det høres fint ut. 142 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 Kan vi kjøpe Flamin' Flamers? 143 00:08:31,844 --> 00:08:33,346 Faen, jeg er sulten. 144 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 Fy faen! 145 00:08:41,270 --> 00:08:43,898 - Her, kom igjen. - Faen, den bunken. 146 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Taktekking betaler store penger. 147 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 Solid. 148 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Jeg har lagt penger i den også. 149 00:09:09,131 --> 00:09:11,884 MEDISINMANN 150 00:09:15,471 --> 00:09:18,099 Og nå til noen kloke ord. 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 Aldri plystre om natten. 152 00:09:19,684 --> 00:09:23,062 Om du gjør det, mister du en testikkel. 153 00:09:24,146 --> 00:09:27,567 Og husk at reisen aldri er over. 154 00:09:27,567 --> 00:09:29,318 Men begynner alltid. 155 00:09:29,318 --> 00:09:31,195 Legg på mer penger for mer visdom. 156 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 {\an8}SPÅMANN-KORT RIV HER 157 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 {\an8}DIN FREMTID 158 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 {\an8}"Stien du går på, er utrygg. 159 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 {\an8}"Du må bane nye veier, ellers vil du sannsynligvis dø." 160 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 Faen. Idiotisk dritt. 161 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 Jeg passer på. 162 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Kult. 163 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Hold øynene for deg selv! 164 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 - Bare legg den tingen bak. - Jeg vet hvordan det gjøres. 165 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 - Cheese! - Cheese, faen. 166 00:10:32,298 --> 00:10:35,676 Hva faen har du spist? Det der er dødelig. 167 00:10:52,234 --> 00:10:56,072 Faen, jeg kunne spist en fet burger nå. 168 00:10:56,447 --> 00:10:58,866 Coney og tater toter for meg. 169 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Det er en tacokiosk. 170 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 De har ikke reservat-mat her. 171 00:11:02,453 --> 00:11:03,871 Lukter dritt. 172 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 Jævla LA. 173 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Røff dag? 174 00:11:12,797 --> 00:11:16,217 Ja, vi kom akkurat til byen. Vi har kjørt en stund. 175 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 Hvor er dere fra? 176 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 Reservatet. 177 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 Hva er reservatet? 178 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 Vanligvis isolert, økonomisk deprimert. 179 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Store drømmer, ikke mange muligheter. 180 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 En slags matørken. 181 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Da er jeg fra reservatet også. 182 00:11:35,861 --> 00:11:37,530 Jeg gir dere et øyeblikk. 183 00:11:37,530 --> 00:11:40,741 Takk. LA-folk er hyggelige. 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,037 Visst faen. Vi er her. 185 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Visst faen! 186 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 Man kan lukte salt over alt. 187 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 Bare overleppen din. 188 00:11:52,962 --> 00:11:55,798 Vi bør spise kjapt og dra til stranden før solen går ned. 189 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Eller vi kan skaffe et hotellrom for natten 190 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 og sove i en god seng. 191 00:12:00,803 --> 00:12:04,390 Slappe av, se TV, ta en dusj. 192 00:12:04,390 --> 00:12:08,602 Ja, men helt ærlig, jeg tror det er best vi sover i bilen. 193 00:12:09,437 --> 00:12:10,855 Spare penger. 194 00:12:10,855 --> 00:12:13,858 Ja, det blir ikke komfortabelt, men Bear har rett. 195 00:12:16,360 --> 00:12:19,363 Faen, dere bør ikke fise hele natten. 196 00:12:19,363 --> 00:12:20,823 Jeg sover med munnen åpen. 197 00:12:20,823 --> 00:12:21,907 Ja, Cheese. 198 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 Hva er "chilaquiles?" 199 00:12:26,287 --> 00:12:27,955 "Chile relleno." 200 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Vi er ved havet. De burde ha malle, sant? 201 00:12:38,507 --> 00:12:41,510 - Pengene er i hanskerommet. - Jeg går. 202 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 Hva faen? 203 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 Faen. 204 00:13:01,113 --> 00:13:03,616 Det var alle pengene våre. 205 00:13:03,616 --> 00:13:04,909 Snacksen. 206 00:13:04,909 --> 00:13:05,993 Faen. 207 00:13:07,787 --> 00:13:09,079 Daniels brev. 208 00:13:09,079 --> 00:13:10,331 Faen. 209 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 Bør vi anmelde det? 210 00:13:14,001 --> 00:13:18,172 Nei, hvis vi anmelder det, vil de arrestere oss og sende oss hjem. 211 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 Bear, du må ringe faren din. 212 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Jeg ringer ikke faren min. 213 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Hva ellers skal vi gjøre? 214 00:13:30,100 --> 00:13:31,811 Bare la meg tenke. 215 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 Skynd deg. Faen. Hvem bryr seg? 216 00:13:33,479 --> 00:13:35,564 Greit. Faen heller. 217 00:13:36,774 --> 00:13:38,526 Skal ringe den drittsekken. 218 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Du har nådd et nummer som ikke er tilkoblet 219 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 - eller ikke lenger... - Frakoblet. 220 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Jeg klarer ikke dette. 221 00:13:51,413 --> 00:13:53,916 Det var en uheldig hendelse som nettopp skjedde her, 222 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 Hvite Jesus? 223 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 Så du hva som skjedde? 224 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 Ja. 225 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 Menn i dress. 226 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 Gangstere? 227 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Eller mormonere? 228 00:14:11,100 --> 00:14:14,019 Vent, hvite Jesus! Hvilken vei er stranden? 229 00:14:15,437 --> 00:14:17,940 Fjell er oppoverbakke, strender nedover. 230 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Greit nok. 231 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 La oss dra. 232 00:14:21,861 --> 00:14:26,323 Dere skal ikke gå alene. Stranden er 16 km herfra. 233 00:14:26,323 --> 00:14:29,827 Dere vet ikke hvordan disse LA-nabolagene er. 234 00:14:31,120 --> 00:14:34,623 Vi ga et løfte til Daniel. Jeg skal holde det. 235 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 Kom igjen. 236 00:14:39,003 --> 00:14:40,212 Kan du følge oss dit? 237 00:14:42,131 --> 00:14:46,719 Vil du at jeg, din ydmyke tjener, skal lede dere til stranden? 238 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 Ja, klart det. 239 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 Da går vi! 240 00:14:52,349 --> 00:14:53,434 - Greit. - Kom igjen. 241 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 Han er veien. Og sannheten og lyset. 242 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 Ikke glem det. 243 00:15:00,065 --> 00:15:03,694 Seriøst? Skal vi gå med hvite Jesus? 244 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 - Ja. - Ja. 245 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 - Kom nå. - Ok. 246 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Mitt legeme? 247 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 Ikke si mer. 248 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 Fred være med dere. 249 00:15:23,672 --> 00:15:25,674 Dine brødre og søstre. Vær hilset! 250 00:15:26,050 --> 00:15:28,052 Kjenner du alle her? 251 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 Nesten. Min siste plass var ikke så fin som denne. 252 00:15:31,513 --> 00:15:34,475 Pass på Philip. Han har en greie med lavt blodsukker. 253 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 Lang historie. 254 00:15:35,726 --> 00:15:37,811 Mat overalt, laks, kake. 255 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Pass på hvor dere går. 256 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 Brødre. 257 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 Brødre, søstre. 258 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Ja. 259 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 Fremme. 260 00:15:58,999 --> 00:16:03,170 Dere kan ta madrassene. Jeg foretrekker den harde bakken. 261 00:16:03,170 --> 00:16:05,297 Jeg har et par campingstoler. 262 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 Dere kan bli enige om soveordningen. 263 00:16:08,008 --> 00:16:10,719 Jeg har én tannbørste. 264 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 Den har flere formål, men dere må gjerne bruke den. 265 00:16:13,764 --> 00:16:18,268 Vær så snill, for kjærligheten til det hellige, hold dere unna metalldetektoren. 266 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 Og ja, kom inn! 267 00:16:20,521 --> 00:16:21,939 Kom inn i stallen deres. 268 00:16:27,528 --> 00:16:28,404 Greit. 269 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Du... 270 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Vi kan ikke bare stoppe. 271 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Vi må til stranden. 272 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 - Vi kan ikke bli her. - Faen heller. 273 00:16:40,165 --> 00:16:41,250 Jeg vet det. 274 00:16:42,543 --> 00:16:46,171 Dere er tryggere her enn der ute på egen hånd på natten. 275 00:16:49,133 --> 00:16:53,971 Stranden er åtte km rett den veien. 276 00:16:54,555 --> 00:16:57,182 I morgen tidlig kan jeg følge dere dit. 277 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 Greit? Vær så god. 278 00:17:05,524 --> 00:17:07,818 Greit, ja. Faen, vi blir. 279 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 Bare for i natt, ok? 280 00:17:11,030 --> 00:17:14,033 Vi holder vakt, ok? Vi tar skift. 281 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 Ja? 282 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Ja. Greit. 283 00:17:26,920 --> 00:17:31,759 Alle kjenner ham fra De fortapte, men han gjorde Thunderdome også. 284 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 Han turnerte med Tina Turner i årevis. 285 00:17:34,553 --> 00:17:36,430 Er det han i bleien? 286 00:17:36,430 --> 00:17:39,349 Nei, det er en Ton Ton-tatovering. 287 00:17:39,349 --> 00:17:43,145 Så det er to saksofonister i Thunderdome? 288 00:17:43,145 --> 00:17:46,857 Nei, Tim Cappello var ikke med i filmen. 289 00:17:46,857 --> 00:17:49,068 Han lagde bare sangen i rulleteksten. 290 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Skjønner. 291 00:17:54,531 --> 00:17:56,617 Daniel viste meg den filmen. 292 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 Hvilken? 293 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 Begge, faktisk. 294 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Samme her. 295 00:18:04,708 --> 00:18:06,001 Han er helten min. 296 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Tim Cappello? 297 00:18:08,420 --> 00:18:10,005 Nei. Daniel. 298 00:18:10,589 --> 00:18:13,217 Som om han kunne klare hva som helst. 299 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Min også. 300 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 Jeg tenker det samme om deg. 301 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Seriøst? 302 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 Ja. Det virker som hver gang vi havner i trøbbel, 303 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 så vet du hva vi må gjøre. 304 00:18:32,820 --> 00:18:34,738 Det er jævla dumt, Cheese. 305 00:18:37,032 --> 00:18:39,326 Jeg aner ikke hva vi skal gjøre nå. 306 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 Er det noen som kan komme seg herfra, så er det deg. 307 00:18:53,298 --> 00:18:55,217 Syttiåtte, tre tre nittien. 308 00:18:55,217 --> 00:18:58,512 Faen. Våkne. Våkne for faen. 309 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 - Hva faen skjer? - Jeg drømte. 310 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 Politiet er her. 311 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 - Hva er det? - Kom, vi må stikke. 312 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 Hva er klokka? 313 00:19:05,853 --> 00:19:07,437 Faen. 314 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Kom igjen! 315 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 - Hvor er hvite Jesus? - Stakk for lenge siden. 316 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Han vil for alltid leve videre i våre hjerter. 317 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Jeg kan ikke gå lenger. 318 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 Fortsett uten meg. 319 00:19:30,919 --> 00:19:33,922 Faen, Cheese. Kom igjen. Vi er nesten fremme. 320 00:19:34,381 --> 00:19:36,800 Du sa det for fire timer siden. 321 00:19:36,800 --> 00:19:39,803 Bare innrøm det. Du aner ikke hvor vi går. 322 00:19:40,637 --> 00:19:43,849 Vi følger bare instruksjonene til hvite Jesus. 323 00:19:43,849 --> 00:19:45,058 Ja. 324 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Faen? 325 00:19:49,563 --> 00:19:51,815 Jævelen der gikk fort som faen. 326 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 Vil ikke få skyss av en hvit dame 327 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 som liker ranchdressing på rundstykkene sine. 328 00:19:57,070 --> 00:19:59,489 Ja, nettopp. 329 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Elora, du har veldig 330 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 - spesifikke ting du er redd for. - Vent. 331 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 Hva er det? 332 00:20:05,954 --> 00:20:07,164 Hører dere det? 333 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Hei. 334 00:20:24,306 --> 00:20:26,391 Det bare fortsetter. 335 00:20:27,643 --> 00:20:31,271 - Som en stor innsjø som aldri tar slutt. - Uvirkelig. 336 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 Kom igjen, da. 337 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Da går vi. 338 00:22:58,418 --> 00:22:59,419 Kom igjen. 339 00:22:59,419 --> 00:23:01,671 Du må sette føttene i sanden, kjenn på den. 340 00:23:02,714 --> 00:23:03,715 Nei. 341 00:23:05,050 --> 00:23:10,013 Jeg vet hva vi kom hit for, men jeg vil ikke gi slipp, Bear. 342 00:23:15,143 --> 00:23:17,854 Elora. Vi gjør ikke det. 343 00:23:19,064 --> 00:23:21,983 Det er smerten. 344 00:23:22,567 --> 00:23:24,277 Det er den vi gir slipp på. 345 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Den har satt oss fast. 346 00:23:28,615 --> 00:23:33,537 Tenk hvor glad Danny ville vært om han så oss leve livene våre. 347 00:23:33,537 --> 00:23:35,038 Endelig i California. 348 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 - Klar? - Ja. 349 00:23:56,059 --> 00:23:57,144 Ok. 350 00:24:18,748 --> 00:24:21,168 Hva nå? Uten brevet? 351 00:24:23,170 --> 00:24:25,589 Hun er en flink jente 352 00:24:26,298 --> 00:24:29,009 Elsker noen tanter 353 00:24:29,843 --> 00:24:32,679 Elsker hvite Jesus 354 00:24:32,971 --> 00:24:35,390 Amerika også 355 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Stol på oss. Dette funker. 356 00:24:37,184 --> 00:24:40,896 Elsker hestene sine og... 357 00:24:41,813 --> 00:24:43,815 Faen, jeg husker ikke resten. 358 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 Det går bra. 359 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Cheese. 360 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 Kan du be en bønn? 361 00:24:50,614 --> 00:24:54,910 - Du er flink til det. - Litt lang, men gå for det. 362 00:24:55,202 --> 00:24:56,286 Du fikser det. 363 00:24:58,205 --> 00:24:59,289 Ok. 364 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Tja... 365 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 Han... Hun... 366 00:25:07,005 --> 00:25:11,927 Hennes, hans, de... Kjønnsløse vesen. 367 00:25:12,427 --> 00:25:14,429 Vi er her for vennen vår, Daniel. 368 00:25:17,599 --> 00:25:19,851 Vi ønsker at dette øyeblikket skal være betydelig. 369 00:25:21,895 --> 00:25:23,522 Som i filmene, 370 00:25:24,356 --> 00:25:28,193 Den uendelige reisen, når vinden blåser ned i kjelleren, 371 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 og Bastian innser at han har lest om seg selv, 372 00:25:30,904 --> 00:25:33,073 hans indre selv var faktisk Atreyu. 373 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 - Og... - Cheese. 374 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 - Beklager. - Fortsett. 375 00:25:39,621 --> 00:25:41,790 Vi fikk ikke tatt farvel med deg, Daniel. 376 00:25:43,291 --> 00:25:44,292 Og 377 00:25:45,627 --> 00:25:50,465 vet du hva? For å være ærlig så har jeg vært litt sur på deg. 378 00:25:53,510 --> 00:25:55,095 Du var helten min. 379 00:25:57,889 --> 00:26:00,725 Nå er du ikke her for å gjøre ting bra eller bedre. 380 00:26:03,019 --> 00:26:06,314 Willie Jack, hun bryr seg om familien sin. 381 00:26:07,899 --> 00:26:12,320 Og nå har hun mistet sin bror, fetter, venn. 382 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 Og Bear, 383 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 han mistet sin beste venn. 384 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Nå mangler en del av ham. 385 00:26:23,456 --> 00:26:26,209 Elora, hun mistet håpet. 386 00:26:27,836 --> 00:26:31,673 Når hun så på fremtiden, så hun deg der. 387 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Du var broren vår. 388 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 Husker deg for alt det gode vi har gjort sammen. 389 00:26:41,057 --> 00:26:42,892 Og vi har kommet hit for deg. 390 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Vi håper bare vi gjør det rette. 391 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Cheese. 392 00:27:01,953 --> 00:27:03,163 Jeg er glad i dere. 393 00:27:04,873 --> 00:27:06,958 Jeg er glad i dere. 394 00:27:15,383 --> 00:27:16,801 La oss gå helt uti. 395 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Ja? 396 00:27:27,270 --> 00:27:28,271 Kommer du? 397 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 Jeg er redd for hva som er der. 398 00:27:32,025 --> 00:27:35,904 Faen. Jeg også. Jeg lar deg ikke drukne. 399 00:27:52,087 --> 00:27:55,632 - Herregud! - Det er iskaldt! 400 00:28:02,681 --> 00:28:04,182 - Vi klarte det. - Ja. 401 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 Sa jo at vi ville komme oss hit, Daniel. 402 00:28:40,218 --> 00:28:41,428 Glad i deg, bitch. 403 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 Glad i deg, bitch. 404 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 Glad i deg, bitch! 405 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 Hva skal vi gjøre nå? 406 00:29:07,162 --> 00:29:09,748 La oss finne ut hvor den jævla bilen er. 407 00:29:09,748 --> 00:29:12,667 Jeg skylder Kenny Boy, nødt til å ta den med tilbake. 408 00:29:13,001 --> 00:29:17,922 Onkelen min bor i et reservat i nærheten. Kanskje han kan hjelpe oss. 409 00:29:21,551 --> 00:29:22,761 Jeg drar ikke tilbake. 410 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Følg meg. 411 00:29:56,920 --> 00:30:00,465 MVTO (TAKK) 412 00:30:03,802 --> 00:30:07,680 Salige er de som ikke ser, og likevel tror. 413 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 Jeg tror fortsatt. 414 00:30:47,262 --> 00:30:50,682 Jeg tror fortsatt 415 00:30:55,103 --> 00:30:58,523 Jeg tror fortsatt 416 00:31:47,155 --> 00:31:49,157 Norske tekster: Bente