1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 Καλημέρα. 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 Δεν έχω και πολλά σήμερα, αλλά έχω αβγά, λουκάνικα, πατάτες 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 και πάνκεϊκ. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Πόστοουκ; 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Γίνεται χαμός στη χέστρα. Σειρά σου. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Καλώς ήρθες πίσω στους ζωντανούς, Μπέαρ. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 -Τι έχασα, ρε μπρο; -Όλο το μάθημα. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 Παραμιλούσες, έλεγες για το σφυρί σου. Γαμώτο. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Είμαι κουρασμένος απ' τη δουλειά. 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Πλησιάζει η αποφοίτηση. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 Ίσως θυμηθείτε ένα πειραματάκι απ' την πρώτη τάξη. 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Γράψατε στον εαυτό σας ένα γράμμα για τους στόχους σας, 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 -τα όνειρα... -Το θυμάσαι; 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 Είναι ένα γράμμα από εσάς για εσάς. Διαβάστε τα. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Ναι, ρε φίλε. Πάντα αλάνι. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 -Δώσ' μου το δικό σου. -Όχι. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 -Ναι. Κράτα το. -Εντάξει. 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 "Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω διάσημος ράπερ. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 "Όπως ο μπαμπάς μου." 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Μη λες τίποτα, ρε μπρο. 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 Δες. "Θέλω να γίνω μάγος όταν μεγαλώσω." 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 Άντε πηδήξου! Ακόμη θέλω να γίνω μάγος. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Πάμε! 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Γουίλι Τζακ; Ένα λεπτό; 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 -Γαμώτο! -Έμπλεξες; 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 Τα λέμε, μπρο. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Συγγνώμη. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 Αυτό είναι του Ντάνιελ. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Ως ξαδέλφη του, σκέφτηκα να το πάρεις εσύ. 30 00:02:15,802 --> 00:02:16,719 Εντάξει. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 Σας ευχαριστώ. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 -Τι λέει; -Τι λέει; 33 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 Δεν μιλάς σήμερα. 34 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Μια από κείνες τις μέρες. 35 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Τι μέρα, δηλαδή; 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Η ίδια, ξανά και ξανά. 37 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 Τέλος, μαζευτείτε! 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 Καλή βολή. 39 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 Γαμώτο. 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 Νόμιζα πως έφυγες για πάντα. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Πού πήγες; 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Κάποια έκοψε τα φάρμακά της. 43 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 Ξέρεις ότι αγνοώντας τις ευθύνες σου αγνοείς τους προγόνους σου; 44 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Και κανείς δεν θέλει να τον αγνοούν. 45 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 Επίσης, αν θες να ξέρεις, βρήκα ένα πνεύμα παππού. 46 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Πέθανε στο Λιτλ Μπίγκχορν. 47 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 Πολύ καλύτερο το σεξ πνευμάτων. 48 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 Κρατά πολύ περισσότερο. 49 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 -Αηδία! -Φυσικό είναι. 50 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Ξαναγύρνα στο σεξ πνευμάτων, δεν σε χρειάζομαι εδώ. 51 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Μεγάλη μέρα σήμερα. 52 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 Όπως κάθε άλλη. 53 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Δεν το νομίζω. 54 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 Το ένιωσες. Αλλιώς, γιατί είμαι εδώ; 55 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 -Συντονίστηκες σήμερα. -Όχι σκόπιμα. 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 Μπορώ να ξεσυντονιστώ; 57 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Όχι. 58 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Μας βλέπουν πολλοί σήμερα. 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Πνεύματα. 60 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 Τους αρέσει να βλέπουν. 61 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Σκατά. 62 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Πνεύματα. 63 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Φρικιά. 64 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Χόκτι! 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Έχεις επίσκεψη. Δεν είναι στη λίστα. 66 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 Όνομα; 67 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 ΟΝΟΜΑ: ΒΙΛΕΛΜΙΝΑ 68 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Όλα δείχνουν σωστά. 69 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Έχεις καταδίκες; 70 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Όχι. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Είσαι φυλακισμένη τώρα; 72 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 Όχι; 73 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Να σου πω. 74 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 Πήρα μπόλικα μανιτάρια κάποτε. Με γάμησαν. 75 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 Πέρασα το βράδυ στη φυλακή τσίτσιδος. 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 Νομίζω πως είδα τον Θεό. 77 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Καλή φάση. 78 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 Όχι και τόσο. Ήταν μια φυλακή σαν αυτή. 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Ξέρεις γιατί φτιάξαμε φυλακές; 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Ποιοι; 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Οι λευκοί, φυσικά. Οι Ινδιάνοι δεν είχαν φυλακές. 82 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Σωστοί. Μη μου πεις; 83 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 Σου το λέω. Αυτοί που το έφτιαξαν αυτό είχαν ξεστρατίσει. 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Να το θυμάσαι αυτό. 85 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Εντάξει, λοιπόν. 86 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 Μαλακία μεγάλη να 'σαι χώρια απ' την οικογένεια. 87 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 Όχι φυσιολογικό. 88 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Έρχομαι να δω την κόρη μου. 89 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 Σωστός. Κι εγώ γι' αυτό ήρθα. Να δω συγγενή μου. 90 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Μπορεί να μην το ξέρουν, μπορεί να μην το θέλουν, 91 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 αλλά η επίσκεψή σου είναι ό,τι σημαντικότερο μπορείς να κάνεις 92 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 για κάποιον που είναι εδώ μέσα. 93 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 Δεν ξέρω γιατί ήρθα, δικέ μου. Δεν περνούσα καλά μαζί της. 94 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Απλώς νιώθω πως κάτι έπρεπε να κάνω, οπότε το κάνω. 95 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 Είναι ρίσκο. Μα άκουσες την καρδιά σου. 96 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Καλό αυτό. 97 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 Είσαι γκουρού, φιλόσοφος ή κάτι τέτοιο; 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Όχι. Δεν είμαι φιλόσοφος. 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Μόνο ένας γερο-χίπης που 'χει πάρει πολύ άσιντ. 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Σε κάνει να σκέφτεσαι. 101 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 Στην ηλικία μου έχεις πολλά να σκεφτείς. 102 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Τηρώ λίγους κανόνες. 103 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Να φέρεσαι καλά στους δικούς σου ανθρώπους. 104 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 Να φοράς ένα καλό καπέλο και καλές μπότες. 105 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 Το καλό καπέλο κρύβει ό,τι κάνεις απ' τον Κύριο ψηλά 106 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 κι οι καλές μπότες σε βοηθούν να ξεφύγεις απ' τον Διάβολο. 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 Η παντόφλα κάνει; 108 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 -Με χίλια. -Άψογα. 109 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Βιλελμίνα Τζάκλιν; 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 Τα μεγάλα δάχτυλα πίσω απ' την κίτρινη γραμμή. Ψηλά τα χέρια. 111 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 -Ξέρεις τους κανόνες; -Όχι. 112 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 Επιτρέπονται δύο σύντομες στιγμές επαφής. 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 Αγκαλιά ή ένα φιλάκι στο μάγουλο ή και τα δύο. 114 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 Αυτό μπορεί να γίνει στην αρχή της επίσκεψης και στο τέλος. 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 Δύο στιγμές. Κατάλαβες; 116 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Τα επαναλαμβάνετε; 117 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Πλάκα κάνω. 118 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Γιατί είναι όλοι τόσο σοβαροί; 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 Δεν ήθελα να το αναφέρω. Ανήκει στο παρελθόν. 120 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 Ας τ' αφήσουμε εκεί, να φύγει το βάρος. 121 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 Ήρθα στη συμβουλευτική ζευγαριών για σένα, μωρό μου. 122 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 123 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 Χέρια. 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Μόνο δύο αγγίγματα έχουμε; 125 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 Για να πω την αλήθεια, έχω πληγωθεί λίγο. 126 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Μα δεν αφήνω τον πόνο να με ελέγχει. Δεν είμαι ο πόνος. 127 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Όχι, δεν είσαι ο πόνος. 128 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Πώς ξέρω ότι δεν με κερατώνεις εδώ μέσα; 129 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Λοιπόν; 130 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Τι κάνεις; 131 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Αστειεύεσαι. 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Λοιπόν, όλοι είναι καλά στο σπίτι. 133 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 "Γεια" απ' τους γονείς. 134 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Πλάκα κάνω. Δεν το είπαν. 135 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Ο μπαμπάς προσπάθησε να με πείσει να μην έρθω. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 Δεν έχουν ιδέα ότι ήρθα, πάντως. 137 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Εγώ κι ο Μπέαρ αποφοιτούμε φέτος. 138 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Θα ήταν κι ο Ντάνιελ μαζί μας. 139 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 Το ήξερες, όμως, αυτό. 140 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Ο Τσιζ μένει με μια γριά. 141 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Μου δίνεις λίγο χαρτί; 142 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 -Μόνο χαρτί; -Ναι. 143 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Θα κρατήσεις σημειώσεις; 144 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Απαγορεύεται το κάπνισμα. 145 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 146 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Το κάνω μηχανικά. 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 Βοηθάει με το στρες. 148 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 Τι έλεγες; Ότι ο Τσιζ τα 'χει με μια γριά; 149 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 Τι μαλακίες λες, "τα 'χει με γριά"; Δεν είπα αυτό. 150 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Λοιπόν, 151 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 νόμιζε πως ήταν η γιαγιά του κι αποδείχθηκε ότι δεν ήταν. 152 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Και τώρα έγινε γιαγιά του. 153 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Δεν είναι και το πιο κουλό που 'χω ακούσει. 154 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Η γιαγιά της Ελόρα, πέθανε. 155 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 - ...μυρίζει σαν καυλί άλλου! -Έμαθα τα νέα. 156 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Αν η αλήθεια μου μυρίζει καυλί, η δική σου μυρίζει "τσούρνη"! 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 Τι σκατά είναι αυτό; 158 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Μίξη "τσούλα-πόρνη". 159 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Θες να τη χρησιμοποιήσω σε πρόταση; "Η μάνα σου είναι μια τσούρνη!" 160 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Τα χέρια στο τραπέζι όλοι! Παλάμες πάνω. 161 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 Θα λυθεί το ζήτημα. Για πάμε, μεγάλε. 162 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 Προσπάθησε να μην κάνεις άλλα κρυφά παιδιά! 163 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 -Παντρεμένοι είμαστε. Και δικά σου είναι! -Δεν βγάζει νόημα! 164 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 -Χρειάζονται τη μαμά τους! -Μαλάκα! 165 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 Όλες είστε ένα τσούρμο τσούρνες! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 -Δεν παίζεται. -Άντε γαμήσου! 167 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Συνεχίστε το επισκεπτήριό σας. 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Γιατί ήρθες εδώ; 169 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 Αυτό είναι ένα γράμμα που έγραψε στον εαυτό του ο Ντάνιελ στην Α' τάξη. 170 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Μια εργασία χρονοκάψουλας. 171 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 Όλα του τα όνειρα και τα ρέστα. 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Νομίζω πως πρέπει να το πάρεις εσύ. 173 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 Δεν το θέλω. 174 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Κι αν σ' το διαβάσω εγώ; 175 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Δεν το 'χω διαβάσει ακόμη. 176 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Ίσως να μας βοηθήσει. 177 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 -Θα 'ναι σαν επούλωση. -Είπα "όχι". 178 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 Γι' αυτές τις μαλακίες δεν είσαι στη λίστα επισκεπτών μου. 179 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 Σε κοιτάζω και βλέπω εκείνον, καταλαβαίνεις; 180 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ναι, καταλαβαίνω. 181 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Δεν έχει επηρεάσει μόνο εσένα, όμως, όλο αυτό. 182 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Όλοι αλλάξαμε. 183 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Μου λείπουν οι φίλοι μου... 184 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 και μου λείπεις κι εσύ. 185 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 Η εκδοχή σου που θυμάμαι όταν ήμουν μικρή. 186 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 Θυμάσαι που ερχόμουν πάντα σ' εσένα όταν χτυπούσα; 187 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Σπάνια, δηλαδή. 188 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Θυμάμαι ότι πάντα το έκανες καλύτερο. 189 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Έτσι ήταν κι ο Ντάνιελ. 190 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 Σε θεωρούσα πολύ δυνατή. Σαν μάγο. 191 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Και τώρα... 192 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 προτιμάς τη μιζέρια, ρε φίλε. 193 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Όλοι οι μεγάλοι δεν θέλετε να μου μιλάτε, 194 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 αποφεύγετε πράγματα συνέχεια. 195 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 Δεν απορώ γιατί η μαμά κι ο μπαμπάς δεν ήθελαν να έρθω εδώ. 196 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 Γάμα τα. Καλά. 197 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 Όταν πας να ζητήσεις συμβουλή, πας και δώρο. 198 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Ταμπάκο, βουχλόη, κέδρο. Όλα κάνουν. 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Φαγιά, το καλύτερο. 200 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Ο κόσμος ανοίγεται περισσότερο με το φαΐ. 201 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Δεν θα μ' αφήσουν να φέρω φαγιά εδώ. 202 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 -Θα νομίσουν ότι περνάω κάτι λαθραία. -Πόσα μετρητά έχεις; 203 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Έχω δέκα δολάρια στην κάλτσα. 204 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 Βασικά... 205 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Έχω μεγάλο κόλλημα με τα Flaming Flamers. 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Κι εγώ. 207 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Άντε, λοιπόν. 208 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Θα συνεχίσεις να ανησυχείς για μένα; 209 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 Με το σκιαχτικό χαμόγελο και τη χαρά σου. 210 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Χάλι μαύρο η Βίβλος. 211 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 Βάδισα στο Μονοπάτι των Δακρύων πιο χαμογελαστή από σένα. 212 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 Άντε, λοιπόν. Πες μου τι τρέχει. 213 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 Μου έφερες τις προσφορές. Λέγε. 214 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 Βασικά, ο Μπέαρ κι η Ελόρα δεν μιλιούνται. 215 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Αράζουμε, 216 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 αλλά είναι απλώς σαν να προσπαθούν να φερθούν ευγενικά. 217 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Ο Τσιζ είναι συνέχεια με τη νέα του γιαγιά, όλη την ώρα, που είναι καλό. 218 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Δεν ξέρω, φίλε. 219 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 Είναι λες και... Απλώς νιώθω ότι διαλυθήκαμε. 220 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 Βασικά, 221 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 υποτίθεται πως είμαστε η ντριμ τιμ. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Τα Κοπρόσκυλα, γαμώτο. 223 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 Οι φίλοι απομακρύνονται. 224 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 Δεν είναι έτσι. 225 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 Είναι λες κι όλοι τριγυρνάνε στη λιακάδα 226 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 κι εμείς είμαστε στο σκοτάδι. 227 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Ιδίως ο Μπέαρ κι η Ελόρα. 228 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 Φέρε. 229 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 Βάλε τα χέρια σου στο τραπέζι, όπως κάναμε. 230 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 Κλείσε τα μάτια. 231 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Θα πούμε μια προσευχούλα. 232 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 Θέλω βοήθεια. 233 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 -Τι; -Όχι εσύ. Κλειστά τα μάτια. 234 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Κράτα τα κλειστά ό,τι κι αν γίνει. 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Εστιάζουμε στο σκοτάδι. 236 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 Πάρε μεγάλες, αργές ανάσες. 237 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Ωραία. 238 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Απλώς άκου την αναπνοή σου για λίγο. 239 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Θυμάσαι τις ιστορίες που σου έλεγα μικρή; 240 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Για τους προγόνους μας. 241 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Πολλές γενιές θεραπευτών. 242 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 Φροντιστών. 243 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Είναι εκείνοι 244 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 που μας κράτησαν ενωμένους όταν φτάναμε απ' τις πατρίδες. 245 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Οι θεραπευτές που μας μετέφεραν και μας έθαβαν στην πορεία μας. 246 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 Εκείνοι που με τα τραγούδια τους μας πέρασαν απ' το σκοτάδι. 247 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 Σε προσέχουν, κορίτσι μου. 248 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 Δεν με χρειάζεσαι. Έχεις αυτούς. 249 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 Αυτή είναι η δύναμη που κουβαλάμε. 250 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 Όταν προσεύχεσαι πραγματικά, εκείνοι είναι ολόγυρά σου. 251 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Διαρκώς. 252 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 Ρε γαμώτο! 253 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 Θέλει συγκέντρωση, όμως. 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 Πρόθεση. 255 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Άνοιξε τα μάτια σου. 256 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 Το κέρατό μου. 257 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 Σκατά. 258 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 Γαμώτο. 259 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 Ξόδεψα πολλή ενέργεια προσπαθώντας να φτιάξω τον Ντάνι. 260 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 Αντ' αυτού, δέχτηκα τον πόνο του. 261 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Και τον μοιραστήκαμε. 262 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 Μα με την αγάπη δεν κάνεις κάποιον να μη βλάπτει τον εαυτό του. 263 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Ήμουν τόσο συγκεντρωμένη στον Ντάνι, 264 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 τόσο συγκεντρωμένη στον εαυτό μου, που δεν έβλεπα. 265 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 Δεν μπορείς να βοηθήσεις όσους δεν το θέλουν. 266 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Το έμαθα με τον άσχημο τρόπο. 267 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Όταν δημιουργείς τον χώρο για τους φίλους σου, 268 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 το κάνεις με πρόθεση. 269 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 Ή θα είναι στρωμένο το μονοπάτι σου ή όχι. 270 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Ξέρω ότι θέλουν να βοηθηθούν. 271 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 Δεν ξέρω πώς να τους φέρω κοντά. 272 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 Χριστέ μου, κοπελιά. 273 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Δεν πρόσεχες; 274 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 Η απάντηση είναι μπροστά σου. 275 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Να σου πω. 276 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 Έλα δω. 277 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Εντάξει, φτάνει. 278 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Είμαι έτοιμη. 279 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Πάρε το γράμμα μαζί σου. 280 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Βρήκε τον δρόμο του σ' εσένα. 281 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 Χάρηκα που σε είδα, εγγονή. 282 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 Ανιψιά, ξαδέρφη. 283 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 Κάλεσες και τους Μπέαρ κι Ελόρα; 284 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 Ναι. Γαμώτο. Δεν θ' αφήσω να πάνε χαμένα τα άγρια κρεμμύδια. 285 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 Από πού τα πήρες αυτά; 286 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 Τα μάζεψαν οι γονείς μου φέτος. 287 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Τα κατέψυξαν, μπρο. 288 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Σαν αποδυτήρια μυρίζει. 289 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 Ωραία αποδυτήρια. Αποδυτήρια που θα 'τρωγα. 290 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 -Όχι. Θέλω να πω... -Θέλουν μαγείρεμα. 291 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 Ήρθα νωρίς; 292 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 Όχι βέβαια! Πάνω στην ώρα! 293 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Τι είναι αυτό; 294 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 Πατατοσαλάτα. 295 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Τι λέει, Μπέαρ; 296 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 Τι μαγείρεψες; 297 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Πατατάκια. 298 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 Τίγκα στην πατάτα κάθε είδους. 299 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Κάτσε, μπρο. Σχεδόν τελείωσα. 300 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 Τι λέει, Μπέαρ; 301 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 Τι λέει, Ελόρα; 302 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 Γιατί είμαστε εδώ; 303 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 Ωραία περάσαμε. 304 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Πήγα κι είδα τη Χόκτι. 305 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 Στη φυλακή; 306 00:24:30,927 --> 00:24:31,761 Ναι. 307 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 Πώς είναι; 308 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 Καλά. Μια χαρά υγιής δείχνει. 309 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 Καπνίζει χάρτινα 'γάρα. 310 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 Πήγα να της μιλήσω γιατί χρειαζόμουν καμιά συμβουλή 311 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 σχετικά με όλους μας. 312 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 Τι έχουμε; 313 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Ξέρεις τι εννοώ, μπρο. Είναι αλλόκοτο. 314 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 Ίσα που μιλάμε ή βλεπόμαστε πια. 315 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 Φίλε, όλα καλά είναι. 316 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 Ναι. 317 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 Απολύτως καλά. 318 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Ναι. 319 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Πειστικό ήταν αυτό. 320 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Περιμένετε. Θα δοκιμάσω κάτι. 321 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 Δώστε μου τα χέρια, προς τα πάνω. 322 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 Μου το έμαθε η Χόκτι. 323 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Τι σκατά κάνεις; 324 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 Είπες προς τα πάνω. 325 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 Οι παλάμες. 326 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Με τη δύναμη που μου παραχωρήθηκε 327 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 από τα ρημάδια τα φαντάσματα των γενεών 328 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 πίσω μου. 329 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Ρέι, Πόλεμος των Άστρων! 330 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 -Τσιζ. -Σόρι. 331 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Νιώθετε κάτι ή όχι ακόμη; 332 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Θα 'πρεπε; 333 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 Έχω στομαχόπονο. 334 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 Με ζάλισε μια μύγα. 335 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 Νιώθω ένα ελαφρύ αεράκι. 336 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 Γαμώτο. 337 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό που κάνεις, αλλά είμαστε μια χαρά. 338 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Ναι, φίλε. 339 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 Μη σκας για μας. Μια χαρά είμαστε. 340 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Αυτό το έγραψε ο Ντάνιελ. 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Τι είναι αυτό; 342 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Απ' την πρώτη τάξη. 343 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Κάναμε μια εργασία με χρονοκάψουλα. 344 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 Η καθηγήτρια μου έδωσε του Ντάνιελ. 345 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 Εδώ γράφει όλα τα όνειρα και τους στόχους του. 346 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 Δεν το έχω διαβάσει ακόμη, αλλά ήθελα να το διαβάσω μαζί σας. 347 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Πρέπει να το κάνουμε. 348 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 Σοβαρολογείς; 349 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 Για τον Ντάνιελ, επειδή εκείνος δεν μπορεί. 350 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 Κι αν θέλετε να συνεχίσετε να 'στε αμήχανοι, 351 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 τα Κοπρόσκυλα θα διαλυθούν, όλα καλά. 352 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 Θα σταματήσω να επιμένω. 353 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 Είστε μέσα; 354 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 Ναι. Για τον Ντάνιελ. 355 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Πρέπει να το πω στη γιαγιά, όμως. 356 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ ΧΟΚΤΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΒΙΛΕΛΜΙΝΑ 357 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 Γιατί χαμογελάς; 358 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Καλά τα πήγες, κοπελιά. 359 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Χόκτι, έτοιμη η ενημερωμένη λίστα; 360 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ναι. Εδώ είναι. 361 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Εντάξει. 362 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ: ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΡΣΑΛ ΚΑΛΙΝΙΤΣ 363 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Απόδοση διαλόγων: Εύα Τανταλίδου