1
00:00:09,300 --> 00:00:11,011
Guten Morgen.
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,600
Viel ist es nicht, aber ich habe
Eier, Würstchen, Kartoffeln
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,519
und Pfannkuchen.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Hey, Postoak?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
Im Scheißhaus ist eine Riesensauerei.
Dein Job.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Willkommen zurück im Land der Lebenden.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,941
- Was habe ich versäumt?
- Die ganze Stunde.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,320
Du hast im Schlaf geredet.
Über deinen Hammer. Scheiße.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
Ich bin nur müde von der Arbeit.
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Der Schulabschluss steht vor der Tür.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
Erinnert ihr euch
an das Experiment aus der Neunten?
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
Ihr solltet einen Brief
an euch selbst schreiben, mit euren Zielen
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
- und Träumen...
- Weißt du noch? Scheiße.
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
Ein Brief von euch an euch. Nur zu.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Immer noch ein Gangster.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
- Lass mich deinen lesen.
- Nein.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
In Ordnung.
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,639
"Wenn ich groß bin,
will ich ein berühmter Rapper werden.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
"Wie mein Daddy."
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Du kannst nicht reden.
21
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
Hör mal: "Ich will Zauberer werden."
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Ich will immer noch Zauberer werden.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Los.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
Willie Jack? Einen Moment.
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
- Scheiße. Was hab ich gemacht?
- Hast du Ärger?
26
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
Tschüss, Junge.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Es tut mir leid.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
Das ist Daniels Brief.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Du bist seine Cousine.
Du solltest ihn bekommen.
30
00:02:20,640 --> 00:02:21,558
Danke.
31
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
- Was geht?
- Was geht?
32
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
Du bist still heute.
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Es ist nur einer dieser Tage.
34
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Was für ein Tag ist das?
35
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
Immer und immer wieder derselbe.
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
Feierabend. Aufstellen!
37
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
Guter Wurf.
38
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
Scheiße.
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
Ich dachte, du wärst endlich weg.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
Wo warst du?
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Da benutzt jemand seine Magie nicht mehr.
42
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
Die Pflichten ignorieren heißt,
die Vorfahren ignorieren.
43
00:03:36,382 --> 00:03:38,426
Niemand wird gerne ignoriert.
44
00:03:39,510 --> 00:03:43,681
Außerdem habe ich jetzt
einen Großvater-Geist.
45
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Er starb am Little Bighorn.
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
Geistersex ist viel besser.
47
00:03:47,685 --> 00:03:48,978
Er dauert so viel länger.
48
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
- Ekelhaft.
- Es ist ganz natürlich.
49
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Fummle nur weiter mit deinem Geist.
Ich brauche dich nicht.
50
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
Heute ist ein großer Tag.
51
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
So wie jeder andere Tag auch.
52
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Ich glaube nicht.
53
00:04:03,785 --> 00:04:06,829
Du hast es gespürt.
Warum bin ich sonst hier?
54
00:04:07,330 --> 00:04:10,500
- Du hast heute auf Empfang geschaltet.
- Das wollte ich nicht.
55
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Kann ich wieder abschalten?
56
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Nein.
57
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Viele Augen sind heute
auf diesen Ort gerichtet.
58
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Von Geistern.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
Sie sehen gerne zu.
60
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Scheiße.
61
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Geister.
62
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Freaks.
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Hokti.
64
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
Du hast Besuch.
Der Name steht nicht auf der Liste.
65
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
Wie lautet der Name?
66
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Sieht alles gut aus.
67
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
Bist du vorbestraft?
68
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Nein.
69
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Verbüßt du gerade eine Haftstrafe?
70
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Nein?
71
00:05:56,147 --> 00:05:57,857
Hey.
72
00:05:58,941 --> 00:06:03,529
Ich habe mal Zauberpilze genommen.
Hat mich fertiggemacht.
73
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
Ich verbrachte die Nacht nackt im Knast.
74
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
Ich glaube, ich habe Gott gesehen.
75
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Cool.
76
00:06:11,662 --> 00:06:14,791
So cool war das nicht.
Es war immer noch ein Gefängnis.
77
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Du weißt, warum wir sie bauen, oder?
78
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Wer?
79
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Weiße natürlich.
Indianer hatten keine Gefängnisse.
80
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Das stimmt. Ohne Scheiß.
81
00:06:24,509 --> 00:06:28,554
Die Menschen, die das hier bauten,
sind vom rechten Weg abgekommen.
82
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
Merk dir das.
83
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Alles klar.
84
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
Von der Familie getrennt zu sein,
ist schrecklich.
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
Unnatürlich.
86
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Ich besuche meine Tochter.
87
00:06:47,073 --> 00:06:51,702
Ja. Deshalb bin ich auch hier.
Um meine Familie zu sehen.
88
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Sie weiß es vielleicht nicht,
vielleicht will sie es auch nicht,
89
00:06:56,374 --> 00:07:00,128
aber sie hier zu besuchen,
ist das Wichtigste, das du tun kannst,
90
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
wenn sie
an einem solchen Ort eingesperrt ist.
91
00:07:07,718 --> 00:07:11,347
Ich weiß nicht, warum ich hier bin.
Ich war nicht glücklich mit ihr.
92
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Ich hatte einfach das Gefühl,
ich müsse es tun. Und hier bin ich.
93
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Das ist ein Risiko.
Doch du hörst auf dein Herz.
94
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Das ist gut.
95
00:07:25,611 --> 00:07:28,698
Sind Sie ein Guru
oder ein Philosoph oder so?
96
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Nein, ich bin kein Philosoph.
97
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Ich bin ein alter Hippie,
der viel LSD genommen hat.
98
00:07:33,828 --> 00:07:35,580
Bringt einen zum Nachdenken.
99
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
In meinem Alter gibt es viel,
worüber man nachdenkt.
100
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Ich halte mich an ein paar Regeln.
101
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Sei gut zu denen,
denen du am nächsten stehst.
102
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
Trag einen guten Hut
und ein gutes Paar Stiefel.
103
00:07:47,008 --> 00:07:50,011
Unter einem guten Hut
kannst du dein Tun vor Gott verbergen,
104
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
und mit guten Stiefeln
kannst du vor dem Teufel davonlaufen.
105
00:07:54,390 --> 00:07:55,308
Gehen Latschen auch?
106
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
- Ja, klar.
- Super.
107
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
Wilhelmina Jacqueline?
108
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
Zehen hinter die gelbe Linie.
Arme nach oben.
109
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
- Gut, du kennst die Regeln?
- Nein.
110
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
Zwei kurze Kontaktmomente sind erlaubt.
111
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
Eine Umarmung oder ein Kuss auf die Wange,
oder beides.
112
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
Und nur zu Beginn
und am Ende deines Besuchs.
113
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
Zwei Momente, verstanden?
114
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Könnten Sie das wiederholen?
115
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Ich mache nur Spaß.
116
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Warum sind alle so ernst?
117
00:08:59,205 --> 00:09:03,584
Ich wollte es nicht erwähnen.
Es ist Vergangenheit.
118
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Wir können es hier abladen.
Die Last niederlegen.
119
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
Ich bin für dich
zur Paarberatung gegangen, Schatz.
120
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
- Lieb dich.
- Ich dich auch.
121
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
Die Hände.
122
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
Wir dürfen uns nur zwei Mal berühren?
123
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
So ist es. Ich werde sie verlassen.
124
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Ich lass mich nicht von ihr kontrollieren.
Ich bin nicht verletzt.
125
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Nein, du bist nicht verletzt.
126
00:09:40,580 --> 00:09:43,791
Woher weiß ich,
dass du mich nicht betrügst?
127
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Und?
128
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Wie geht's dir?
129
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Du verarschst mich wohl.
130
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
Zu Hause geht es allen gut.
131
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
Ich soll dich grüßen.
132
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Das war Spaß. Ich soll dich nicht grüßen.
133
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
Mein Dad wollte nicht, dass ich herkomme.
134
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
Keiner weiß, dass ich hier bin.
135
00:10:20,161 --> 00:10:22,580
Ich und Bear
machen dieses Jahr unseren Abschluss.
136
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
Daniel hätte ihn mit uns gemacht.
137
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
Aber das wusstest du.
138
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Cheese zog zu einer alten Dame.
139
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Können wir Papier haben?
140
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
- Nur Papier?
- Ja.
141
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Willst du Notizen machen?
142
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
Hier darf man nicht rauchen.
143
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
RAUCHEN VERBOTEN
144
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Ich tu nur so als ob.
145
00:11:02,787 --> 00:11:03,954
Hilft gegen den Stress.
146
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
Also, du sagtest,
Cheese datet eine alte Frau?
147
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
"Er datet eine alte Frau"?
Das habe ich nicht gesagt.
148
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
Na ja,
149
00:11:19,512 --> 00:11:24,350
sie hielt sich für seine Oma,
aber das war sie nicht.
150
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Und nun wurde sie seine Oma.
151
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
Ich habe schon Seltsameres gehört.
152
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Eloras Oma, Mabel, ist gestorben.
153
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
- ...riecht nach anderem Schwanz.
- Ich weiß nun Bescheid.
154
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
Wenn meine Wahrheit so riecht,
riecht deine nach Schlure.
155
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
Was soll das sein?
156
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
Mix aus Schlampe und Hure.
157
00:11:46,122 --> 00:11:50,000
Soll ich einen Satz damit bilden?
"Deine Mutter ist eine Schlure."
158
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Hände auf den Tisch.
Handflächen nach oben.
159
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
Wir kriegen das schon hin. Los.
160
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
Krieg nicht noch mehr geheime Kinder.
161
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
- Es sind auch deine Kinder!
- Das ergibt keinen Sinn!
162
00:12:00,219 --> 00:12:02,930
- Sie brauchen ihre Mom!
- Arschloch.
163
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
Ihr seid alle Schluren!
164
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
- Sie ist die Beste.
- Fick dich!
165
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Sie dürfen Ihren Besuch fortsetzen.
166
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Warum bist du hier?
167
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Das ist ein Brief,
den Daniel sich selbst schrieb.
168
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Eine Zeitkapsel-Aufgabe.
169
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
All seine Träume und so.
170
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Ich denke, du solltest ihn haben.
171
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
Ich will ihn nicht.
172
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Und wenn ich ihn dir vorlese?
173
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Ich habe ihn noch nicht gelesen.
174
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Es könnte uns sicher helfen.
175
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Es wäre eine Art Heilung.
- Ich sagte Nein.
176
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
Genau wegen so einem Scheiß
will ich keinen Besuch von euch.
177
00:13:08,954 --> 00:13:12,208
Ich sehe dich an und sehe ihn,
verstehst du?
178
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
Ja, das verstehe ich.
179
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Aber du bist nicht die einzige Betroffene.
180
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
Niemand ist gleich.
181
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Ich vermisse meine Freunde,
182
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
und ich vermisse dich.
183
00:13:32,311 --> 00:13:35,523
Die Version von dir,
die ich aus meiner Kindheit kenne.
184
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
Weißt du noch? Ich kam immer zu dir,
wenn ich mir wehtat.
185
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
Das war nicht oft.
186
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Du hast es immer besser gemacht.
187
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Daniel war genauso.
188
00:13:52,373 --> 00:13:56,126
Ich hielt dich für unheimlich mächtig.
Wie ein Zauberer.
189
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
Und jetzt...
190
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
...bist du lieber unglücklich.
191
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
Ihr Erwachsenen wollt nicht mit mir reden,
192
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
sondern lieber allem aus dem Weg gehen.
193
00:14:13,811 --> 00:14:17,273
Kein Wunder wollten Mom
und Dad nicht, dass ich herkomme.
194
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
Verdammt noch mal. In Ordnung.
195
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
Wenn du um Rat bittest,
bring ein Geschenk mit.
196
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Tabak, Süßgras, Zeder zum Beispiel.
197
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Essen ist am besten.
198
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
Die Menschen sind offener,
wenn sie Essen haben.
199
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
Ich darf kein Essen mitbringen. Scheiße.
200
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
- Sie denken, ich will was reinschmuggeln.
- Wie viel Geld hast du?
201
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Ich habe zehn Dollar in meiner Socke.
202
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Nun...
203
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Ich bin geradezu süchtig
nach diesen Flaming Flamers.
204
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Ich auch.
205
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Na, dann los.
206
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
Willst du mir die ganze Zeit
über die Schulter gucken?
207
00:15:12,703 --> 00:15:15,706
Mit deinem gruseligen,
pseudo-glücklichen Lächeln?
208
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Du verbreitest miese Vibes.
209
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
Ich ging den Pfad der Tränen
und lächelte mehr als du.
210
00:16:15,015 --> 00:16:17,559
Na komm. Sag schon, was los ist.
211
00:16:19,979 --> 00:16:23,482
Du hast mir die Gaben gebracht. Also los.
212
00:16:26,860 --> 00:16:31,198
Bear und Elora
reden nicht mehr miteinander.
213
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Wir treffen uns noch,
214
00:16:34,535 --> 00:16:38,580
aber es ist,
als wollten sie nur höflich sein.
215
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Cheese ist immer nur bei seiner neuen Oma,
was gut ist.
216
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Ich weiß nicht.
217
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
Es ist... Es kommt mir vor,
als seien wir keine Freunde mehr.
218
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Aber...
219
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
Wir sollten das Dream-Team sein.
220
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Die verdammten Rez Dogs.
221
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Freunde leben sich auseinander.
222
00:17:03,313 --> 00:17:04,857
Das ist es nicht.
223
00:17:05,899 --> 00:17:08,569
Es ist,
als liefen alle im Sonnenschein herum,
224
00:17:09,611 --> 00:17:11,697
und nur wir sind im Dunkeln.
225
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Besonders Bear und Elora.
226
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Komm.
227
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Leg die Hände auf den Tisch, so wie eben.
228
00:17:42,269 --> 00:17:43,479
Schließe die Augen.
229
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
Wir sprechen ein kleines Gebet.
230
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Bitte hilf mir.
231
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
- Was?
- Nicht du. Lass die Augen zu.
232
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Augen zu, egal was passiert, ja?
233
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Es gibt nur die Dunkelheit.
234
00:18:13,342 --> 00:18:16,053
Atme gleichmäßig und tief.
235
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
Gut.
236
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Hör einen Moment nur auf deinen Atem.
237
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Erinnerst du dich an die Geschichten,
die ich dir früher erzählte?
238
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Von unseren Vorfahren.
239
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Generationen von Medizinmenschen.
240
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
Fürsorgende.
241
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Sie waren es,
242
00:18:49,753 --> 00:18:52,548
die uns zusammenhielten,
als wir hierherkamen.
243
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
Die Heiler, die uns auf unserem Marsch
trugen und begruben.
244
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
Die Männer und Frauen,
deren Lieder uns den Weg wiesen.
245
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
Sie wachen über dich.
246
00:19:15,529 --> 00:19:18,824
Du brauchst mich nicht. Du hast sie.
247
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
Das ist die Kraft in uns.
248
00:19:32,004 --> 00:19:36,466
Wenn du ernsthaft betest,
sind sie um dich.
249
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
Immer.
250
00:19:41,346 --> 00:19:42,264
Oh Scheiße.
251
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
Es braucht Konzentration.
252
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
Und Willenskraft.
253
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Öffne die Augen.
254
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
Heilige Scheiße.
255
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
Oh Scheiße.
256
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
Scheiße.
257
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
Ich habe viel Energie darauf verwendet,
Danny zu heilen.
258
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
Doch ich nahm seinen Schmerz.
259
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Wir teilten ihn.
260
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
Liebe reicht nicht aus,
wenn jemand sich selbst verletzt.
261
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Ich war so auf Danny fokussiert
262
00:20:53,168 --> 00:20:58,048
und auf mich, dass ich es nicht erkannte.
263
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
Man kann niemandem helfen,
der das nicht will.
264
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Das habe ich auf die harte Tour gelernt.
265
00:21:11,103 --> 00:21:13,981
Wenn du Raum für deine Freunde schaffst,
266
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
tu es mit Entschlossenheit.
267
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
Der Weg öffnet sich dir, oder auch nicht.
268
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Ich weiß, dass sie Hilfe wollen.
269
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Ich weiß nicht,
wie ich sie zusammenbringen soll.
270
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
Herrje.
271
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Hast du nicht zugehört?
272
00:21:36,336 --> 00:21:37,921
Die Antwort liegt direkt vor dir.
273
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
Hey,
274
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
komm her.
275
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Ok, das reicht.
276
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Ich bin fertig.
277
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Nimm den Brief mit.
278
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Er hat den Weg zu dir gefunden.
279
00:22:11,204 --> 00:22:13,832
War schön, dich zu sehen, Enkelin.
280
00:22:13,832 --> 00:22:16,626
Nichte, Cousine.
281
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
Kommen Bear und Elora auch?
282
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
Ja, verdammt. Ich kann diese Spitzzwiebeln
nicht verkommen lassen.
283
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Wo hast du die her?
284
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
Mom und Dad haben sie geerntet.
285
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
Und eingefroren.
286
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Sie riechen nach Umkleidekabine.
287
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Nach einer guten.
Einer, die ich essen will.
288
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
- Nein, ich meine...
- Du musst das Zeug kochen.
289
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
Bin ich zu früh?
290
00:22:58,293 --> 00:23:00,629
Scheiße, nein. Genau richtig.
291
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Was ist das?
292
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Kartoffelsalat.
293
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
Was geht, Bear?
294
00:23:11,932 --> 00:23:12,766
Was hast du gemacht?
295
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
Kartoffelchips.
296
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
Eine Menge Kartoffeln jeder Art.
297
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
Setz dich, Bruder. Fast fertig.
298
00:23:25,153 --> 00:23:26,321
Wie läuft's, Bear?
299
00:23:27,614 --> 00:23:28,532
Wie geht's, Elora?
300
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
Warum sind wir hier?
301
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
Das hat Spaß gemacht.
302
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Ich habe Hokti besucht.
303
00:24:27,799 --> 00:24:28,633
Im Gefängnis?
304
00:24:34,639 --> 00:24:35,557
Wie geht es ihr?
305
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
Es geht ihr gut. Sie sieht gesund aus.
306
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
Sie raucht Papierzigaretten.
307
00:24:47,819 --> 00:24:52,657
Ich ging zu ihr, weil ich Rat brauchte,
308
00:24:52,741 --> 00:24:56,244
was uns betrifft.
309
00:24:58,747 --> 00:24:59,956
Und was ist mit uns?
310
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Du weißt, wovon ich spreche.
Das ist bizarr.
311
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Wir reden kaum noch
und sehen uns nicht mehr.
312
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Mann, alles ist in Ordnung.
313
00:25:10,675 --> 00:25:12,511
Alles ist absolut in Ordnung.
314
00:25:17,140 --> 00:25:18,642
Das war überzeugend.
315
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Wartet. Ich will etwas versuchen.
316
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
Gib mir deine Hände, Gesicht nach oben.
317
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
Hokti hat mir das beigebracht.
318
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Was tust du da?
319
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
"Gesicht nach oben."
320
00:25:43,542 --> 00:25:44,376
Handflächen oben.
321
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
Von der Kraft, die mir verliehen wurde
322
00:25:51,216 --> 00:25:55,929
von den Generationen von Geistern
323
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
hinter mir.
324
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Wie Rey in Star Wars.
325
00:25:58,848 --> 00:25:59,891
- Cheese.
- Entschuldige.
326
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Spürt ihr schon etwas?
327
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Sollten wir?
328
00:26:08,525 --> 00:26:09,442
Mein Bauch tut weh.
329
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
Eine Fliege sitzt auf mir.
330
00:26:11,278 --> 00:26:13,196
Ich spüre einen Luftzug.
331
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
Scheiße.
332
00:26:18,368 --> 00:26:21,955
Ich weiß deine Mühe zu schätzen,
aber es ist alles gut zwischen uns.
333
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Ja, Mann.
334
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
Mach dir keine Sorgen. Es geht uns gut.
335
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Daniel hat das geschrieben.
336
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
Was ist das?
337
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Aus der Neunten.
338
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Wir bekamen eine Zeitkapsel-Aufgabe.
339
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
Die Lehrerin gab mir die von Daniel.
340
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
Das sind seine Träume und Ziele.
341
00:27:07,125 --> 00:27:10,503
Ich habe es noch nicht gelesen.
Ich wollte es mit euch gemeinsam tun.
342
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Wir sollten es tun.
343
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
Ist das dein Ernst?
344
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
Für Daniel, denn er kann es nicht.
345
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
Wenn ihr euch immer noch
schräg verhalten wollt,
346
00:28:21,533 --> 00:28:23,785
dann sind die Rez Dogs Geschichte. Cool.
347
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
Dann dränge ich nicht mehr.
348
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
Seid ihr dabei?
349
00:28:41,886 --> 00:28:43,054
Ja, für Daniel.
350
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Ich muss es aber Oma erzählen.
351
00:28:49,728 --> 00:28:52,439
{\an8}GENEHMIGTE BESUCHER - HOKTI JACKSON Wilhelmina
352
00:28:56,276 --> 00:28:57,694
Worüber lächelst du?
353
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
Du hast es gut gemacht.
354
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Hokti, hast du die aktualisierte Liste?
355
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ja. Hier ist sie.
356
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Ok.
357
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
Gewidmet:
Robert Marshall Kalinich
358
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Untertitel von: Jutta Wappel