1
00:00:09,300 --> 00:00:11,011
Καλημέρα.
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,600
Δεν έχω και πολλά σήμερα,
αλλά έχω αβγά, λουκάνικα, πατάτες
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,519
και πάνκεϊκ.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Πόστοουκ;
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
Γίνεται χαμός στη χέστρα. Σειρά σου.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Καλώς ήρθες πίσω στους ζωντανούς, Μπέαρ.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,941
-Τι έχασα, ρε μπρο;
-Όλο το μάθημα.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,320
Παραμιλούσες, έλεγες
για το σφυρί σου. Γαμώτο.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
Είμαι κουρασμένος απ' τη δουλειά.
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Πλησιάζει η αποφοίτηση.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
Ίσως θυμηθείτε ένα πειραματάκι
απ' την πρώτη τάξη.
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
Γράψατε στον εαυτό σας ένα γράμμα
για τους στόχους σας,
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
-τα όνειρα...
-Το θυμάσαι;
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
Είναι ένα γράμμα από εσάς για εσάς.
Διαβάστε τα.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Ναι, ρε φίλε. Πάντα αλάνι.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
-Δώσ' μου το δικό σου.
-Όχι.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
-Ναι. Κράτα το.
-Εντάξει.
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,639
"Όταν μεγαλώσω,
θέλω να γίνω διάσημος ράπερ.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
"Όπως ο μπαμπάς μου."
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Μη λες τίποτα, ρε μπρο.
21
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
Δες. "Θέλω να γίνω μάγος όταν μεγαλώσω."
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Άντε πηδήξου! Ακόμη θέλω να γίνω μάγος.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Πάμε!
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
Γουίλι Τζακ; Ένα λεπτό;
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
-Γαμώτο!
-Έμπλεξες;
26
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
Τα λέμε, μπρο.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Συγγνώμη.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
Αυτό είναι του Ντάνιελ.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Ως ξαδέλφη του, σκέφτηκα να το πάρεις εσύ.
30
00:02:15,802 --> 00:02:16,719
Εντάξει.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,558
Σας ευχαριστώ.
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
-Τι λέει;
-Τι λέει;
33
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
Δεν μιλάς σήμερα.
34
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Μια από κείνες τις μέρες.
35
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Τι μέρα, δηλαδή;
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
Η ίδια, ξανά και ξανά.
37
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
Τέλος, μαζευτείτε!
38
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
Καλή βολή.
39
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
Γαμώτο.
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
Νόμιζα πως έφυγες για πάντα.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
Πού πήγες;
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Κάποια έκοψε τα φάρμακά της.
43
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
Ξέρεις ότι αγνοώντας τις ευθύνες σου
αγνοείς τους προγόνους σου;
44
00:03:36,382 --> 00:03:38,426
Και κανείς δεν θέλει να τον αγνοούν.
45
00:03:39,510 --> 00:03:43,681
Επίσης, αν θες να ξέρεις,
βρήκα ένα πνεύμα παππού.
46
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Πέθανε στο Λιτλ Μπίγκχορν.
47
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
Πολύ καλύτερο το σεξ πνευμάτων.
48
00:03:47,685 --> 00:03:48,978
Κρατά πολύ περισσότερο.
49
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
-Αηδία!
-Φυσικό είναι.
50
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Ξαναγύρνα στο σεξ πνευμάτων,
δεν σε χρειάζομαι εδώ.
51
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Μεγάλη μέρα σήμερα.
52
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
Όπως κάθε άλλη.
53
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Δεν το νομίζω.
54
00:04:03,785 --> 00:04:06,829
Το ένιωσες. Αλλιώς, γιατί είμαι εδώ;
55
00:04:07,330 --> 00:04:10,500
-Συντονίστηκες σήμερα.
-Όχι σκόπιμα.
56
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Μπορώ να ξεσυντονιστώ;
57
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Όχι.
58
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Μας βλέπουν πολλοί σήμερα.
59
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Πνεύματα.
60
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
Τους αρέσει να βλέπουν.
61
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Σκατά.
62
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Πνεύματα.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Φρικιά.
64
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Χόκτι!
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
Έχεις επίσκεψη. Δεν είναι στη λίστα.
66
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
Όνομα;
67
00:04:43,950 --> 00:04:48,288
ΟΝΟΜΑ: ΒΙΛΕΛΜΙΝΑ
68
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Όλα δείχνουν σωστά.
69
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
Έχεις καταδίκες;
70
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Όχι.
71
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Είσαι φυλακισμένη τώρα;
72
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Όχι;
73
00:05:56,147 --> 00:05:57,857
Να σου πω.
74
00:05:58,941 --> 00:06:03,529
Πήρα μπόλικα μανιτάρια κάποτε. Με γάμησαν.
75
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
Πέρασα το βράδυ στη φυλακή τσίτσιδος.
76
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
Νομίζω πως είδα τον Θεό.
77
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Καλή φάση.
78
00:06:11,662 --> 00:06:14,791
Όχι και τόσο. Ήταν μια φυλακή σαν αυτή.
79
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Ξέρεις γιατί φτιάξαμε φυλακές;
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Ποιοι;
81
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Οι λευκοί, φυσικά.
Οι Ινδιάνοι δεν είχαν φυλακές.
82
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Σωστοί. Μη μου πεις;
83
00:06:24,509 --> 00:06:28,554
Σου το λέω. Αυτοί που το έφτιαξαν αυτό
είχαν ξεστρατίσει.
84
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
Να το θυμάσαι αυτό.
85
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Εντάξει, λοιπόν.
86
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
Μαλακία μεγάλη
να 'σαι χώρια απ' την οικογένεια.
87
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
Όχι φυσιολογικό.
88
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Έρχομαι να δω την κόρη μου.
89
00:06:47,073 --> 00:06:51,702
Σωστός. Κι εγώ γι' αυτό ήρθα.
Να δω συγγενή μου.
90
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Μπορεί να μην το ξέρουν,
μπορεί να μην το θέλουν,
91
00:06:56,374 --> 00:07:00,128
αλλά η επίσκεψή σου
είναι ό,τι σημαντικότερο μπορείς να κάνεις
92
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
για κάποιον που είναι εδώ μέσα.
93
00:07:07,718 --> 00:07:11,347
Δεν ξέρω γιατί ήρθα, δικέ μου.
Δεν περνούσα καλά μαζί της.
94
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Απλώς νιώθω πως κάτι
έπρεπε να κάνω, οπότε το κάνω.
95
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Είναι ρίσκο. Μα άκουσες την καρδιά σου.
96
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Καλό αυτό.
97
00:07:25,611 --> 00:07:28,698
Είσαι γκουρού, φιλόσοφος ή κάτι τέτοιο;
98
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Όχι. Δεν είμαι φιλόσοφος.
99
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Μόνο ένας γερο-χίπης
που 'χει πάρει πολύ άσιντ.
100
00:07:33,828 --> 00:07:35,580
Σε κάνει να σκέφτεσαι.
101
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Στην ηλικία μου έχεις πολλά να σκεφτείς.
102
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Τηρώ λίγους κανόνες.
103
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Να φέρεσαι καλά
στους δικούς σου ανθρώπους.
104
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
Να φοράς ένα καλό καπέλο και καλές μπότες.
105
00:07:47,008 --> 00:07:50,011
Το καλό καπέλο κρύβει ό,τι κάνεις
απ' τον Κύριο ψηλά
106
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
κι οι καλές μπότες
σε βοηθούν να ξεφύγεις απ' τον Διάβολο.
107
00:07:54,390 --> 00:07:55,308
Η παντόφλα κάνει;
108
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
-Με χίλια.
-Άψογα.
109
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
Βιλελμίνα Τζάκλιν;
110
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
Τα μεγάλα δάχτυλα πίσω
απ' την κίτρινη γραμμή. Ψηλά τα χέρια.
111
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
-Ξέρεις τους κανόνες;
-Όχι.
112
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
Επιτρέπονται δύο σύντομες στιγμές επαφής.
113
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
Αγκαλιά ή ένα φιλάκι στο μάγουλο
ή και τα δύο.
114
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
Αυτό μπορεί να γίνει
στην αρχή της επίσκεψης και στο τέλος.
115
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
Δύο στιγμές. Κατάλαβες;
116
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Τα επαναλαμβάνετε;
117
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Πλάκα κάνω.
118
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Γιατί είναι όλοι τόσο σοβαροί;
119
00:08:59,205 --> 00:09:03,584
Δεν ήθελα να το αναφέρω.
Ανήκει στο παρελθόν.
120
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Ας τ' αφήσουμε εκεί, να φύγει το βάρος.
121
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
Ήρθα στη συμβουλευτική ζευγαριών
για σένα, μωρό μου.
122
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
123
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
Χέρια.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
Μόνο δύο αγγίγματα έχουμε;
125
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
Για να πω την αλήθεια, έχω πληγωθεί λίγο.
126
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Μα δεν αφήνω τον πόνο να με ελέγχει.
Δεν είμαι ο πόνος.
127
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Όχι, δεν είσαι ο πόνος.
128
00:09:40,580 --> 00:09:43,791
Πώς ξέρω ότι δεν με κερατώνεις εδώ μέσα;
129
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Λοιπόν;
130
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Τι κάνεις;
131
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Αστειεύεσαι.
132
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
Λοιπόν, όλοι είναι καλά στο σπίτι.
133
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
"Γεια" απ' τους γονείς.
134
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Πλάκα κάνω. Δεν το είπαν.
135
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
Ο μπαμπάς προσπάθησε
να με πείσει να μην έρθω.
136
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
Δεν έχουν ιδέα ότι ήρθα, πάντως.
137
00:10:20,161 --> 00:10:22,580
Εγώ κι ο Μπέαρ αποφοιτούμε φέτος.
138
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
Θα ήταν κι ο Ντάνιελ μαζί μας.
139
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
Το ήξερες, όμως, αυτό.
140
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Ο Τσιζ μένει με μια γριά.
141
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Μου δίνεις λίγο χαρτί;
142
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
-Μόνο χαρτί;
-Ναι.
143
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Θα κρατήσεις σημειώσεις;
144
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
Απαγορεύεται το κάπνισμα.
145
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
146
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Το κάνω μηχανικά.
147
00:11:02,787 --> 00:11:03,954
Βοηθάει με το στρες.
148
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
Τι έλεγες; Ότι ο Τσιζ τα 'χει με μια γριά;
149
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
Τι μαλακίες λες,
"τα 'χει με γριά"; Δεν είπα αυτό.
150
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
Λοιπόν,
151
00:11:19,512 --> 00:11:24,350
νόμιζε πως ήταν η γιαγιά του
κι αποδείχθηκε ότι δεν ήταν.
152
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Και τώρα έγινε γιαγιά του.
153
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
Δεν είναι και το πιο κουλό
που 'χω ακούσει.
154
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Η γιαγιά της Ελόρα, πέθανε.
155
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
- ...μυρίζει σαν καυλί άλλου!
-Έμαθα τα νέα.
156
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
Αν η αλήθεια μου μυρίζει καυλί,
η δική σου μυρίζει "τσούρνη"!
157
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
Τι σκατά είναι αυτό;
158
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
Μίξη "τσούλα-πόρνη".
159
00:11:46,122 --> 00:11:50,000
Θες να τη χρησιμοποιήσω σε πρόταση;
"Η μάνα σου είναι μια τσούρνη!"
160
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Τα χέρια στο τραπέζι όλοι! Παλάμες πάνω.
161
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
Θα λυθεί το ζήτημα. Για πάμε, μεγάλε.
162
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
Προσπάθησε να μην κάνεις
άλλα κρυφά παιδιά!
163
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
-Παντρεμένοι είμαστε. Και δικά σου είναι!
-Δεν βγάζει νόημα!
164
00:12:00,219 --> 00:12:02,930
-Χρειάζονται τη μαμά τους!
-Μαλάκα!
165
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
Όλες είστε ένα τσούρμο τσούρνες!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
-Δεν παίζεται.
-Άντε γαμήσου!
167
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Συνεχίστε το επισκεπτήριό σας.
168
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Γιατί ήρθες εδώ;
169
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Αυτό είναι ένα γράμμα που έγραψε
στον εαυτό του ο Ντάνιελ στην Α' τάξη.
170
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Μια εργασία χρονοκάψουλας.
171
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
Όλα του τα όνειρα και τα ρέστα.
172
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Νομίζω πως πρέπει να το πάρεις εσύ.
173
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
Δεν το θέλω.
174
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Κι αν σ' το διαβάσω εγώ;
175
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Δεν το 'χω διαβάσει ακόμη.
176
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Ίσως να μας βοηθήσει.
177
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
-Θα 'ναι σαν επούλωση.
-Είπα "όχι".
178
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
Γι' αυτές τις μαλακίες
δεν είσαι στη λίστα επισκεπτών μου.
179
00:13:08,954 --> 00:13:12,208
Σε κοιτάζω και βλέπω εκείνον,
καταλαβαίνεις;
180
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
Ναι, καταλαβαίνω.
181
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Δεν έχει επηρεάσει
μόνο εσένα, όμως, όλο αυτό.
182
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
Όλοι αλλάξαμε.
183
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Μου λείπουν οι φίλοι μου...
184
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
και μου λείπεις κι εσύ.
185
00:13:32,311 --> 00:13:35,523
Η εκδοχή σου που θυμάμαι όταν ήμουν μικρή.
186
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
Θυμάσαι που ερχόμουν
πάντα σ' εσένα όταν χτυπούσα;
187
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
Σπάνια, δηλαδή.
188
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Θυμάμαι ότι πάντα το έκανες καλύτερο.
189
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Έτσι ήταν κι ο Ντάνιελ.
190
00:13:52,373 --> 00:13:56,126
Σε θεωρούσα πολύ δυνατή. Σαν μάγο.
191
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
Και τώρα...
192
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
προτιμάς τη μιζέρια, ρε φίλε.
193
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
Όλοι οι μεγάλοι δεν θέλετε να μου μιλάτε,
194
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
αποφεύγετε πράγματα συνέχεια.
195
00:14:13,811 --> 00:14:17,273
Δεν απορώ γιατί η μαμά κι ο μπαμπάς
δεν ήθελαν να έρθω εδώ.
196
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
Γάμα τα. Καλά.
197
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
Όταν πας να ζητήσεις συμβουλή,
πας και δώρο.
198
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Ταμπάκο, βουχλόη, κέδρο. Όλα κάνουν.
199
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Φαγιά, το καλύτερο.
200
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
Ο κόσμος ανοίγεται περισσότερο με το φαΐ.
201
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
Δεν θα μ' αφήσουν να φέρω φαγιά εδώ.
202
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
-Θα νομίσουν ότι περνάω κάτι λαθραία.
-Πόσα μετρητά έχεις;
203
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Έχω δέκα δολάρια στην κάλτσα.
204
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Βασικά...
205
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Έχω μεγάλο κόλλημα με τα Flaming Flamers.
206
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Κι εγώ.
207
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Άντε, λοιπόν.
208
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
Θα συνεχίσεις να ανησυχείς για μένα;
209
00:15:12,703 --> 00:15:15,706
Με το σκιαχτικό χαμόγελο και τη χαρά σου.
210
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Χάλι μαύρο η Βίβλος.
211
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
Βάδισα στο Μονοπάτι των Δακρύων
πιο χαμογελαστή από σένα.
212
00:16:15,015 --> 00:16:17,559
Άντε, λοιπόν. Πες μου τι τρέχει.
213
00:16:19,979 --> 00:16:23,482
Μου έφερες τις προσφορές. Λέγε.
214
00:16:26,860 --> 00:16:31,198
Βασικά, ο Μπέαρ κι η Ελόρα δεν μιλιούνται.
215
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Αράζουμε,
216
00:16:34,535 --> 00:16:38,580
αλλά είναι απλώς σαν να προσπαθούν
να φερθούν ευγενικά.
217
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Ο Τσιζ είναι συνέχεια με τη νέα του
γιαγιά, όλη την ώρα, που είναι καλό.
218
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Δεν ξέρω, φίλε.
219
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
Είναι λες και...
Απλώς νιώθω ότι διαλυθήκαμε.
220
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Βασικά,
221
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
υποτίθεται πως είμαστε η ντριμ τιμ.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Τα Κοπρόσκυλα, γαμώτο.
223
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Οι φίλοι απομακρύνονται.
224
00:17:03,313 --> 00:17:04,857
Δεν είναι έτσι.
225
00:17:05,899 --> 00:17:08,569
Είναι λες κι όλοι τριγυρνάνε στη λιακάδα
226
00:17:09,611 --> 00:17:11,697
κι εμείς είμαστε στο σκοτάδι.
227
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Ιδίως ο Μπέαρ κι η Ελόρα.
228
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Φέρε.
229
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Βάλε τα χέρια σου στο τραπέζι,
όπως κάναμε.
230
00:17:42,269 --> 00:17:43,479
Κλείσε τα μάτια.
231
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
Θα πούμε μια προσευχούλα.
232
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Θέλω βοήθεια.
233
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
-Τι;
-Όχι εσύ. Κλειστά τα μάτια.
234
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Κράτα τα κλειστά ό,τι κι αν γίνει.
235
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Εστιάζουμε στο σκοτάδι.
236
00:18:13,342 --> 00:18:16,053
Πάρε μεγάλες, αργές ανάσες.
237
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
Ωραία.
238
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Απλώς άκου την αναπνοή σου για λίγο.
239
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Θυμάσαι τις ιστορίες που σου έλεγα μικρή;
240
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Για τους προγόνους μας.
241
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Πολλές γενιές θεραπευτών.
242
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
Φροντιστών.
243
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Είναι εκείνοι
244
00:18:49,753 --> 00:18:52,548
που μας κράτησαν ενωμένους
όταν φτάναμε απ' τις πατρίδες.
245
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
Οι θεραπευτές που μας μετέφεραν
και μας έθαβαν στην πορεία μας.
246
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
Εκείνοι που με τα τραγούδια τους
μας πέρασαν απ' το σκοτάδι.
247
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
Σε προσέχουν, κορίτσι μου.
248
00:19:15,529 --> 00:19:18,824
Δεν με χρειάζεσαι. Έχεις αυτούς.
249
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
Αυτή είναι η δύναμη που κουβαλάμε.
250
00:19:32,004 --> 00:19:36,466
Όταν προσεύχεσαι πραγματικά,
εκείνοι είναι ολόγυρά σου.
251
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
Διαρκώς.
252
00:19:41,346 --> 00:19:42,264
Ρε γαμώτο!
253
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
Θέλει συγκέντρωση, όμως.
254
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
Πρόθεση.
255
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Άνοιξε τα μάτια σου.
256
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
Το κέρατό μου.
257
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
Σκατά.
258
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
Γαμώτο.
259
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
Ξόδεψα πολλή ενέργεια
προσπαθώντας να φτιάξω τον Ντάνι.
260
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
Αντ' αυτού, δέχτηκα τον πόνο του.
261
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Και τον μοιραστήκαμε.
262
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
Μα με την αγάπη δεν κάνεις κάποιον
να μη βλάπτει τον εαυτό του.
263
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Ήμουν τόσο συγκεντρωμένη στον Ντάνι,
264
00:20:53,168 --> 00:20:58,048
τόσο συγκεντρωμένη στον εαυτό μου,
που δεν έβλεπα.
265
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
Δεν μπορείς να βοηθήσεις
όσους δεν το θέλουν.
266
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Το έμαθα με τον άσχημο τρόπο.
267
00:21:11,103 --> 00:21:13,981
Όταν δημιουργείς τον χώρο
για τους φίλους σου,
268
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
το κάνεις με πρόθεση.
269
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
Ή θα είναι στρωμένο το μονοπάτι σου ή όχι.
270
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Ξέρω ότι θέλουν να βοηθηθούν.
271
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Δεν ξέρω πώς να τους φέρω κοντά.
272
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
Χριστέ μου, κοπελιά.
273
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Δεν πρόσεχες;
274
00:21:36,336 --> 00:21:37,921
Η απάντηση είναι μπροστά σου.
275
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
Να σου πω.
276
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
Έλα δω.
277
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Εντάξει, φτάνει.
278
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Είμαι έτοιμη.
279
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Πάρε το γράμμα μαζί σου.
280
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Βρήκε τον δρόμο του σ' εσένα.
281
00:22:11,204 --> 00:22:13,832
Χάρηκα που σε είδα, εγγονή.
282
00:22:13,832 --> 00:22:16,626
Ανιψιά, ξαδέρφη.
283
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
Κάλεσες και τους Μπέαρ κι Ελόρα;
284
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
Ναι. Γαμώτο. Δεν θ' αφήσω
να πάνε χαμένα τα άγρια κρεμμύδια.
285
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Από πού τα πήρες αυτά;
286
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
Τα μάζεψαν οι γονείς μου φέτος.
287
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
Τα κατέψυξαν, μπρο.
288
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Σαν αποδυτήρια μυρίζει.
289
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Ωραία αποδυτήρια.
Αποδυτήρια που θα 'τρωγα.
290
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
-Όχι. Θέλω να πω...
-Θέλουν μαγείρεμα.
291
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
Ήρθα νωρίς;
292
00:22:58,293 --> 00:23:00,629
Όχι βέβαια! Πάνω στην ώρα!
293
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Τι είναι αυτό;
294
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Πατατοσαλάτα.
295
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
Τι λέει, Μπέαρ;
296
00:23:11,932 --> 00:23:12,766
Τι μαγείρεψες;
297
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
Πατατάκια.
298
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
Τίγκα στην πατάτα κάθε είδους.
299
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
Κάτσε, μπρο. Σχεδόν τελείωσα.
300
00:23:25,153 --> 00:23:26,321
Τι λέει, Μπέαρ;
301
00:23:27,614 --> 00:23:28,532
Τι λέει, Ελόρα;
302
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
Γιατί είμαστε εδώ;
303
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
Ωραία περάσαμε.
304
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Πήγα κι είδα τη Χόκτι.
305
00:24:27,799 --> 00:24:28,633
Στη φυλακή;
306
00:24:30,927 --> 00:24:31,761
Ναι.
307
00:24:34,639 --> 00:24:35,557
Πώς είναι;
308
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
Καλά. Μια χαρά υγιής δείχνει.
309
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
Καπνίζει χάρτινα 'γάρα.
310
00:24:47,819 --> 00:24:52,657
Πήγα να της μιλήσω
γιατί χρειαζόμουν καμιά συμβουλή
311
00:24:52,741 --> 00:24:56,244
σχετικά με όλους μας.
312
00:24:58,747 --> 00:24:59,956
Τι έχουμε;
313
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Ξέρεις τι εννοώ, μπρο. Είναι αλλόκοτο.
314
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Ίσα που μιλάμε ή βλεπόμαστε πια.
315
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Φίλε, όλα καλά είναι.
316
00:25:09,549 --> 00:25:10,383
Ναι.
317
00:25:10,675 --> 00:25:12,511
Απολύτως καλά.
318
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Ναι.
319
00:25:17,140 --> 00:25:18,642
Πειστικό ήταν αυτό.
320
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Περιμένετε. Θα δοκιμάσω κάτι.
321
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
Δώστε μου τα χέρια, προς τα πάνω.
322
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
Μου το έμαθε η Χόκτι.
323
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Τι σκατά κάνεις;
324
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
Είπες προς τα πάνω.
325
00:25:43,542 --> 00:25:44,376
Οι παλάμες.
326
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
Με τη δύναμη που μου παραχωρήθηκε
327
00:25:51,216 --> 00:25:55,929
από τα ρημάδια τα φαντάσματα των γενεών
328
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
πίσω μου.
329
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Ρέι, Πόλεμος των Άστρων!
330
00:25:58,848 --> 00:25:59,891
-Τσιζ.
-Σόρι.
331
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Νιώθετε κάτι ή όχι ακόμη;
332
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Θα 'πρεπε;
333
00:26:08,525 --> 00:26:09,442
Έχω στομαχόπονο.
334
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
Με ζάλισε μια μύγα.
335
00:26:11,278 --> 00:26:13,196
Νιώθω ένα ελαφρύ αεράκι.
336
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
Γαμώτο.
337
00:26:18,368 --> 00:26:21,955
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό που κάνεις,
αλλά είμαστε μια χαρά.
338
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Ναι, φίλε.
339
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
Μη σκας για μας. Μια χαρά είμαστε.
340
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Αυτό το έγραψε ο Ντάνιελ.
341
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
Τι είναι αυτό;
342
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Απ' την πρώτη τάξη.
343
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Κάναμε μια εργασία με χρονοκάψουλα.
344
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
Η καθηγήτρια μου έδωσε του Ντάνιελ.
345
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
Εδώ γράφει όλα τα όνειρα
και τους στόχους του.
346
00:27:07,125 --> 00:27:10,503
Δεν το έχω διαβάσει ακόμη,
αλλά ήθελα να το διαβάσω μαζί σας.
347
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Πρέπει να το κάνουμε.
348
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
Σοβαρολογείς;
349
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
Για τον Ντάνιελ,
επειδή εκείνος δεν μπορεί.
350
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
Κι αν θέλετε να συνεχίσετε
να 'στε αμήχανοι,
351
00:28:21,533 --> 00:28:23,785
τα Κοπρόσκυλα θα διαλυθούν, όλα καλά.
352
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
Θα σταματήσω να επιμένω.
353
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
Είστε μέσα;
354
00:28:41,886 --> 00:28:43,054
Ναι. Για τον Ντάνιελ.
355
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Πρέπει να το πω στη γιαγιά, όμως.
356
00:28:49,728 --> 00:28:52,439
{\an8}ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ
ΧΟΚΤΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΒΙΛΕΛΜΙΝΑ
357
00:28:56,276 --> 00:28:57,694
Γιατί χαμογελάς;
358
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
Καλά τα πήγες, κοπελιά.
359
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Χόκτι, έτοιμη η ενημερωμένη λίστα;
360
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ναι. Εδώ είναι.
361
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Εντάξει.
362
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ:
ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΡΣΑΛ ΚΑΛΙΝΙΤΣ
363
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Απόδοση διαλόγων: Εύα Τανταλίδου