1 00:00:28,153 --> 00:00:30,071 Quando sarò all'ultimo anno, 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,825 spero di avere la patente per poter girare in auto senza fare niente 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,327 invece di girare a piedi senza fare niente. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 L'obiettivo successivo 5 00:00:47,047 --> 00:00:49,257 è andare in California per le vacanze di primavera. 6 00:00:57,057 --> 00:00:59,809 Ho sempre voluto vedere quegli strani alberi con le punte. 7 00:01:01,061 --> 00:01:05,065 Mi chiedo se siano taglienti e se su tutti crescano le noci di cocco. 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,569 Come ha fatto la gente a capire che i cocchi sono commestibili? 9 00:01:10,612 --> 00:01:13,615 Ad ogni modo, ciò che cerco di dire è che voglio andare 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,533 in California con gli amici. 11 00:01:15,992 --> 00:01:19,496 Con Bear, Willie Jack ed Elora staremo per diplomarci 12 00:01:19,496 --> 00:01:22,082 e potremmo portare Cheese con noi per il week-end. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,335 Forse, per allora, Elora ricambierà i miei sentimenti. 14 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 Ma, anche se così non fosse, saremo comunque amici. 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 E nessun altro al mondo ha la sua risata. 16 00:01:41,976 --> 00:01:45,605 Non vedo l'ora di vedere il sorriso sul suo volto quando vedrà il mare. 17 00:01:52,445 --> 00:01:53,863 Cazzo, gira. 18 00:01:55,698 --> 00:01:56,699 Smetti di girare. 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,285 Dai, facciamolo. 20 00:01:59,285 --> 00:02:00,203 Dividiamoci. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Voi cercate le chiavi sull'autobus. 22 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Cheese, stai di vedetta. Andiamo. 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,167 - Facciamo presto. - Cazzo. Cerca ovunque. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,131 Che cazzo! Ok. Dove sarà? 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,676 Dove avranno messo le chiavi? 26 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 Qui dentro c'è puzza di merda. 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Ehi. Uno di quelli apre il cancello. 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,229 No. 29 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Ehi, bella. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,525 CANCELLO 31 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 Cazzo, serve un codice. Prova con 1491. 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,781 Cazzo. Ok. Prova con 6969. 33 00:02:38,741 --> 00:02:40,076 Oh, cazzo! Ok. 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Cazzo. 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,871 Yo. 36 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 Le chiavi! 37 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 - Trovate. Andiamo. - Ok. 38 00:02:49,169 --> 00:02:50,545 Cazzo. Rifletti. 39 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 Yá'át'ééh. 40 00:03:06,603 --> 00:03:07,937 Ciao, Kenny Boy. 41 00:03:08,646 --> 00:03:09,981 Sei qui per la macchina? 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,069 Sì, ci serve per andare in California. 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 California. 44 00:03:23,995 --> 00:03:25,997 Il codice è 1831. 45 00:03:26,456 --> 00:03:28,625 L'anno in cui è nato Toro Seduto. 46 00:03:30,376 --> 00:03:33,087 Ce la lascerai prendere senza fare storie? 47 00:03:33,087 --> 00:03:37,634 Sai, sono stati giorni strani. 48 00:03:38,718 --> 00:03:43,223 Paga il tuo debito a tempo debito, in questa vita o nella prossima. 49 00:03:43,223 --> 00:03:47,060 E se nella prossima sarò un cavallo, puoi pagarmi in avena. 50 00:03:47,435 --> 00:03:50,271 Se sarò una mucca, mungimi delicatamente. 51 00:03:50,772 --> 00:03:54,943 Buon viaggio a te, Elora Danan, e alla tua amica elfica. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 Non dovrei dire elfica. È per via dei capelli biondi. 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,325 Presumo che non siano naturali, ma non dovrei. Potrebbero esserlo. 54 00:04:02,325 --> 00:04:05,411 A volte, le radici vanno dallo scuro al biondo. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,997 Sii prudente là fuori. Usa le frecce. 56 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 I fossi sono il diavolo. 57 00:04:15,129 --> 00:04:16,130 Eccoli. 58 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 Guarda come vanno. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,722 Sì. 60 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ciao. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,898 Ci siamo. 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Ehi, le strade sono toste là fuori. 63 00:04:36,025 --> 00:04:38,528 - Non fatevi sparare. - Davvero. 64 00:04:39,070 --> 00:04:41,155 A noi hanno quasi sparato. 65 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 - Davvero? - Sì. 66 00:04:42,156 --> 00:04:43,825 Ci siamo nascosti dietro a gente alta. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Avete preso le medicine? 68 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Lo sapete. 69 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Ricordate che senza glutine significa senza pane. 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,543 E mangiate solo barbecue coreano. 71 00:04:53,543 --> 00:04:57,171 Non comprate la salvia al mercato contadino. Porta sfortuna. 72 00:04:57,171 --> 00:04:59,090 - Ascelle puzzolenti e funghi ai piedi. - Sì. 73 00:04:59,090 --> 00:05:00,008 Ok. 74 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 Avvisateci se foste nei guai. 75 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 Abbiamo un sacco di amici là fuori. 76 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 Stai attenta. 77 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Più dell'altra volta. 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 Decisamente. 79 00:05:11,311 --> 00:05:12,812 Ma arriva a destinazione. 80 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Torneremo. 81 00:05:18,693 --> 00:05:19,777 Puoi scommetterci. 82 00:05:22,113 --> 00:05:24,324 - A presto, stronzi. - Fanculo. 83 00:05:24,324 --> 00:05:27,243 White Steve, non piangere o farai piangere anche me. 84 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Siate prudenti. 85 00:05:28,328 --> 00:05:29,412 Anche tu. 86 00:05:30,663 --> 00:05:31,748 Fate attenzione. 87 00:05:34,417 --> 00:05:36,127 Vi adoro, stronzi. 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Cazzo. 89 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 Non promette bene. 90 00:05:40,840 --> 00:05:44,469 La vita è dura. Davvero dura. 91 00:06:06,657 --> 00:06:08,284 Guarda che stronzetto. 92 00:06:11,829 --> 00:06:14,248 Da qui bisogna andare sempre dritti, giusto? 93 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 Sì. Vedi quella curva? 94 00:06:17,335 --> 00:06:20,963 Non imboccarla, ma vai dritta. Segui il sole, ragazza. 95 00:06:23,132 --> 00:06:25,301 Quanto ci metteremo ad arrivare in California? 96 00:06:26,219 --> 00:06:27,470 Un paio di giorni. 97 00:06:27,470 --> 00:06:30,264 Chiudi gli occhi, fratello, e arriveremo là in un baleno. 98 00:06:30,848 --> 00:06:33,142 No, non posso. Sono troppo emozionato. 99 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 - Cazzo. Anch'io. - Accidenti. 100 00:06:35,812 --> 00:06:40,066 È pazzesco sapere cosa pensava allora Daniel, vero? Cazzo. 101 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 Già. 102 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Specie l'amore non corrisposto per Elora. 103 00:06:43,111 --> 00:06:45,113 È stato uno shock. 104 00:06:45,113 --> 00:06:47,907 - Un piccolo colpo di scena. - Che cazzo dite? 105 00:06:47,907 --> 00:06:52,120 - Non è mai successo niente. - Avanti. Lo sapevamo tutti, dai. 106 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Cazzo, sì, lo sapevamo. 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Non sapevate un cazzo. 108 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Dai. 109 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 Io non lo sapevo. Credevo che foste cugini. 110 00:07:01,712 --> 00:07:02,797 - No. - Cugini. 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Tramite matrimonio. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 Non provengono dallo stesso clan o roba simile. 113 00:07:09,887 --> 00:07:14,100 Ma sono davvero felice. Ti porteremo in California. 114 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Non si tratta di me. 115 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 - Abbiamo letto la lettera. - Sì. 116 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 Ti sognava a occhi aperti... 117 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 - Non... - ...che sorridevi al mare. 118 00:07:21,983 --> 00:07:24,986 Non si tratta di me. Siamo noi che andiamo in California 119 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 insieme per Daniel perché lui non può più farlo. 120 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 - Già. - Per il fratello. 121 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 Cosa faremo una volta là? 122 00:07:32,952 --> 00:07:35,538 Andremo a vedere il mare. Non hai ascoltato? 123 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 So che andremo a vedere il mare, 124 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 - ma ci limiteremo a sederci lì... - Potremmo affidare questa alle onde. 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Come abbiamo fatto con le cose di Jackie. 126 00:07:44,755 --> 00:07:47,258 Quello era per sbarazzarcene, però. 127 00:07:47,258 --> 00:07:48,759 Sì, sì, lo so, 128 00:07:48,759 --> 00:07:53,639 ma questa in un certo senso fa parte di Daniel, no? 129 00:07:53,639 --> 00:07:56,517 Hai sempre voluto farlo entrare in acqua. 130 00:07:58,352 --> 00:08:02,356 Dopodiché, il mondo sarà la nostra ostrica. 131 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 Qualunque cazzo di cosa significhi. 132 00:08:07,528 --> 00:08:08,529 È un'ottima idea. 133 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 - Sì. - Seguiamo la tradizione. 134 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 Molto intuitiva. 135 00:08:12,950 --> 00:08:14,160 Giovane anziano. 136 00:08:14,160 --> 00:08:16,245 Ma cos'è un'ostrica? 137 00:08:17,580 --> 00:08:20,458 Una sorta di vongola? 138 00:08:20,458 --> 00:08:23,461 - Non è un tipo di patatina? -È una vongola? 139 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 - Il mondo è il tuo taco indiano. - Questa frase mi piace. 140 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 Suona bene. 141 00:08:29,675 --> 00:08:31,844 Possiamo prenderci delle Flamin' Flamers? 142 00:08:31,844 --> 00:08:33,346 Muoio di fame, cazzo. 143 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 Porca puttana! 144 00:08:41,270 --> 00:08:43,898 - Tenete, ragazzi. - Sono un sacco di soldi. 145 00:08:43,898 --> 00:08:45,691 Rifare i tetti paga bene. 146 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 È un bel bottino. 147 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Anch'io tengo i soldi lì. 148 00:09:09,131 --> 00:09:11,884 UOMO DI MEDICINA 149 00:09:15,471 --> 00:09:18,099 E ora, qualche perla di saggezza. 150 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 Mai fischiare di notte. 151 00:09:19,684 --> 00:09:23,062 Se lo fai, perderai un testicolo. 152 00:09:24,146 --> 00:09:27,567 E, ricorda, il viaggio non è mai finito. 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,318 Ma è sempre all'inizio. 154 00:09:29,318 --> 00:09:31,195 Altri soldi per altra saggezza. 155 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 {\an8}BIGLIETTI DEL VEGGENTE STRAPPA QUI 156 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 {\an8}LA TUA FORTUNA 157 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 {\an8}"Il percorso attuale non è sicuro. 158 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 {\an8}"Imboccane un altro, se non vuoi morire." 159 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 Cazzo. Veggente del cazzo. 160 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 Ci penso io, amica. 161 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Grazie. 162 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 Non giratevi! 163 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 - Metti quello dietro. - Ehi, so come si fa, fratello. 164 00:10:30,546 --> 00:10:32,298 - Cheese! Cheese! - Cheese, accidenti! 165 00:10:32,298 --> 00:10:35,676 Cosa cazzo hai mangiato? È una puzza terribile. 166 00:10:52,234 --> 00:10:56,072 Cazzo, ho voglia di hamburger. 167 00:10:56,447 --> 00:10:58,866 Per me hot dog e crocchette di patate. 168 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Un chiosco di tacos. 169 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Qui non hanno cibo della riserva. 170 00:11:02,453 --> 00:11:03,871 C'è puzza di merda. 171 00:11:03,871 --> 00:11:05,331 Siamo a Los Angeles, cazzo. 172 00:11:11,087 --> 00:11:12,213 Giornataccia? 173 00:11:12,797 --> 00:11:16,217 Sì, siamo appena arrivati in città. È stato un lungo viaggio in auto. 174 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 Da dove venite? 175 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 Dalla riserva. 176 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 E cosa sarebbe? 177 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 Un luogo solitamente isolato, economicamente depresso. 178 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Grandi sogni, poche opportunità. 179 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 Un deserto alimentare. 180 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Allora anch'io vengo dalla riserva. 181 00:11:35,861 --> 00:11:37,530 Vi do un minuto. 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,741 Grazie. La gente di Los Angeles è gentile. 183 00:11:42,618 --> 00:11:45,037 Finalmente siamo arrivati, cazzo. 184 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Ci siamo, cazzo! 185 00:11:47,123 --> 00:11:49,208 Si sente odore di sale ovunque. 186 00:11:49,208 --> 00:11:50,626 Anche sul labbro superiore. 187 00:11:52,962 --> 00:11:55,798 Dovremmo mangiare in fretta e andare in spiaggia prima del tramonto. 188 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 O stasera potremmo dormire in albergo, 189 00:11:58,551 --> 00:12:00,803 in un bel letto comodo. 190 00:12:00,803 --> 00:12:04,390 Riposare, guardare un po' di TV, farci una doccia. 191 00:12:04,390 --> 00:12:08,602 Onestamente, credo che dovremmo dormire in auto. 192 00:12:09,437 --> 00:12:10,855 Per risparmiare. 193 00:12:10,855 --> 00:12:13,858 Sì, non sarà comodo, ma Bear ha ragione. 194 00:12:16,360 --> 00:12:19,363 Cazzo. Cercate di non scoreggiare, però. 195 00:12:19,363 --> 00:12:20,823 Dormo con la bocca aperta. 196 00:12:20,823 --> 00:12:21,907 Sì, Cheese. 197 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 Cosa sono i "chilaquiles"? 198 00:12:26,287 --> 00:12:27,955 "Chile relleno." 199 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Siamo sul mare. Avranno il pesce gatto, no? 200 00:12:38,507 --> 00:12:41,510 - I soldi sono nel vano portaoggetti. - Vado io. 201 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 Ma che cazzo... 202 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 Porca puttana. 203 00:13:01,113 --> 00:13:03,616 C'erano tutti i nostri soldi. 204 00:13:03,616 --> 00:13:04,909 Gli snack. 205 00:13:04,909 --> 00:13:05,993 Cazzo. 206 00:13:07,787 --> 00:13:09,079 La lettera di Daniel. 207 00:13:09,079 --> 00:13:10,331 Cazzo. 208 00:13:11,957 --> 00:13:13,167 Chiamiamo la polizia? 209 00:13:14,001 --> 00:13:18,172 No, se denunciamo il furto, ci arresteranno e ci riporteranno a casa. 210 00:13:18,422 --> 00:13:20,508 Bear, dovrai chiamare tuo padre. 211 00:13:21,509 --> 00:13:23,385 Non chiamerò mio padre, cazzo. 212 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Cos'altro possiamo fare, Bear? 213 00:13:30,100 --> 00:13:31,811 Fatemi pensare. 214 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 Sbrigati, cazzo. Che importa? 215 00:13:33,479 --> 00:13:35,564 E va bene, va bene. 216 00:13:36,774 --> 00:13:38,526 Chiamo quel coglione. 217 00:13:38,901 --> 00:13:41,487 Il telefono da lei chiamato potrebbe essere spento 218 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 - o il numero non più attivo. - Spento. 219 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Non posso crederci. 220 00:13:51,413 --> 00:13:53,916 Si è verificato uno spiacevole evento, qui. 221 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 Gesù bianco? 222 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 Un attimo. Hai visto cos'è successo? 223 00:14:02,508 --> 00:14:04,093 Sì, amico. 224 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 Dei tizi in giacca e cravatta. 225 00:14:06,720 --> 00:14:07,805 Gangster? 226 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 O mormoni? 227 00:14:11,100 --> 00:14:14,019 Aspetta, Gesù bianco! Da che parte è la spiaggia? 228 00:14:15,437 --> 00:14:17,940 Le montagne sono in alto, le spiagge in basso. 229 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 D'accordo. 230 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 Andiamo. 231 00:14:21,861 --> 00:14:26,323 Non potete andare da soli. La spiaggia è a 16 km da qui. 232 00:14:26,323 --> 00:14:29,827 Non sapete come sono i quartieri di Los Angeles. 233 00:14:31,120 --> 00:14:34,623 Abbiamo fatto una promessa a Daniel e voglio mantenerla. 234 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 Andiamo. 235 00:14:39,003 --> 00:14:40,212 Puoi accompagnarci? 236 00:14:42,131 --> 00:14:46,719 Volete che io, vostro umile servitore, vi guidi alla spiaggia? 237 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 Sì, certo. 238 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 Andiamo, allora! 239 00:14:52,349 --> 00:14:53,434 - Ok. - Forza. 240 00:14:53,434 --> 00:14:57,479 Lui è la Via. E la Verità. E la Luce. 241 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 Non dimenticate. 242 00:15:00,065 --> 00:15:03,694 Fate sul serio, cazzo? Seguiremo il Gesù bianco? 243 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 - Sì. - Sì. 244 00:15:07,072 --> 00:15:08,782 - Vieni. - Ok. 245 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 Un po' del mio corpo? 246 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 Non dire altro. 247 00:15:21,879 --> 00:15:22,963 Che la pace sia con voi. 248 00:15:23,672 --> 00:15:25,674 Fratelli e sorelle. Vi saluto! 249 00:15:26,050 --> 00:15:28,052 Conosci tutti, qui? 250 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 Quasi. L'ultimo posto dove ho vissuto non era così bello. 251 00:15:31,513 --> 00:15:34,475 Attenzione a Philip. Ha la glicemia bassa. 252 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 È una lunga storia. 253 00:15:35,726 --> 00:15:37,811 C'è cibo ovunque. Salmone, dolci. 254 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Attenti al gradino. 255 00:15:49,114 --> 00:15:50,115 Fratelli. 256 00:15:51,325 --> 00:15:52,743 Fratelli, sorelle. 257 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Sì. 258 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 Eccoci qui. 259 00:15:58,999 --> 00:16:03,170 Potete usare voi i materassi. Io preferisco dormire per terra. 260 00:16:03,170 --> 00:16:05,297 Ci sono un paio di sedie pieghevoli, 261 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 decidete voi come dormire. 262 00:16:08,008 --> 00:16:10,719 Ho un solo spazzolino. 263 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 Lo uso per cose diverse, ma prendetelo pure. 264 00:16:13,764 --> 00:16:18,268 Per l'amore di tutto ciò che è sacro, non toccate il mio metal detector. 265 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 E sì, accomodatevi! 266 00:16:20,521 --> 00:16:21,939 Entrate nella vostra stalla. 267 00:16:27,528 --> 00:16:28,404 Ok. 268 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Ehi. 269 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Non possiamo fermarci qui. 270 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Dobbiamo raggiungere la spiaggia. 271 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 - Non possiamo restare qui. - Cazzo, no. 272 00:16:40,165 --> 00:16:41,250 Lo so. 273 00:16:42,543 --> 00:16:46,171 Starete meglio qui che là fuori da soli tutta la notte. 274 00:16:49,133 --> 00:16:53,971 Ascoltate. La spiaggia è a otto chilometri da qui in quella direzione. 275 00:16:54,555 --> 00:16:57,182 Domattina vi accompagnerò io. 276 00:17:00,686 --> 00:17:02,771 D'accordo? Accomodatevi. 277 00:17:05,524 --> 00:17:07,818 Ok, va bene. Fanculo. Ci fermiamo. 278 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 Solo per stanotte, ok? 279 00:17:11,030 --> 00:17:14,033 Staremo di guardia, va bene? A turno. 280 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 D'accordo? 281 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Sì, va bene. 282 00:17:26,920 --> 00:17:31,759 Tutti lo conoscono per Ragazzi perduti, ma è in Mad Max - Oltre la sfera del tuono 283 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 ed è stato in tournée con Tina Turner per anni. 284 00:17:34,553 --> 00:17:36,430 È il tizio col pannolino? 285 00:17:36,430 --> 00:17:39,349 No, quello è Ton Ton Tattoo. 286 00:17:39,349 --> 00:17:43,145 Aspetta. Ci sono due sassofonisti in Mad Max - Oltre la sfera del tuono? 287 00:17:43,145 --> 00:17:46,857 No, Tim Cappello non era nel film. 288 00:17:46,857 --> 00:17:49,068 Suona il brano dei titoli di coda. 289 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Capisco. 290 00:17:54,531 --> 00:17:56,617 Daniel mi ha mostrato quel film. 291 00:17:57,242 --> 00:17:58,243 Quale dei due? 292 00:17:58,702 --> 00:17:59,912 Entrambi, in effetti. 293 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Idem. 294 00:18:04,708 --> 00:18:06,001 È il mio eroe, sai? 295 00:18:07,211 --> 00:18:08,420 Tim Cappello? 296 00:18:08,420 --> 00:18:10,005 No. Daniel. 297 00:18:10,589 --> 00:18:13,217 Sembrava in grado di fare qualunque cosa. 298 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Era anche il mio. 299 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 Anche tu sei la mia eroina, sai? 300 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 Davvero? 301 00:18:24,812 --> 00:18:28,357 Sì. Sembra che, ogni volta che ci mettiamo nei guai, 302 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 tu sappia sempre cosa fare. 303 00:18:32,820 --> 00:18:34,738 Non dire stronzate, Cheese. 304 00:18:37,032 --> 00:18:39,326 Anche ora non so cosa fare. 305 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 Se c'è qualcuno che può farcela qui, quella sei tu. 306 00:18:53,298 --> 00:18:55,217 Codice 78, 391. 307 00:18:55,217 --> 00:18:58,512 Cazzo. Alzatevi, cazzo. Alzatevi. 308 00:18:58,512 --> 00:19:01,223 - Che diavolo sta succedendo? - Stavo sognando. 309 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 Ci sono gli sbirri, fratello. 310 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 - Che succede? - Forza, dobbiamo andare. 311 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 Che ore sono? 312 00:19:05,853 --> 00:19:07,437 Oh, cazzo. 313 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Andiamo! 314 00:19:10,649 --> 00:19:13,485 - Dov'è il Gesù bianco? - Ci ha scaricati da un pezzo, cazzo. 315 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Vivrà per sempre nei nostri cuori. 316 00:19:26,290 --> 00:19:29,001 Ragazzi, non ce la faccio più. 317 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 Proseguite senza di me. 318 00:19:30,919 --> 00:19:33,922 Cazzo, Cheese, dai. Forza, fratello. Ci siamo quasi. 319 00:19:34,381 --> 00:19:36,800 L'hai detto anche quattro ore fa, fratello. 320 00:19:36,800 --> 00:19:39,803 Ammettilo. Non sai dove cazzo stiamo andando. 321 00:19:40,637 --> 00:19:43,849 Stiamo seguendo le indicazioni del Gesù bianco, Willie Jack. 322 00:19:43,849 --> 00:19:45,058 Sì. 323 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Cazzo. 324 00:19:49,563 --> 00:19:51,815 Quella stronza camminava davvero veloce, cazzo. 325 00:19:52,733 --> 00:19:54,610 Non voglio che mi fermi una bianca 326 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 a cui piace la salsa ranch sui panini. 327 00:19:57,070 --> 00:19:59,489 Sì, esatto. 328 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 Elora, tu hai paure davvero 329 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 - molto particolari. - Aspettate un attimo. 330 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 Che c'è? 331 00:20:05,954 --> 00:20:07,164 Avete sentito? 332 00:20:09,166 --> 00:20:10,209 Yo. 333 00:20:24,306 --> 00:20:26,391 Non ha fine. 334 00:20:27,643 --> 00:20:31,271 -È come un grosso lago infinito. - Pazzesco. 335 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 Andiamo, allora. 336 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 Andiamo. 337 00:22:58,418 --> 00:22:59,419 Dai, forza. 338 00:22:59,419 --> 00:23:01,671 Devi mettere i piedi nella sabbia, sentirla. 339 00:23:02,714 --> 00:23:03,715 No. 340 00:23:05,050 --> 00:23:10,013 So cosa siamo venuti a fare qui, ma io non voglio lasciarlo andare, Bear. 341 00:23:15,143 --> 00:23:17,854 Ehi, Elora, non è ciò che stiamo facendo. 342 00:23:19,064 --> 00:23:21,983 È il dolore. 343 00:23:22,567 --> 00:23:24,277 È quello che stiamo lasciando andare. 344 00:23:24,778 --> 00:23:26,530 Ci ha bloccati. 345 00:23:28,615 --> 00:23:33,537 Immagina quanto sarebbe felice Danny vedendoci vivere le nostre vite. 346 00:23:33,537 --> 00:23:35,038 Qui in California. 347 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 - Pronta? - Sì. 348 00:23:56,059 --> 00:23:57,144 Ok. 349 00:24:18,748 --> 00:24:21,168 E ora che facciamo, senza la lettera? 350 00:24:23,170 --> 00:24:25,589 È una brava ragazza 351 00:24:26,298 --> 00:24:29,009 Ama le sue zie 352 00:24:29,843 --> 00:24:32,679 Ama il Gesù bianco 353 00:24:32,971 --> 00:24:35,390 E anche l'America 354 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Ehi, fidati di noi. Funziona. 355 00:24:37,184 --> 00:24:40,896 Ama i suoi cavalli e... 356 00:24:41,813 --> 00:24:43,815 Cazzo, non ricordo come continua. 357 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 Va tutto bene. 358 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Ehi, Cheese. 359 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 Perché non dici una preghiera? 360 00:24:50,614 --> 00:24:54,910 - Sei bravo con le preghiere. - Ti dilunghi un po', ma prova. 361 00:24:55,202 --> 00:24:56,286 Puoi farcela. 362 00:24:58,205 --> 00:24:59,289 Ok. 363 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Beh... 364 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 Signore... Signora... 365 00:25:07,005 --> 00:25:11,927 Lui, lei, loro... Essere senza genere. 366 00:25:12,427 --> 00:25:14,429 Siamo qui per il nostro amico Daniel. 367 00:25:17,599 --> 00:25:19,851 Volevamo che questo fosse un momento significativo. 368 00:25:21,895 --> 00:25:23,522 Come nei film, 369 00:25:24,356 --> 00:25:28,193 come ne La storia infinita, quando il vento soffia nel seminterrato 370 00:25:28,193 --> 00:25:30,904 e Bastian si rende conto di aver letto di se stesso 371 00:25:30,904 --> 00:25:33,073 e che Atreyu è dentro di lui 372 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 - e... - Cheese. 373 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 - Scusate. - Continua, fratello. 374 00:25:39,621 --> 00:25:41,790 Non siamo riusciti a dirti addio, Daniel. 375 00:25:43,291 --> 00:25:44,292 E, 376 00:25:45,627 --> 00:25:50,465 sai una cosa? A essere sincero, sono arrabbiato con te. 377 00:25:53,510 --> 00:25:55,095 Eri il mio eroe. 378 00:25:57,889 --> 00:26:00,725 E ora non sei qui per sistemare le cose o renderle migliori. 379 00:26:03,019 --> 00:26:06,314 Willie Jack si prende cura dei membri della sua famiglia. 380 00:26:07,899 --> 00:26:12,320 E ora ha perso un fratello, un cugino, un amico. 381 00:26:14,573 --> 00:26:15,574 E Bear 382 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 ha perso il suo migliore amico. 383 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Ha perso un pezzo di sé. 384 00:26:23,456 --> 00:26:26,209 Elora ha perso la speranza. 385 00:26:27,836 --> 00:26:31,673 Ora, guardando il futuro, vede te. 386 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Sei nostro fratello. 387 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 Ti ricordiamo per tutte le cose belle fatte insieme. 388 00:26:41,057 --> 00:26:42,892 E siamo venuti qui per te, amico. 389 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Speriamo solo di fare la cosa giusta. 390 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 Cheese. 391 00:27:01,953 --> 00:27:03,163 Vi voglio bene, cazzo. 392 00:27:04,873 --> 00:27:06,958 Vi voglio bene, cazzo. 393 00:27:15,383 --> 00:27:16,801 Entriamo in acqua. 394 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Che ne dici? 395 00:27:27,270 --> 00:27:28,271 Vieni? 396 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 Ho paura di quello che c'è lì dentro. 397 00:27:32,025 --> 00:27:35,904 Anch'io, cazzo. Non ti lascerò affogare. 398 00:27:52,087 --> 00:27:55,632 - Santo cielo! - L'acqua è gelida! 399 00:28:02,681 --> 00:28:04,182 - Ce l'abbiamo fatta. - Sì. 400 00:28:16,820 --> 00:28:19,447 Te l'avevo detto che saremmo venuti qui, Daniel. 401 00:28:40,218 --> 00:28:41,428 Ti voglio bene, stronzo. 402 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 403 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 Ti voglio bene, stronzo! 404 00:29:04,159 --> 00:29:05,493 E ora che facciamo? 405 00:29:07,162 --> 00:29:09,748 Scopriamo dove cazzo è la mia macchina. 406 00:29:09,748 --> 00:29:12,667 Devo riportarla, lo devo a Kenny Boy. 407 00:29:13,001 --> 00:29:17,922 Mio zio vive in una riserva vicino. Forse può aiutarci. 408 00:29:21,551 --> 00:29:22,761 Io non torno indietro. 409 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Seguitemi. 410 00:29:56,920 --> 00:30:00,465 MVTO (GRAZIE) 411 00:30:03,802 --> 00:30:07,680 Beati coloro che non hanno visto e credono comunque. 412 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 Io credo ancora. 413 00:30:47,262 --> 00:30:50,682 Io credo ancora 414 00:30:55,103 --> 00:30:58,523 Io credo ancora 415 00:31:47,155 --> 00:31:49,157 Sottotitoli: Sara Raffo