1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 Guten Morgen. 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 Viel ist es nicht, aber ich habe Eier, Würstchen, Kartoffeln 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 und Pfannkuchen. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Hey, Postoak? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Im Scheißhaus ist eine Riesensauerei. Dein Job. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Willkommen zurück im Land der Lebenden. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 - Was habe ich versäumt? - Die ganze Stunde. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 Du hast im Schlaf geredet. Über deinen Hammer. Scheiße. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Ich bin nur müde von der Arbeit. 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Der Schulabschluss steht vor der Tür. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 Erinnert ihr euch an das Experiment aus der Neunten? 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Ihr solltet einen Brief an euch selbst schreiben, mit euren Zielen 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 - und Träumen... - Weißt du noch? Scheiße. 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 Ein Brief von euch an euch. Nur zu. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Immer noch ein Gangster. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 - Lass mich deinen lesen. - Nein. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 In Ordnung. 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 "Wenn ich groß bin, will ich ein berühmter Rapper werden. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 "Wie mein Daddy." 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Du kannst nicht reden. 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 Hör mal: "Ich will Zauberer werden." 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 Ich will immer noch Zauberer werden. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Los. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Willie Jack? Einen Moment. 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 - Scheiße. Was hab ich gemacht? - Hast du Ärger? 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 Tschüss, Junge. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Es tut mir leid. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 Das ist Daniels Brief. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Du bist seine Cousine. Du solltest ihn bekommen. 30 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 Danke. 31 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 - Was geht? - Was geht? 32 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 Du bist still heute. 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Es ist nur einer dieser Tage. 34 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Was für ein Tag ist das? 35 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Immer und immer wieder derselbe. 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 Feierabend. Aufstellen! 37 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 Guter Wurf. 38 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 Scheiße. 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 Ich dachte, du wärst endlich weg. 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Wo warst du? 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Da benutzt jemand seine Magie nicht mehr. 42 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 Die Pflichten ignorieren heißt, die Vorfahren ignorieren. 43 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Niemand wird gerne ignoriert. 44 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 Außerdem habe ich jetzt einen Großvater-Geist. 45 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Er starb am Little Bighorn. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 Geistersex ist viel besser. 47 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 Er dauert so viel länger. 48 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 - Ekelhaft. - Es ist ganz natürlich. 49 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Fummle nur weiter mit deinem Geist. Ich brauche dich nicht. 50 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 Heute ist ein großer Tag. 51 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 So wie jeder andere Tag auch. 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Ich glaube nicht. 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 Du hast es gespürt. Warum bin ich sonst hier? 54 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 - Du hast heute auf Empfang geschaltet. - Das wollte ich nicht. 55 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 Kann ich wieder abschalten? 56 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Nein. 57 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Viele Augen sind heute auf diesen Ort gerichtet. 58 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Von Geistern. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 Sie sehen gerne zu. 60 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Scheiße. 61 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Geister. 62 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Freaks. 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Hokti. 64 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Du hast Besuch. Der Name steht nicht auf der Liste. 65 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 Wie lautet der Name? 66 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Sieht alles gut aus. 67 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Bist du vorbestraft? 68 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Nein. 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Verbüßt du gerade eine Haftstrafe? 70 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 Nein? 71 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Hey. 72 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 Ich habe mal Zauberpilze genommen. Hat mich fertiggemacht. 73 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 Ich verbrachte die Nacht nackt im Knast. 74 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 Ich glaube, ich habe Gott gesehen. 75 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Cool. 76 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 So cool war das nicht. Es war immer noch ein Gefängnis. 77 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Du weißt, warum wir sie bauen, oder? 78 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Wer? 79 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Weiße natürlich. Indianer hatten keine Gefängnisse. 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Das stimmt. Ohne Scheiß. 81 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 Die Menschen, die das hier bauten, sind vom rechten Weg abgekommen. 82 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Merk dir das. 83 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Alles klar. 84 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 Von der Familie getrennt zu sein, ist schrecklich. 85 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 Unnatürlich. 86 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Ich besuche meine Tochter. 87 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 Ja. Deshalb bin ich auch hier. Um meine Familie zu sehen. 88 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Sie weiß es vielleicht nicht, vielleicht will sie es auch nicht, 89 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 aber sie hier zu besuchen, ist das Wichtigste, das du tun kannst, 90 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 wenn sie an einem solchen Ort eingesperrt ist. 91 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 Ich weiß nicht, warum ich hier bin. Ich war nicht glücklich mit ihr. 92 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Ich hatte einfach das Gefühl, ich müsse es tun. Und hier bin ich. 93 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 Das ist ein Risiko. Doch du hörst auf dein Herz. 94 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Das ist gut. 95 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 Sind Sie ein Guru oder ein Philosoph oder so? 96 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Nein, ich bin kein Philosoph. 97 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Ich bin ein alter Hippie, der viel LSD genommen hat. 98 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Bringt einen zum Nachdenken. 99 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 In meinem Alter gibt es viel, worüber man nachdenkt. 100 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Ich halte mich an ein paar Regeln. 101 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Sei gut zu denen, denen du am nächsten stehst. 102 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 Trag einen guten Hut und ein gutes Paar Stiefel. 103 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 Unter einem guten Hut kannst du dein Tun vor Gott verbergen, 104 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 und mit guten Stiefeln kannst du vor dem Teufel davonlaufen. 105 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 Gehen Latschen auch? 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 - Ja, klar. - Super. 107 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Wilhelmina Jacqueline? 108 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 Zehen hinter die gelbe Linie. Arme nach oben. 109 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 - Gut, du kennst die Regeln? - Nein. 110 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 Zwei kurze Kontaktmomente sind erlaubt. 111 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 Eine Umarmung oder ein Kuss auf die Wange, oder beides. 112 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 Und nur zu Beginn und am Ende deines Besuchs. 113 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 Zwei Momente, verstanden? 114 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Könnten Sie das wiederholen? 115 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Ich mache nur Spaß. 116 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Warum sind alle so ernst? 117 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 Ich wollte es nicht erwähnen. Es ist Vergangenheit. 118 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 Wir können es hier abladen. Die Last niederlegen. 119 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 Ich bin für dich zur Paarberatung gegangen, Schatz. 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 - Lieb dich. - Ich dich auch. 121 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 Die Hände. 122 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Wir dürfen uns nur zwei Mal berühren? 123 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 So ist es. Ich werde sie verlassen. 124 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Ich lass mich nicht von ihr kontrollieren. Ich bin nicht verletzt. 125 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Nein, du bist nicht verletzt. 126 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Woher weiß ich, dass du mich nicht betrügst? 127 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Und? 128 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Wie geht's dir? 129 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Du verarschst mich wohl. 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Zu Hause geht es allen gut. 131 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 Ich soll dich grüßen. 132 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Das war Spaß. Ich soll dich nicht grüßen. 133 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Mein Dad wollte nicht, dass ich herkomme. 134 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 Keiner weiß, dass ich hier bin. 135 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Ich und Bear machen dieses Jahr unseren Abschluss. 136 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Daniel hätte ihn mit uns gemacht. 137 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 Aber das wusstest du. 138 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Cheese zog zu einer alten Dame. 139 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Können wir Papier haben? 140 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 - Nur Papier? - Ja. 141 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Willst du Notizen machen? 142 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Hier darf man nicht rauchen. 143 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 RAUCHEN VERBOTEN 144 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Ich tu nur so als ob. 145 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 Hilft gegen den Stress. 146 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 Also, du sagtest, Cheese datet eine alte Frau? 147 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 "Er datet eine alte Frau"? Das habe ich nicht gesagt. 148 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Na ja, 149 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 sie hielt sich für seine Oma, aber das war sie nicht. 150 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Und nun wurde sie seine Oma. 151 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Ich habe schon Seltsameres gehört. 152 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Eloras Oma, Mabel, ist gestorben. 153 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 - ...riecht nach anderem Schwanz. - Ich weiß nun Bescheid. 154 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Wenn meine Wahrheit so riecht, riecht deine nach Schlure. 155 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 Was soll das sein? 156 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Mix aus Schlampe und Hure. 157 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Soll ich einen Satz damit bilden? "Deine Mutter ist eine Schlure." 158 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Hände auf den Tisch. Handflächen nach oben. 159 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 Wir kriegen das schon hin. Los. 160 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 Krieg nicht noch mehr geheime Kinder. 161 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 - Es sind auch deine Kinder! - Das ergibt keinen Sinn! 162 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 - Sie brauchen ihre Mom! - Arschloch. 163 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 Ihr seid alle Schluren! 164 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 - Sie ist die Beste. - Fick dich! 165 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Sie dürfen Ihren Besuch fortsetzen. 166 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Warum bist du hier? 167 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 Das ist ein Brief, den Daniel sich selbst schrieb. 168 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Eine Zeitkapsel-Aufgabe. 169 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 All seine Träume und so. 170 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Ich denke, du solltest ihn haben. 171 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 Ich will ihn nicht. 172 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Und wenn ich ihn dir vorlese? 173 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Ich habe ihn noch nicht gelesen. 174 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Es könnte uns sicher helfen. 175 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Es wäre eine Art Heilung. - Ich sagte Nein. 176 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 Genau wegen so einem Scheiß will ich keinen Besuch von euch. 177 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 Ich sehe dich an und sehe ihn, verstehst du? 178 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ja, das verstehe ich. 179 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Aber du bist nicht die einzige Betroffene. 180 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Niemand ist gleich. 181 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Ich vermisse meine Freunde, 182 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 und ich vermisse dich. 183 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 Die Version von dir, die ich aus meiner Kindheit kenne. 184 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 Weißt du noch? Ich kam immer zu dir, wenn ich mir wehtat. 185 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Das war nicht oft. 186 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Du hast es immer besser gemacht. 187 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Daniel war genauso. 188 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 Ich hielt dich für unheimlich mächtig. Wie ein Zauberer. 189 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Und jetzt... 190 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 ...bist du lieber unglücklich. 191 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Ihr Erwachsenen wollt nicht mit mir reden, 192 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 sondern lieber allem aus dem Weg gehen. 193 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 Kein Wunder wollten Mom und Dad nicht, dass ich herkomme. 194 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 Verdammt noch mal. In Ordnung. 195 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 Wenn du um Rat bittest, bring ein Geschenk mit. 196 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Tabak, Süßgras, Zeder zum Beispiel. 197 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Essen ist am besten. 198 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Die Menschen sind offener, wenn sie Essen haben. 199 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Ich darf kein Essen mitbringen. Scheiße. 200 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 - Sie denken, ich will was reinschmuggeln. - Wie viel Geld hast du? 201 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Ich habe zehn Dollar in meiner Socke. 202 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 Nun... 203 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Ich bin geradezu süchtig nach diesen Flaming Flamers. 204 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Ich auch. 205 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Na, dann los. 206 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Willst du mir die ganze Zeit über die Schulter gucken? 207 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 Mit deinem gruseligen, pseudo-glücklichen Lächeln? 208 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Du verbreitest miese Vibes. 209 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 Ich ging den Pfad der Tränen und lächelte mehr als du. 210 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 Na komm. Sag schon, was los ist. 211 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 Du hast mir die Gaben gebracht. Also los. 212 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 Bear und Elora reden nicht mehr miteinander. 213 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Wir treffen uns noch, 214 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 aber es ist, als wollten sie nur höflich sein. 215 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Cheese ist immer nur bei seiner neuen Oma, was gut ist. 216 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Ich weiß nicht. 217 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 Es ist... Es kommt mir vor, als seien wir keine Freunde mehr. 218 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 Aber... 219 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 Wir sollten das Dream-Team sein. 220 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Die verdammten Rez Dogs. 221 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 Freunde leben sich auseinander. 222 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 Das ist es nicht. 223 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 Es ist, als liefen alle im Sonnenschein herum, 224 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 und nur wir sind im Dunkeln. 225 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Besonders Bear und Elora. 226 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 Komm. 227 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 Leg die Hände auf den Tisch, so wie eben. 228 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 Schließe die Augen. 229 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Wir sprechen ein kleines Gebet. 230 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 Bitte hilf mir. 231 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 - Was? - Nicht du. Lass die Augen zu. 232 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Augen zu, egal was passiert, ja? 233 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Es gibt nur die Dunkelheit. 234 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 Atme gleichmäßig und tief. 235 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Gut. 236 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Hör einen Moment nur auf deinen Atem. 237 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Erinnerst du dich an die Geschichten, die ich dir früher erzählte? 238 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Von unseren Vorfahren. 239 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Generationen von Medizinmenschen. 240 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 Fürsorgende. 241 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Sie waren es, 242 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 die uns zusammenhielten, als wir hierherkamen. 243 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Die Heiler, die uns auf unserem Marsch trugen und begruben. 244 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 Die Männer und Frauen, deren Lieder uns den Weg wiesen. 245 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 Sie wachen über dich. 246 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 Du brauchst mich nicht. Du hast sie. 247 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 Das ist die Kraft in uns. 248 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 Wenn du ernsthaft betest, sind sie um dich. 249 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Immer. 250 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 Oh Scheiße. 251 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 Es braucht Konzentration. 252 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 Und Willenskraft. 253 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Öffne die Augen. 254 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 Heilige Scheiße. 255 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 Oh Scheiße. 256 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 Scheiße. 257 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 Ich habe viel Energie darauf verwendet, Danny zu heilen. 258 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 Doch ich nahm seinen Schmerz. 259 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Wir teilten ihn. 260 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 Liebe reicht nicht aus, wenn jemand sich selbst verletzt. 261 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Ich war so auf Danny fokussiert 262 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 und auf mich, dass ich es nicht erkannte. 263 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 Man kann niemandem helfen, der das nicht will. 264 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Das habe ich auf die harte Tour gelernt. 265 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Wenn du Raum für deine Freunde schaffst, 266 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 tu es mit Entschlossenheit. 267 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 Der Weg öffnet sich dir, oder auch nicht. 268 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Ich weiß, dass sie Hilfe wollen. 269 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 Ich weiß nicht, wie ich sie zusammenbringen soll. 270 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 Herrje. 271 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Hast du nicht zugehört? 272 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 Die Antwort liegt direkt vor dir. 273 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Hey, 274 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 komm her. 275 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Ok, das reicht. 276 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Ich bin fertig. 277 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Nimm den Brief mit. 278 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Er hat den Weg zu dir gefunden. 279 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 War schön, dich zu sehen, Enkelin. 280 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 Nichte, Cousine. 281 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 Kommen Bear und Elora auch? 282 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 Ja, verdammt. Ich kann diese Spitzzwiebeln nicht verkommen lassen. 283 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 Wo hast du die her? 284 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 Mom und Dad haben sie geerntet. 285 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Und eingefroren. 286 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Sie riechen nach Umkleidekabine. 287 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 Nach einer guten. Einer, die ich essen will. 288 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 - Nein, ich meine... - Du musst das Zeug kochen. 289 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 Bin ich zu früh? 290 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 Scheiße, nein. Genau richtig. 291 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Was ist das? 292 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 Kartoffelsalat. 293 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Was geht, Bear? 294 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 Was hast du gemacht? 295 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Kartoffelchips. 296 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 Eine Menge Kartoffeln jeder Art. 297 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Setz dich, Bruder. Fast fertig. 298 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 Wie läuft's, Bear? 299 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 Wie geht's, Elora? 300 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 Warum sind wir hier? 301 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 Das hat Spaß gemacht. 302 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Ich habe Hokti besucht. 303 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 Im Gefängnis? 304 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 Wie geht es ihr? 305 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 Es geht ihr gut. Sie sieht gesund aus. 306 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 Sie raucht Papierzigaretten. 307 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 Ich ging zu ihr, weil ich Rat brauchte, 308 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 was uns betrifft. 309 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 Und was ist mit uns? 310 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Du weißt, wovon ich spreche. Das ist bizarr. 311 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 Wir reden kaum noch und sehen uns nicht mehr. 312 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 Mann, alles ist in Ordnung. 313 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 Alles ist absolut in Ordnung. 314 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Das war überzeugend. 315 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Wartet. Ich will etwas versuchen. 316 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 Gib mir deine Hände, Gesicht nach oben. 317 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 Hokti hat mir das beigebracht. 318 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Was tust du da? 319 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 "Gesicht nach oben." 320 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 Handflächen oben. 321 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Von der Kraft, die mir verliehen wurde 322 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 von den Generationen von Geistern 323 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 hinter mir. 324 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Wie Rey in Star Wars. 325 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 - Cheese. - Entschuldige. 326 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Spürt ihr schon etwas? 327 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Sollten wir? 328 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 Mein Bauch tut weh. 329 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 Eine Fliege sitzt auf mir. 330 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 Ich spüre einen Luftzug. 331 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 Scheiße. 332 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 Ich weiß deine Mühe zu schätzen, aber es ist alles gut zwischen uns. 333 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Ja, Mann. 334 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 Mach dir keine Sorgen. Es geht uns gut. 335 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Daniel hat das geschrieben. 336 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Was ist das? 337 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Aus der Neunten. 338 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Wir bekamen eine Zeitkapsel-Aufgabe. 339 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 Die Lehrerin gab mir die von Daniel. 340 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 Das sind seine Träume und Ziele. 341 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 Ich habe es noch nicht gelesen. Ich wollte es mit euch gemeinsam tun. 342 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Wir sollten es tun. 343 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 Ist das dein Ernst? 344 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 Für Daniel, denn er kann es nicht. 345 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 Wenn ihr euch immer noch schräg verhalten wollt, 346 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 dann sind die Rez Dogs Geschichte. Cool. 347 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 Dann dränge ich nicht mehr. 348 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 Seid ihr dabei? 349 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 Ja, für Daniel. 350 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Ich muss es aber Oma erzählen. 351 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}GENEHMIGTE BESUCHER - HOKTI JACKSON Wilhelmina 352 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 Worüber lächelst du? 353 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Du hast es gut gemacht. 354 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Hokti, hast du die aktualisierte Liste? 355 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ja. Hier ist sie. 356 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Ok. 357 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Gewidmet: Robert Marshall Kalinich 358 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Untertitel von: Jutta Wappel