1
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
Quando sarò all'ultimo anno,
2
00:00:30,655 --> 00:00:33,825
spero di avere la patente
per poter girare in auto senza fare niente
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
invece di girare a piedi
senza fare niente.
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
L'obiettivo successivo
5
00:00:47,047 --> 00:00:49,257
è andare in California
per le vacanze di primavera.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,809
Ho sempre voluto vedere
quegli strani alberi con le punte.
7
00:01:01,061 --> 00:01:05,065
Mi chiedo se siano taglienti
e se su tutti crescano le noci di cocco.
8
00:01:06,566 --> 00:01:09,569
Come ha fatto la gente a capire
che i cocchi sono commestibili?
9
00:01:10,612 --> 00:01:13,615
Ad ogni modo,
ciò che cerco di dire è che voglio andare
10
00:01:13,615 --> 00:01:15,533
in California con gli amici.
11
00:01:15,992 --> 00:01:19,496
Con Bear, Willie Jack ed Elora
staremo per diplomarci
12
00:01:19,496 --> 00:01:22,082
e potremmo portare Cheese con noi
per il week-end.
13
00:01:22,082 --> 00:01:25,335
Forse, per allora,
Elora ricambierà i miei sentimenti.
14
00:01:29,798 --> 00:01:32,801
Ma, anche se così non fosse,
saremo comunque amici.
15
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
E nessun altro al mondo ha la sua risata.
16
00:01:41,976 --> 00:01:45,605
Non vedo l'ora di vedere il sorriso
sul suo volto quando vedrà il mare.
17
00:01:52,445 --> 00:01:53,863
Cazzo, gira.
18
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Smetti di girare.
19
00:01:57,534 --> 00:01:59,285
Dai, facciamolo.
20
00:01:59,285 --> 00:02:00,203
Dividiamoci.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
Voi cercate le chiavi sull'autobus.
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Cheese, stai di vedetta. Andiamo.
23
00:02:03,373 --> 00:02:06,167
- Facciamo presto.
- Cazzo. Cerca ovunque.
24
00:02:08,753 --> 00:02:11,131
Che cazzo! Ok. Dove sarà?
25
00:02:12,674 --> 00:02:14,676
Dove avranno messo le chiavi?
26
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
Qui dentro c'è puzza di merda.
27
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Ehi. Uno di quelli apre il cancello.
28
00:02:25,228 --> 00:02:26,229
No.
29
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Ehi, bella.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
CANCELLO
31
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
Cazzo, serve un codice. Prova con 1491.
32
00:02:34,279 --> 00:02:36,781
Cazzo. Ok. Prova con 6969.
33
00:02:38,741 --> 00:02:40,076
Oh, cazzo! Ok.
34
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Cazzo.
35
00:02:41,828 --> 00:02:42,871
Yo.
36
00:02:45,832 --> 00:02:46,833
Le chiavi!
37
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
- Trovate. Andiamo.
- Ok.
38
00:02:49,169 --> 00:02:50,545
Cazzo. Rifletti.
39
00:03:03,641 --> 00:03:04,475
Yá'át'ééh.
40
00:03:06,603 --> 00:03:07,937
Ciao, Kenny Boy.
41
00:03:08,646 --> 00:03:09,981
Sei qui per la macchina?
42
00:03:12,442 --> 00:03:15,069
Sì, ci serve per andare in California.
43
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
California.
44
00:03:23,995 --> 00:03:25,997
Il codice è 1831.
45
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
L'anno in cui è nato Toro Seduto.
46
00:03:30,376 --> 00:03:33,087
Ce la lascerai prendere senza fare storie?
47
00:03:33,087 --> 00:03:37,634
Sai, sono stati giorni strani.
48
00:03:38,718 --> 00:03:43,223
Paga il tuo debito a tempo debito,
in questa vita o nella prossima.
49
00:03:43,223 --> 00:03:47,060
E se nella prossima sarò un cavallo,
puoi pagarmi in avena.
50
00:03:47,435 --> 00:03:50,271
Se sarò una mucca, mungimi delicatamente.
51
00:03:50,772 --> 00:03:54,943
Buon viaggio a te, Elora Danan,
e alla tua amica elfica.
52
00:03:55,568 --> 00:03:58,571
Non dovrei dire elfica.
È per via dei capelli biondi.
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,325
Presumo che non siano naturali,
ma non dovrei. Potrebbero esserlo.
54
00:04:02,325 --> 00:04:05,411
A volte,
le radici vanno dallo scuro al biondo.
55
00:04:05,411 --> 00:04:07,997
Sii prudente là fuori. Usa le frecce.
56
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
I fossi sono il diavolo.
57
00:04:15,129 --> 00:04:16,130
Eccoli.
58
00:04:17,882 --> 00:04:19,175
Guarda come vanno.
59
00:04:23,721 --> 00:04:24,722
Sì.
60
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Ciao.
61
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
Ci siamo.
62
00:04:33,898 --> 00:04:36,025
Ehi, le strade sono toste là fuori.
63
00:04:36,025 --> 00:04:38,528
- Non fatevi sparare.
- Davvero.
64
00:04:39,070 --> 00:04:41,155
A noi hanno quasi sparato.
65
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
- Davvero?
- Sì.
66
00:04:42,156 --> 00:04:43,825
Ci siamo nascosti dietro a gente alta.
67
00:04:43,825 --> 00:04:45,410
Avete preso le medicine?
68
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Lo sapete.
69
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Ricordate che senza glutine
significa senza pane.
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,543
E mangiate solo barbecue coreano.
71
00:04:53,543 --> 00:04:57,171
Non comprate la salvia
al mercato contadino. Porta sfortuna.
72
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
- Ascelle puzzolenti e funghi ai piedi.
- Sì.
73
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
Ok.
74
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
Avvisateci se foste nei guai.
75
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
Abbiamo un sacco di amici là fuori.
76
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Stai attenta.
77
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Più dell'altra volta.
78
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
Decisamente.
79
00:05:11,311 --> 00:05:12,812
Ma arriva a destinazione.
80
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Torneremo.
81
00:05:18,693 --> 00:05:19,777
Puoi scommetterci.
82
00:05:22,113 --> 00:05:24,324
- A presto, stronzi.
- Fanculo.
83
00:05:24,324 --> 00:05:27,243
White Steve, non piangere
o farai piangere anche me.
84
00:05:27,243 --> 00:05:28,328
Siate prudenti.
85
00:05:28,328 --> 00:05:29,412
Anche tu.
86
00:05:30,663 --> 00:05:31,748
Fate attenzione.
87
00:05:34,417 --> 00:05:36,127
Vi adoro, stronzi.
88
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
Cazzo.
89
00:05:38,838 --> 00:05:40,048
Non promette bene.
90
00:05:40,840 --> 00:05:44,469
La vita è dura. Davvero dura.
91
00:06:06,657 --> 00:06:08,284
Guarda che stronzetto.
92
00:06:11,829 --> 00:06:14,248
Da qui bisogna andare
sempre dritti, giusto?
93
00:06:14,248 --> 00:06:16,417
Sì. Vedi quella curva?
94
00:06:17,335 --> 00:06:20,963
Non imboccarla, ma vai dritta.
Segui il sole, ragazza.
95
00:06:23,132 --> 00:06:25,301
Quanto ci metteremo
ad arrivare in California?
96
00:06:26,219 --> 00:06:27,470
Un paio di giorni.
97
00:06:27,470 --> 00:06:30,264
Chiudi gli occhi, fratello,
e arriveremo là in un baleno.
98
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
No, non posso. Sono troppo emozionato.
99
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
- Cazzo. Anch'io.
- Accidenti.
100
00:06:35,812 --> 00:06:40,066
È pazzesco sapere
cosa pensava allora Daniel, vero? Cazzo.
101
00:06:40,066 --> 00:06:40,983
Già.
102
00:06:40,983 --> 00:06:43,111
Specie l'amore non corrisposto per Elora.
103
00:06:43,111 --> 00:06:45,113
È stato uno shock.
104
00:06:45,113 --> 00:06:47,907
- Un piccolo colpo di scena.
- Che cazzo dite?
105
00:06:47,907 --> 00:06:52,120
- Non è mai successo niente.
- Avanti. Lo sapevamo tutti, dai.
106
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Cazzo, sì, lo sapevamo.
107
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Non sapevate un cazzo.
108
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Dai.
109
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
Io non lo sapevo.
Credevo che foste cugini.
110
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
- No.
- Cugini.
111
00:07:02,797 --> 00:07:04,298
Tramite matrimonio.
112
00:07:04,298 --> 00:07:06,717
Non provengono dallo stesso clan
o roba simile.
113
00:07:09,887 --> 00:07:14,100
Ma sono davvero felice.
Ti porteremo in California.
114
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Non si tratta di me.
115
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
- Abbiamo letto la lettera.
- Sì.
116
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
Ti sognava a occhi aperti...
117
00:07:19,730 --> 00:07:21,983
- Non...
- ...che sorridevi al mare.
118
00:07:21,983 --> 00:07:24,986
Non si tratta di me.
Siamo noi che andiamo in California
119
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
insieme per Daniel
perché lui non può più farlo.
120
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
- Già.
- Per il fratello.
121
00:07:30,783 --> 00:07:32,952
Cosa faremo una volta là?
122
00:07:32,952 --> 00:07:35,538
Andremo a vedere il mare.
Non hai ascoltato?
123
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
So che andremo a vedere il mare,
124
00:07:37,415 --> 00:07:42,003
- ma ci limiteremo a sederci lì...
- Potremmo affidare questa alle onde.
125
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Come abbiamo fatto con le cose di Jackie.
126
00:07:44,755 --> 00:07:47,258
Quello era per sbarazzarcene, però.
127
00:07:47,258 --> 00:07:48,759
Sì, sì, lo so,
128
00:07:48,759 --> 00:07:53,639
ma questa in un certo senso
fa parte di Daniel, no?
129
00:07:53,639 --> 00:07:56,517
Hai sempre voluto farlo entrare in acqua.
130
00:07:58,352 --> 00:08:02,356
Dopodiché,
il mondo sarà la nostra ostrica.
131
00:08:03,149 --> 00:08:04,859
Qualunque cazzo di cosa significhi.
132
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
È un'ottima idea.
133
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
- Sì.
- Seguiamo la tradizione.
134
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
Molto intuitiva.
135
00:08:12,950 --> 00:08:14,160
Giovane anziano.
136
00:08:14,160 --> 00:08:16,245
Ma cos'è un'ostrica?
137
00:08:17,580 --> 00:08:20,458
Una sorta di vongola?
138
00:08:20,458 --> 00:08:23,461
- Non è un tipo di patatina?
-È una vongola?
139
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
- Il mondo è il tuo taco indiano.
- Questa frase mi piace.
140
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
Suona bene.
141
00:08:29,675 --> 00:08:31,844
Possiamo prenderci delle Flamin' Flamers?
142
00:08:31,844 --> 00:08:33,346
Muoio di fame, cazzo.
143
00:08:39,685 --> 00:08:40,811
Porca puttana!
144
00:08:41,270 --> 00:08:43,898
- Tenete, ragazzi.
- Sono un sacco di soldi.
145
00:08:43,898 --> 00:08:45,691
Rifare i tetti paga bene.
146
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
È un bel bottino.
147
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Anch'io tengo i soldi lì.
148
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
UOMO DI MEDICINA
149
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
E ora, qualche perla di saggezza.
150
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
Mai fischiare di notte.
151
00:09:19,684 --> 00:09:23,062
Se lo fai, perderai un testicolo.
152
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
E, ricorda, il viaggio non è mai finito.
153
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
Ma è sempre all'inizio.
154
00:09:29,318 --> 00:09:31,195
Altri soldi per altra saggezza.
155
00:09:37,577 --> 00:09:41,372
{\an8}BIGLIETTI DEL VEGGENTE
STRAPPA QUI
156
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
{\an8}LA TUA FORTUNA
157
00:09:42,790 --> 00:09:44,375
{\an8}"Il percorso attuale non è sicuro.
158
00:09:44,375 --> 00:09:46,919
{\an8}"Imboccane un altro, se non vuoi morire."
159
00:09:46,919 --> 00:09:50,006
Cazzo. Veggente del cazzo.
160
00:10:11,611 --> 00:10:13,237
Ci penso io, amica.
161
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Grazie.
162
00:10:14,238 --> 00:10:16,532
Non giratevi!
163
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
- Metti quello dietro.
- Ehi, so come si fa, fratello.
164
00:10:30,546 --> 00:10:32,298
- Cheese! Cheese!
- Cheese, accidenti!
165
00:10:32,298 --> 00:10:35,676
Cosa cazzo hai mangiato?
È una puzza terribile.
166
00:10:52,234 --> 00:10:56,072
Cazzo, ho voglia di hamburger.
167
00:10:56,447 --> 00:10:58,866
Per me hot dog e crocchette di patate.
168
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Un chiosco di tacos.
169
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
Qui non hanno cibo della riserva.
170
00:11:02,453 --> 00:11:03,871
C'è puzza di merda.
171
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
Siamo a Los Angeles, cazzo.
172
00:11:11,087 --> 00:11:12,213
Giornataccia?
173
00:11:12,797 --> 00:11:16,217
Sì, siamo appena arrivati in città.
È stato un lungo viaggio in auto.
174
00:11:16,217 --> 00:11:17,551
Da dove venite?
175
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
Dalla riserva.
176
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
E cosa sarebbe?
177
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
Un luogo solitamente isolato,
economicamente depresso.
178
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Grandi sogni, poche opportunità.
179
00:11:29,522 --> 00:11:30,940
Un deserto alimentare.
180
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Allora anch'io vengo dalla riserva.
181
00:11:35,861 --> 00:11:37,530
Vi do un minuto.
182
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
Grazie. La gente di Los Angeles è gentile.
183
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
Finalmente siamo arrivati, cazzo.
184
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
Ci siamo, cazzo!
185
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
Si sente odore di sale ovunque.
186
00:11:49,208 --> 00:11:50,626
Anche sul labbro superiore.
187
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
Dovremmo mangiare in fretta
e andare in spiaggia prima del tramonto.
188
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
O stasera potremmo dormire in albergo,
189
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
in un bel letto comodo.
190
00:12:00,803 --> 00:12:04,390
Riposare, guardare un po' di TV,
farci una doccia.
191
00:12:04,390 --> 00:12:08,602
Onestamente,
credo che dovremmo dormire in auto.
192
00:12:09,437 --> 00:12:10,855
Per risparmiare.
193
00:12:10,855 --> 00:12:13,858
Sì, non sarà comodo, ma Bear ha ragione.
194
00:12:16,360 --> 00:12:19,363
Cazzo. Cercate di non scoreggiare, però.
195
00:12:19,363 --> 00:12:20,823
Dormo con la bocca aperta.
196
00:12:20,823 --> 00:12:21,907
Sì, Cheese.
197
00:12:21,907 --> 00:12:26,287
Cosa sono i "chilaquiles"?
198
00:12:26,287 --> 00:12:27,955
"Chile relleno."
199
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
Siamo sul mare.
Avranno il pesce gatto, no?
200
00:12:38,507 --> 00:12:41,510
- I soldi sono nel vano portaoggetti.
- Vado io.
201
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
Ma che cazzo...
202
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
Porca puttana.
203
00:13:01,113 --> 00:13:03,616
C'erano tutti i nostri soldi.
204
00:13:03,616 --> 00:13:04,909
Gli snack.
205
00:13:04,909 --> 00:13:05,993
Cazzo.
206
00:13:07,787 --> 00:13:09,079
La lettera di Daniel.
207
00:13:09,079 --> 00:13:10,331
Cazzo.
208
00:13:11,957 --> 00:13:13,167
Chiamiamo la polizia?
209
00:13:14,001 --> 00:13:18,172
No, se denunciamo il furto,
ci arresteranno e ci riporteranno a casa.
210
00:13:18,422 --> 00:13:20,508
Bear, dovrai chiamare tuo padre.
211
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
Non chiamerò mio padre, cazzo.
212
00:13:23,803 --> 00:13:25,304
Cos'altro possiamo fare, Bear?
213
00:13:30,100 --> 00:13:31,811
Fatemi pensare.
214
00:13:31,811 --> 00:13:33,479
Sbrigati, cazzo. Che importa?
215
00:13:33,479 --> 00:13:35,564
E va bene, va bene.
216
00:13:36,774 --> 00:13:38,526
Chiamo quel coglione.
217
00:13:38,901 --> 00:13:41,487
Il telefono da lei chiamato
potrebbe essere spento
218
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
- o il numero non più attivo.
- Spento.
219
00:13:47,201 --> 00:13:49,203
Non posso crederci.
220
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
Si è verificato
uno spiacevole evento, qui.
221
00:13:57,086 --> 00:13:58,295
Gesù bianco?
222
00:14:00,297 --> 00:14:02,508
Un attimo. Hai visto cos'è successo?
223
00:14:02,508 --> 00:14:04,093
Sì, amico.
224
00:14:04,093 --> 00:14:05,845
Dei tizi in giacca e cravatta.
225
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Gangster?
226
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
O mormoni?
227
00:14:11,100 --> 00:14:14,019
Aspetta, Gesù bianco!
Da che parte è la spiaggia?
228
00:14:15,437 --> 00:14:17,940
Le montagne sono in alto,
le spiagge in basso.
229
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
D'accordo.
230
00:14:20,192 --> 00:14:21,193
Andiamo.
231
00:14:21,861 --> 00:14:26,323
Non potete andare da soli.
La spiaggia è a 16 km da qui.
232
00:14:26,323 --> 00:14:29,827
Non sapete come sono
i quartieri di Los Angeles.
233
00:14:31,120 --> 00:14:34,623
Abbiamo fatto una promessa a Daniel
e voglio mantenerla.
234
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Andiamo.
235
00:14:39,003 --> 00:14:40,212
Puoi accompagnarci?
236
00:14:42,131 --> 00:14:46,719
Volete che io, vostro umile servitore,
vi guidi alla spiaggia?
237
00:14:47,052 --> 00:14:48,053
Sì, certo.
238
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
Andiamo, allora!
239
00:14:52,349 --> 00:14:53,434
- Ok.
- Forza.
240
00:14:53,434 --> 00:14:57,479
Lui è la Via. E la Verità. E la Luce.
241
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
Non dimenticate.
242
00:15:00,065 --> 00:15:03,694
Fate sul serio, cazzo?
Seguiremo il Gesù bianco?
243
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
- Sì.
- Sì.
244
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
- Vieni.
- Ok.
245
00:15:08,782 --> 00:15:09,825
Un po' del mio corpo?
246
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
Non dire altro.
247
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
Che la pace sia con voi.
248
00:15:23,672 --> 00:15:25,674
Fratelli e sorelle. Vi saluto!
249
00:15:26,050 --> 00:15:28,052
Conosci tutti, qui?
250
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
Quasi. L'ultimo posto dove ho vissuto
non era così bello.
251
00:15:31,513 --> 00:15:34,475
Attenzione a Philip. Ha la glicemia bassa.
252
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
È una lunga storia.
253
00:15:35,726 --> 00:15:37,811
C'è cibo ovunque. Salmone, dolci.
254
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Attenti al gradino.
255
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Fratelli.
256
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Fratelli, sorelle.
257
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Sì.
258
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Eccoci qui.
259
00:15:58,999 --> 00:16:03,170
Potete usare voi i materassi.
Io preferisco dormire per terra.
260
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
Ci sono un paio di sedie pieghevoli,
261
00:16:05,297 --> 00:16:08,008
decidete voi come dormire.
262
00:16:08,008 --> 00:16:10,719
Ho un solo spazzolino.
263
00:16:11,053 --> 00:16:13,764
Lo uso per cose diverse,
ma prendetelo pure.
264
00:16:13,764 --> 00:16:18,268
Per l'amore di tutto ciò che è sacro,
non toccate il mio metal detector.
265
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
E sì, accomodatevi!
266
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
Entrate nella vostra stalla.
267
00:16:27,528 --> 00:16:28,404
Ok.
268
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Ehi.
269
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Non possiamo fermarci qui.
270
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Dobbiamo raggiungere la spiaggia.
271
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
- Non possiamo restare qui.
- Cazzo, no.
272
00:16:40,165 --> 00:16:41,250
Lo so.
273
00:16:42,543 --> 00:16:46,171
Starete meglio qui
che là fuori da soli tutta la notte.
274
00:16:49,133 --> 00:16:53,971
Ascoltate. La spiaggia è a otto chilometri
da qui in quella direzione.
275
00:16:54,555 --> 00:16:57,182
Domattina vi accompagnerò io.
276
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
D'accordo? Accomodatevi.
277
00:17:05,524 --> 00:17:07,818
Ok, va bene. Fanculo. Ci fermiamo.
278
00:17:08,736 --> 00:17:10,070
Solo per stanotte, ok?
279
00:17:11,030 --> 00:17:14,033
Staremo di guardia, va bene? A turno.
280
00:17:14,700 --> 00:17:15,701
D'accordo?
281
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Sì, va bene.
282
00:17:26,920 --> 00:17:31,759
Tutti lo conoscono per Ragazzi perduti,
ma è in Mad Max - Oltre la sfera del tuono
283
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
ed è stato in tournée
con Tina Turner per anni.
284
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
È il tizio col pannolino?
285
00:17:36,430 --> 00:17:39,349
No, quello è Ton Ton Tattoo.
286
00:17:39,349 --> 00:17:43,145
Aspetta. Ci sono due sassofonisti
in Mad Max - Oltre la sfera del tuono?
287
00:17:43,145 --> 00:17:46,857
No, Tim Cappello non era nel film.
288
00:17:46,857 --> 00:17:49,068
Suona il brano dei titoli di coda.
289
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
Capisco.
290
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
Daniel mi ha mostrato quel film.
291
00:17:57,242 --> 00:17:58,243
Quale dei due?
292
00:17:58,702 --> 00:17:59,912
Entrambi, in effetti.
293
00:18:01,622 --> 00:18:02,623
Idem.
294
00:18:04,708 --> 00:18:06,001
È il mio eroe, sai?
295
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Tim Cappello?
296
00:18:08,420 --> 00:18:10,005
No. Daniel.
297
00:18:10,589 --> 00:18:13,217
Sembrava in grado di fare qualunque cosa.
298
00:18:17,930 --> 00:18:18,931
Era anche il mio.
299
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
Anche tu sei la mia eroina, sai?
300
00:18:23,811 --> 00:18:24,812
Davvero?
301
00:18:24,812 --> 00:18:28,357
Sì. Sembra che,
ogni volta che ci mettiamo nei guai,
302
00:18:28,357 --> 00:18:30,442
tu sappia sempre cosa fare.
303
00:18:32,820 --> 00:18:34,738
Non dire stronzate, Cheese.
304
00:18:37,032 --> 00:18:39,326
Anche ora non so cosa fare.
305
00:18:42,955 --> 00:18:45,791
Se c'è qualcuno che può farcela qui,
quella sei tu.
306
00:18:53,298 --> 00:18:55,217
Codice 78, 391.
307
00:18:55,217 --> 00:18:58,512
Cazzo. Alzatevi, cazzo. Alzatevi.
308
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
- Che diavolo sta succedendo?
- Stavo sognando.
309
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
Ci sono gli sbirri, fratello.
310
00:19:02,516 --> 00:19:04,351
- Che succede?
- Forza, dobbiamo andare.
311
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
Che ore sono?
312
00:19:05,853 --> 00:19:07,437
Oh, cazzo.
313
00:19:07,813 --> 00:19:08,814
Andiamo!
314
00:19:10,649 --> 00:19:13,485
- Dov'è il Gesù bianco?
- Ci ha scaricati da un pezzo, cazzo.
315
00:19:13,485 --> 00:19:15,821
Vivrà per sempre nei nostri cuori.
316
00:19:26,290 --> 00:19:29,001
Ragazzi, non ce la faccio più.
317
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
Proseguite senza di me.
318
00:19:30,919 --> 00:19:33,922
Cazzo, Cheese, dai.
Forza, fratello. Ci siamo quasi.
319
00:19:34,381 --> 00:19:36,800
L'hai detto
anche quattro ore fa, fratello.
320
00:19:36,800 --> 00:19:39,803
Ammettilo. Non sai
dove cazzo stiamo andando.
321
00:19:40,637 --> 00:19:43,849
Stiamo seguendo le indicazioni
del Gesù bianco, Willie Jack.
322
00:19:43,849 --> 00:19:45,058
Sì.
323
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Cazzo.
324
00:19:49,563 --> 00:19:51,815
Quella stronza
camminava davvero veloce, cazzo.
325
00:19:52,733 --> 00:19:54,610
Non voglio che mi fermi una bianca
326
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
a cui piace la salsa ranch sui panini.
327
00:19:57,070 --> 00:19:59,489
Sì, esatto.
328
00:19:59,489 --> 00:20:01,658
Elora, tu hai paure davvero
329
00:20:01,658 --> 00:20:03,577
- molto particolari.
- Aspettate un attimo.
330
00:20:04,286 --> 00:20:05,287
Che c'è?
331
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
Avete sentito?
332
00:20:09,166 --> 00:20:10,209
Yo.
333
00:20:24,306 --> 00:20:26,391
Non ha fine.
334
00:20:27,643 --> 00:20:31,271
-È come un grosso lago infinito.
- Pazzesco.
335
00:20:43,325 --> 00:20:44,743
Andiamo, allora.
336
00:22:46,948 --> 00:22:47,949
Andiamo.
337
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
Dai, forza.
338
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
Devi mettere i piedi
nella sabbia, sentirla.
339
00:23:02,714 --> 00:23:03,715
No.
340
00:23:05,050 --> 00:23:10,013
So cosa siamo venuti a fare qui,
ma io non voglio lasciarlo andare, Bear.
341
00:23:15,143 --> 00:23:17,854
Ehi, Elora, non è ciò che stiamo facendo.
342
00:23:19,064 --> 00:23:21,983
È il dolore.
343
00:23:22,567 --> 00:23:24,277
È quello che stiamo lasciando andare.
344
00:23:24,778 --> 00:23:26,530
Ci ha bloccati.
345
00:23:28,615 --> 00:23:33,537
Immagina quanto sarebbe felice Danny
vedendoci vivere le nostre vite.
346
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
Qui in California.
347
00:23:53,306 --> 00:23:54,933
- Pronta?
- Sì.
348
00:23:56,059 --> 00:23:57,144
Ok.
349
00:24:18,748 --> 00:24:21,168
E ora che facciamo, senza la lettera?
350
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
È una brava ragazza
351
00:24:26,298 --> 00:24:29,009
Ama le sue zie
352
00:24:29,843 --> 00:24:32,679
Ama il Gesù bianco
353
00:24:32,971 --> 00:24:35,390
E anche l'America
354
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Ehi, fidati di noi. Funziona.
355
00:24:37,184 --> 00:24:40,896
Ama i suoi cavalli e...
356
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
Cazzo, non ricordo come continua.
357
00:24:44,232 --> 00:24:45,734
Va tutto bene.
358
00:24:46,902 --> 00:24:47,903
Ehi, Cheese.
359
00:24:48,695 --> 00:24:50,197
Perché non dici una preghiera?
360
00:24:50,614 --> 00:24:54,910
- Sei bravo con le preghiere.
- Ti dilunghi un po', ma prova.
361
00:24:55,202 --> 00:24:56,286
Puoi farcela.
362
00:24:58,205 --> 00:24:59,289
Ok.
363
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
Beh...
364
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
Signore... Signora...
365
00:25:07,005 --> 00:25:11,927
Lui, lei, loro... Essere senza genere.
366
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
Siamo qui per il nostro amico Daniel.
367
00:25:17,599 --> 00:25:19,851
Volevamo che questo
fosse un momento significativo.
368
00:25:21,895 --> 00:25:23,522
Come nei film,
369
00:25:24,356 --> 00:25:28,193
come ne La storia infinita,
quando il vento soffia nel seminterrato
370
00:25:28,193 --> 00:25:30,904
e Bastian si rende conto
di aver letto di se stesso
371
00:25:30,904 --> 00:25:33,073
e che Atreyu è dentro di lui
372
00:25:33,073 --> 00:25:34,157
- e...
- Cheese.
373
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
- Scusate.
- Continua, fratello.
374
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
Non siamo riusciti a dirti addio, Daniel.
375
00:25:43,291 --> 00:25:44,292
E,
376
00:25:45,627 --> 00:25:50,465
sai una cosa?
A essere sincero, sono arrabbiato con te.
377
00:25:53,510 --> 00:25:55,095
Eri il mio eroe.
378
00:25:57,889 --> 00:26:00,725
E ora non sei qui per sistemare le cose
o renderle migliori.
379
00:26:03,019 --> 00:26:06,314
Willie Jack si prende cura
dei membri della sua famiglia.
380
00:26:07,899 --> 00:26:12,320
E ora ha perso un fratello,
un cugino, un amico.
381
00:26:14,573 --> 00:26:15,574
E Bear
382
00:26:17,284 --> 00:26:18,910
ha perso il suo migliore amico.
383
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Ha perso un pezzo di sé.
384
00:26:23,456 --> 00:26:26,209
Elora ha perso la speranza.
385
00:26:27,836 --> 00:26:31,673
Ora, guardando il futuro, vede te.
386
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Sei nostro fratello.
387
00:26:36,344 --> 00:26:39,347
Ti ricordiamo
per tutte le cose belle fatte insieme.
388
00:26:41,057 --> 00:26:42,892
E siamo venuti qui per te, amico.
389
00:26:44,728 --> 00:26:46,813
Speriamo solo di fare la cosa giusta.
390
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
Cheese.
391
00:27:01,953 --> 00:27:03,163
Vi voglio bene, cazzo.
392
00:27:04,873 --> 00:27:06,958
Vi voglio bene, cazzo.
393
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
Entriamo in acqua.
394
00:27:17,594 --> 00:27:18,595
Che ne dici?
395
00:27:27,270 --> 00:27:28,271
Vieni?
396
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
Ho paura di quello che c'è lì dentro.
397
00:27:32,025 --> 00:27:35,904
Anch'io, cazzo. Non ti lascerò affogare.
398
00:27:52,087 --> 00:27:55,632
- Santo cielo!
- L'acqua è gelida!
399
00:28:02,681 --> 00:28:04,182
- Ce l'abbiamo fatta.
- Sì.
400
00:28:16,820 --> 00:28:19,447
Te l'avevo detto
che saremmo venuti qui, Daniel.
401
00:28:40,218 --> 00:28:41,428
Ti voglio bene, stronzo.
402
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
403
00:28:43,930 --> 00:28:45,432
Ti voglio bene, stronzo!
404
00:29:04,159 --> 00:29:05,493
E ora che facciamo?
405
00:29:07,162 --> 00:29:09,748
Scopriamo dove cazzo è la mia macchina.
406
00:29:09,748 --> 00:29:12,667
Devo riportarla, lo devo a Kenny Boy.
407
00:29:13,001 --> 00:29:17,922
Mio zio vive in una riserva vicino.
Forse può aiutarci.
408
00:29:21,551 --> 00:29:22,761
Io non torno indietro.
409
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
Seguitemi.
410
00:29:56,920 --> 00:30:00,465
MVTO
(GRAZIE)
411
00:30:03,802 --> 00:30:07,680
Beati coloro che non hanno visto
e credono comunque.
412
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
Io credo ancora.
413
00:30:47,262 --> 00:30:50,682
Io credo ancora
414
00:30:55,103 --> 00:30:58,523
Io credo ancora
415
00:31:47,155 --> 00:31:49,157
Sottotitoli: Sara Raffo