1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 Godmorgen. 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 Jeg har ikke meget i dag, men jeg har æg, pølse, kartofler 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 og pandekager. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Hej, Postoak? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Der er noget værre rod i lokummet. Det er din tur. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Velkommen tilbage til livet, Bear. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 - Hvad er jeg gået glip af? - Hele timen. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 Du snakkede i søvne og snakkede om din hammer. For fanden. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Jeg er bare træt på grund af arbejde. 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 I er snart færdige med skolen. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 Måske husker I et lille eksperiment fra første år. 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Vi bad jer om at skrive et brev til jer selv om jeres mål, 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 - jeres drømme... - Husker du? For fanden. 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 Det er et brev fra jer til jer. Læs dem. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Sådan, stadig en gangsta. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 - Lad mig læse dit. - Nej. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 Okay. 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 "Når jeg bliver voksen, vil jeg være en berømt rapper. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 "Ligesom min far." 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Ja, du må ikke sige noget. 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 Se. "Jeg vil være troldmand, når jeg bliver voksen." 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 Rend mig, jeg vil stadig være troldmand. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Lad os smutte. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Willie Jack? Et sekund? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 - Pis! Hvad har jeg gjort? - Du er i knibe. 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 Fred, mand. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Jeg er ked af det. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 Det er Daniels. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Du er hans kusine. Jeg synes, du burde have det. 30 00:02:15,802 --> 00:02:16,719 Okay. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 Tak. 32 00:02:24,978 --> 00:02:28,231 RESERVATION DOGS 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 - Hvad så? - Hvad så der? 34 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 Du er stille i dag. 35 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 Det er bare en af de dage. 36 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Hvilken slags dag er det? 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Den samme, igen og igen. 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 Stil jer i kø! 39 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 Godt skud. 40 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 For fanden. 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 Jeg troede, du var væk for altid. 42 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Hvor var du? 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Nogen holdt op med at arbejde med deres medicin. 44 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 Ved du godt, at når du ignorerer dit ansvar, ignorerer du dine forfædre? 45 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Og ingen kan lide at blive ignoreret. 46 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 Og hvis du absolut skal vide det, har jeg en bedstefar-ånd. 47 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Han døde ved Little Bighorn. 48 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 Ånde-sex er meget bedre. 49 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 Det varer så meget længere. 50 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 - Klamt. - For pokker, det er naturligt. 51 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Du kan vende tilbage til dit ånde-gætværk. Jeg har ikke brug for dig. 52 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 I dag er en stor dag. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 Den samme som alle andre dage. 54 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Det tror jeg ikke. 55 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 Du følte det. Hvorfor er jeg her ellers? 56 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 - Du stemte ind i dag - Det var ikke med vilje. 57 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 Må jeg stemme ud igen? 58 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Nej. 59 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Vi har mange øjne på dette sted i dag. 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Ånder. 61 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 De kan lide at se på. 62 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Pis. 63 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Ånder. 64 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Særlinge. 65 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Hokti. 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Du har en gæst. Navnet står ikke på listen. 67 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 Hvad er navnet? 68 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 Navn: Wilhelmina 69 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Alt ser ud til at være i orden. 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Er du dømt forbryder? 71 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Nej. 72 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Sidder du i øjeblikket i fængsel? 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 Nej? 74 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Hej, hej. 75 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 Jeg tog en gigantisk dosis af svampe engang. Jeg blev totalt gak. 76 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 Sad i spjældet hele natten, splitternøgen. 77 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 Jeg tror, jeg så Gud. 78 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Sejt. 79 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 Det var ikke så sejt. Det var et fængsel ligesom dette. 80 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Ved du, hvorfor vi byggede fængsler? 81 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Hvem? 82 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Hvide mennesker, selvfølgelig. Indianerne havde ikke fængsler. 83 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Klart. Det siger du ikke. 84 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 Det siger jeg. Dem, der byggede dette, var faret vild. 85 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Det skal du huske på. 86 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Okay, så. 87 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 At være adskilt fra sin familie sutter røv. 88 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 Det er ikke naturligt. 89 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Jeg kommer for at se min datter. 90 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 Klart. Det er derfor, jeg er her. For at se min familie. 91 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 De ved det måske ikke, de ønsker det måske ikke, 92 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 men at du kommer for at besøge dem, er det vigtigste, du kan gøre 93 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 for nogen, der er låst inde på sådan et sted. 94 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. Jeg har ikke været tilfreds med hende. 95 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Jeg føler bare, jeg burde gøre noget, så jeg gør det. 96 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 Det er en risiko. Men du lytter til dit hjerte. 97 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Det er godt. 98 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 Er du guru, filosof eller noget? 99 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Nej. Jeg er ikke filosof. 100 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Jeg er bare en gammel hippie, der har taget masser af LSD. 101 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Det sætter tankerne i gang. 102 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 Når man når min alder, er der meget at tænke på. 103 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Jeg lever efter et par regler. 104 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Vær venlig mod dem, du er tættest på. 105 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 Bær en god hat og et par gode støvler. 106 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 En god hat hjælper dig med at skjule dine gerninger for Herren, 107 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 og gode støvler hjælper dig med at løbe fra Djævelen. 108 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 Dur klipklappere? 109 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 - Ja, for fanden. - Okay. 110 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Wilhelmina Jacqueline? 111 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 Tæerne bag den gule linje. Armene op. 112 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 - Okay, kender du reglerne? - Nej. 113 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 I har ret til to små øjeblikke med kontakt. 114 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 I må kramme eller kysse på kinden eller begge. 115 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 I må kun gøre det i starten af besøgt og til sidst. 116 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 To øjeblikke, forstået? 117 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Kan du gentage det igen? 118 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Bare for sjov. 119 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Hvorfor er alle så seriøse? 120 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 Jeg ville ikke bringe det op. Det hører fortiden til. 121 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 Vi kan lade det ligge der. Lægge byrden fra os. 122 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 Jeg mødte op til parterapi for dig, skat. 123 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 - Elsker dig. - Elsker dig. 124 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 Hænder. 125 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Må vi kun røre hinanden to gange herinde? 126 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 Helt ærligt, så er jeg lidt såret. 127 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Men jeg lader ikke smerten kontrollere mig. Jeg er ikke smerten. 128 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Nej, du er ikke smerten. 129 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Hvordan ved jeg, du ikke er mig utro herinde? 130 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Hvad så? 131 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Hvordan går det? 132 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Du tager pis på mig. 133 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Alle klarer sig godt derhjemme. 134 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 Mor og far siger hej. 135 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Det var for sjov. Det sagde de ikke. 136 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Min far prøvede at overbevise mig om ikke at tage herhen. 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 De aner dog ikke, at jeg er her. 138 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Mig og Bear bliver færdige med skolen i år. 139 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Daniel ville have været der sammen med os. 140 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 Men det vidste du godt. 141 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Cheese bor hos en gammel dame. 142 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Må jeg få noget papir? 143 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 - Bare papir? - Ja. 144 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Tager du nogle noter, eller hvad? 145 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Man må ikke ryge herinde. 146 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 RYGNING FORBUDT 147 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Jeg føler bare rigtig meget. 148 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 Det hjælper mod min stress. 149 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 Dater Cheese en gammel dame? 150 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 Hvad fanden mener du med, "dater en gammel dame?" Det sagde jeg ikke. 151 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Nå, 152 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 hun troede, hun var hans bedstemor, men det var hun ikke. 153 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Og nu blev hun så hans bedstemor. 154 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Det er ikke det mærkeligste, jeg har hørt. 155 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Eloras bedstemor, Mabel, døde. 156 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 - ...lugter som en anden mands pik! - Jeg er med. 157 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Hvis min sandhed lugter af pik, lugter din sandhed af skluder. 158 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 Hvad fanden er det overhovedet? 159 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 En "skøge-luder." 160 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Skal jeg bruge det i en sætning? "Din mor er en skluder." 161 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Alle sammen, hænder på bordet. Håndflader opad. 162 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 Vi får denne sag løst. Lad os gå. 163 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 Prøv lige på ikke at få flere hemmelige børn. 164 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 - Vi er gift. De er også dine børn! - Det giver ikke mening! 165 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 - De har brug for deres mor! - Røvhul! 166 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 I er alle en flok skluddere! 167 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 - Hun er den bedste. - Du kan rende mig! 168 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 I må genoptage jeres besøg. 169 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Hvorfor er du her? 170 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 Det er et brev, Daniel skrev til sig selv på første årgang. 171 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 En tidskapselopgave. 172 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 Alle hans drømme og alt det der. 173 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Jeg synes, du skal have det. 174 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 Jeg vil ikke have det. 175 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Hvad nu, hvis jeg læser det for dig? 176 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Jeg har ikke læst det endnu. 177 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Det kunne nok hjælpe os. 178 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Det ville være helende. - Jeg sagde: "Nej." 179 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 Sådan noget lort er grunden til, du ikke er på min gæsteliste. 180 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 Jeg ser på dig, og jeg ser ham, forstår du? 181 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ja, det gør jeg. 182 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Men du er ikke den eneste, der er påvirket af det. 183 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Alle er forandrede. 184 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Jeg savner mine venner, 185 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 og jeg savner også dig. 186 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 Den version, jeg husker af dig, da jeg var lille. 187 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 Kan du huske, jeg altid kom til dig, når jeg kom til skade? 188 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Altså sjældent. 189 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Jeg husker, du altid gjorde alting bedre. 190 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Daniel var på samme måde. 191 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 Jeg troede, du var så magtfuld. Som en troldmand. 192 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Og nu... 193 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 ...vil du hellere have det skide elendigt. 194 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Alle I ældste vil ikke engang tale med mig, 195 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 I undgår lort hele tiden. 196 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 Jeg forstår godt, min mor og far ikke ønskede, jeg tog herhen. 197 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 Rend mig. Fint. 198 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 Når du spørger nogen om råd, bør du medbringe en gave. 199 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Tobak, festgræs, cedertræ, alt går an. 200 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Mad er bedst. 201 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Folk er meget mere åbne, når de har mad. 202 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Jeg må ikke tage mad med herind. Pis. 203 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 - De vil tro, jeg prøver at lave numre. - Hvor mange kontanter har du? 204 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Jeg har 10 dollars i min sok. 205 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 Jamen... 206 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Jeg er virkelig afhængig af Flaming Flamers. 207 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Også mig. 208 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Så lad os gå. 209 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Vil du bare blive ved med at kigge mig over skulderen hele tiden? 210 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 Du smiler sært og lader, som om du er glad. 211 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Din energi stinker. 212 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 Jeg gik på Tårernes sti, og jeg smilede mere end dig. 213 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 Kom så. Fortæl mig, hvad der er galt. 214 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 Du bragte mig ofrene. Lad os komme i gang. 215 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 Bear og Elora snakker ikke mere. 216 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Altså, vi hænger ud, 217 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 men de prøver bare at være høflige. 218 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Cheese er altid sammen med sin nye bedstemor, hvilket er godt. 219 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Jeg ved det ikke, mand. 220 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 Det er bare ligesom... Jeg føler, vi har slået op. 221 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 Altså, 222 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 vi skulle være drømmeholdet. 223 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Skide Rez Dogs. 224 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 Venner vokser fra hinanden. 225 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 Sådan er det ikke. 226 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 Det er, som om alle går rundt i solskinnet, 227 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 og vi er bare i mørket. 228 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Bear og Elora, især. 229 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 Kom nu. 230 00:17:36,180 --> 00:17:39,183 Læg dine hænder på bordet, ligesom vi lige gjorde. 231 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 Luk øjnene. 232 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Vi skal bede en lille bøn. 233 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 Jeg behøver din hjælp. 234 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 - Hvad? - Ikke dig. Hold øjnene lukkede. 235 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Hold øjnene lukkede, lige meget hvad. 236 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Lad os fokusere på mørket. 237 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 Tag lange, langsomme vejrtrækninger. 238 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Godt. 239 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Bare lyt til din vejrtrækning øjeblik. 240 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Kan du huske historierne, jeg fortalte dig, da du voksede op? 241 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Om de mennesker, vi kommer fra. 242 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Generationer af medicinmennesker. 243 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 Omsorgspersoner. 244 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Det er dem, 245 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 der holdt sammen på os, da vi ankom fra vores hjemlande. 246 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Healerne, der bar os og begravede os, mens vi marcherede. 247 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 De mænd og kvinder, hvis sange førte os gennem mørket. 248 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 De holder øje med dig, min pige. 249 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 Du har ikke brug for mig. Du har dem. 250 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 Dette er den kraft, vi bærer. 251 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 Når du virkelig beder, er de rundt omkring dig. 252 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Hele tiden. 253 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 Fandens. 254 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 Det kræver dog fokus. 255 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 Hensigt. 256 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Åbn dine øjne. 257 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 For fanden. 258 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 Pis osse. 259 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 For fanden. 260 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 Jeg brugte en masse energi på at prøve at fikse Danny. 261 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 I stedet påtog jeg mig hans smerte. 262 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Og vi delte den. 263 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 Men man kan ikke elske nogen fra at gøre dem selv fortræd. 264 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Jeg var så fokuseret på Danny, 265 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 så fokuseret på mig selv, at jeg ikke kunne se det. 266 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 Man kan ikke hjælpe folk, der ikke vil hjælpes. 267 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Det lærte jeg på den hårde måde. 268 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Når du skaber den plads til dine venner, 269 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 så gør det med hensigt. 270 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 Enten vil stien blive lagt for dig, eller også vil den ikke. 271 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Jeg ved, de gerne vil hjælpes. 272 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 Jeg ved ikke, hvordan jeg fører dem sammen. 273 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 For fanden, pigebarn. 274 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Var du ikke opmærksom? 275 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 Svaret er lige foran dig. 276 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Hey, 277 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 kom her. 278 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Okay, det er nok. 279 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Jeg er klar. 280 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Tag det brev med dig. 281 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Det fandt vej til dig, ikke mig. 282 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 Godt at se dig, barnebarn. 283 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 Niece, kusine. 284 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 Inviterede du også Bear og Elora? 285 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 Ja. For fanden. Vi kan ikke lade de vilde løg gå til spilde. 286 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 Hvor fik du dem fra? 287 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 Min mor og far plukkede dem tidligere på året. 288 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 De frøs dem, mand. 289 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Det lugter som et omklædningsrum. 290 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 Et omklædningsrum, jeg vil gerne æde. 291 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 - Nej, jeg mener... - Du skal tilberede lortet. 292 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 Er jeg tidligt på den? 293 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 Nej, sgu. Lige til tiden. 294 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Hvad er det her? 295 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 Kartoffelsalat. 296 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Hvad så, Bear? 297 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 Hvad har du lavet? 298 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Kartoffelchips. 299 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 En bunkefuld af forskellige kartofler. 300 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Sid ned, brormand. Næsten færdig. 301 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 Hvad så, Bear? 302 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 Hvad så, Elora? 303 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 Hvorfor er vi her? 304 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 Nå, det har været morsomt. 305 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Jeg besøgte Hokti. 306 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 I fængslet? 307 00:24:30,927 --> 00:24:31,761 Jep. 308 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 Hvordan har hun det? 309 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 Hun har det godt. Hun ser sund ud og alt det der. 310 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 Hun ryger papircigaretter. 311 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 Jeg tog hen til hende, fordi jeg havde brug for råd 312 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 vedrørende os alle. 313 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 Og hvad er der med os? 314 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Du ved, hvad jeg taler om, mand. Det er underligt. 315 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 Vi taler nærmest ikke og ser ikke hinanden længere. 316 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 Mand, alt er fint. 317 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 Ja. 318 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 Alt er helt fint. 319 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Ja. 320 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Det var overbevisende. 321 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Vent. Jeg vil prøve noget. 322 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 Giv mig jeres hænder, ansigtet opad. 323 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 Hokti lærte mig dette. 324 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Hvad fanden laver du? 325 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 "Ansigtet opad." 326 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 Håndfladerne opad. 327 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Med kraften jeg har fået 328 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 af generationers skide spøgelser 329 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 bag mig. 330 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Ligesom Rey i Star Wars. 331 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 - Cheese. - Jeg beklager. 332 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Føler I noget endnu? 333 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Skal vi det? 334 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 Min mave gør ondt. 335 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 En flue lander på mig. 336 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 Jeg føler en let brise. 337 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 For fanden. 338 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 Hør her, jeg sætter pris på, hvad du laver, men vi har det alle fint. 339 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Ja, mand. 340 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 Du skal ikke bekymre dig om os. Vi har det fint. 341 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Daniel skrev dette. 342 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Hvad er det? 343 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Fra første årgang. 344 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Vi lavede en tidskapselopgave. 345 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 Læreren gav mig Daniels. 346 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 Og det er alle hans drømme og mål. 347 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 Jeg har ikke læst det endnu, men jeg ville læse det sammen med jer. 348 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Vi bør gøre det. 349 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 Er du seriøs? 350 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 For Daniel, fordi han ikke kan. 351 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 Og hvis I stadig vil være underlige, 352 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 så kan Rez Dogs gå fra hinanden. Fedt. 353 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 Jeg holder op med at presse på. 354 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 Er I friske på det? 355 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 Ja, for Daniel. 356 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Men jeg må sige det til bedstemor. 357 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}GODKENDTE BESØGENDE - Hokti Jackson Wilhelmina 358 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 Hvad smiler du for? 359 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Du gjorde det godt. 360 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Hokti, har du den opdaterede liste? 361 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ja. Lige her. 362 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Okay. 363 00:30:22,779 --> 00:30:23,655 Dedikeret til: Robert Marshall Kalinich 364 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 Oversættelse: Anne Pedersen