1
00:00:09,300 --> 00:00:11,011
Godmorgen.
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,600
Jeg har ikke meget i dag,
men jeg har æg, pølse, kartofler
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,519
og pandekager.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Hej, Postoak?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
Der er noget værre rod i lokummet.
Det er din tur.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Velkommen tilbage til livet, Bear.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,941
- Hvad er jeg gået glip af?
- Hele timen.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,320
Du snakkede i søvne og snakkede
om din hammer. For fanden.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
Jeg er bare træt på grund af arbejde.
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
I er snart færdige med skolen.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
Måske husker I et lille eksperiment
fra første år.
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
Vi bad jer om at skrive et brev
til jer selv om jeres mål,
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
- jeres drømme...
- Husker du? For fanden.
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
Det er et brev fra jer til jer. Læs dem.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Sådan, stadig en gangsta.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
- Lad mig læse dit.
- Nej.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
Okay.
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,639
"Når jeg bliver voksen,
vil jeg være en berømt rapper.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
"Ligesom min far."
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Ja, du må ikke sige noget.
21
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
Se. "Jeg vil være troldmand,
når jeg bliver voksen."
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Rend mig, jeg vil stadig være troldmand.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Lad os smutte.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
Willie Jack? Et sekund?
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
- Pis! Hvad har jeg gjort?
- Du er i knibe.
26
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
Fred, mand.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Jeg er ked af det.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
Det er Daniels.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Du er hans kusine.
Jeg synes, du burde have det.
30
00:02:15,802 --> 00:02:16,719
Okay.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,558
Tak.
32
00:02:24,978 --> 00:02:28,231
RESERVATION
DOGS
33
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
- Hvad så?
- Hvad så der?
34
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
Du er stille i dag.
35
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
Det er bare en af de dage.
36
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Hvilken slags dag er det?
37
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
Den samme, igen og igen.
38
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
Stil jer i kø!
39
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
Godt skud.
40
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
For fanden.
41
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
Jeg troede, du var væk for altid.
42
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
Hvor var du?
43
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Nogen holdt op med at arbejde
med deres medicin.
44
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
Ved du godt, at når du ignorerer
dit ansvar, ignorerer du dine forfædre?
45
00:03:36,382 --> 00:03:38,426
Og ingen kan lide at blive ignoreret.
46
00:03:39,510 --> 00:03:43,681
Og hvis du absolut skal vide det,
har jeg en bedstefar-ånd.
47
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Han døde ved Little Bighorn.
48
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
Ånde-sex er meget bedre.
49
00:03:47,685 --> 00:03:48,978
Det varer så meget længere.
50
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
- Klamt.
- For pokker, det er naturligt.
51
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Du kan vende tilbage til dit ånde-gætværk.
Jeg har ikke brug for dig.
52
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
I dag er en stor dag.
53
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
Den samme som alle andre dage.
54
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Det tror jeg ikke.
55
00:04:03,785 --> 00:04:06,829
Du følte det. Hvorfor er jeg her ellers?
56
00:04:07,330 --> 00:04:10,500
- Du stemte ind i dag
- Det var ikke med vilje.
57
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Må jeg stemme ud igen?
58
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Nej.
59
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Vi har mange øjne på dette sted i dag.
60
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Ånder.
61
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
De kan lide at se på.
62
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Pis.
63
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Ånder.
64
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Særlinge.
65
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Hokti.
66
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
Du har en gæst.
Navnet står ikke på listen.
67
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
Hvad er navnet?
68
00:04:43,950 --> 00:04:48,288
Navn: Wilhelmina
69
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Alt ser ud til at være i orden.
70
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
Er du dømt forbryder?
71
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Nej.
72
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Sidder du i øjeblikket i fængsel?
73
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Nej?
74
00:05:56,147 --> 00:05:57,857
Hej, hej.
75
00:05:58,941 --> 00:06:03,529
Jeg tog en gigantisk dosis
af svampe engang. Jeg blev totalt gak.
76
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
Sad i spjældet hele natten, splitternøgen.
77
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
Jeg tror, jeg så Gud.
78
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Sejt.
79
00:06:11,662 --> 00:06:14,791
Det var ikke så sejt.
Det var et fængsel ligesom dette.
80
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Ved du, hvorfor vi byggede fængsler?
81
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Hvem?
82
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Hvide mennesker, selvfølgelig.
Indianerne havde ikke fængsler.
83
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Klart. Det siger du ikke.
84
00:06:24,509 --> 00:06:28,554
Det siger jeg.
Dem, der byggede dette, var faret vild.
85
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
Det skal du huske på.
86
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Okay, så.
87
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
At være adskilt
fra sin familie sutter røv.
88
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
Det er ikke naturligt.
89
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Jeg kommer for at se min datter.
90
00:06:47,073 --> 00:06:51,702
Klart. Det er derfor, jeg er her.
For at se min familie.
91
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
De ved det måske ikke,
de ønsker det måske ikke,
92
00:06:56,374 --> 00:07:00,128
men at du kommer for at besøge dem,
er det vigtigste, du kan gøre
93
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
for nogen,
der er låst inde på sådan et sted.
94
00:07:07,718 --> 00:07:11,347
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
Jeg har ikke været tilfreds med hende.
95
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Jeg føler bare, jeg burde gøre noget,
så jeg gør det.
96
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Det er en risiko.
Men du lytter til dit hjerte.
97
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Det er godt.
98
00:07:25,611 --> 00:07:28,698
Er du guru, filosof eller noget?
99
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Nej. Jeg er ikke filosof.
100
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Jeg er bare en gammel hippie,
der har taget masser af LSD.
101
00:07:33,828 --> 00:07:35,580
Det sætter tankerne i gang.
102
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Når man når min alder,
er der meget at tænke på.
103
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Jeg lever efter et par regler.
104
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Vær venlig mod dem, du er tættest på.
105
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
Bær en god hat og et par gode støvler.
106
00:07:47,008 --> 00:07:50,011
En god hat hjælper dig
med at skjule dine gerninger for Herren,
107
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
og gode støvler hjælper dig
med at løbe fra Djævelen.
108
00:07:54,390 --> 00:07:55,308
Dur klipklappere?
109
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
- Ja, for fanden.
- Okay.
110
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
Wilhelmina Jacqueline?
111
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
Tæerne bag den gule linje. Armene op.
112
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
- Okay, kender du reglerne?
- Nej.
113
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
I har ret til to små øjeblikke
med kontakt.
114
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
I må kramme
eller kysse på kinden eller begge.
115
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
I må kun gøre det
i starten af besøgt og til sidst.
116
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
To øjeblikke, forstået?
117
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Kan du gentage det igen?
118
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Bare for sjov.
119
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Hvorfor er alle så seriøse?
120
00:08:59,205 --> 00:09:03,584
Jeg ville ikke bringe det op.
Det hører fortiden til.
121
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Vi kan lade det ligge der.
Lægge byrden fra os.
122
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
Jeg mødte op til parterapi for dig, skat.
123
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
- Elsker dig.
- Elsker dig.
124
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
Hænder.
125
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
Må vi kun røre hinanden to gange herinde?
126
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
Helt ærligt, så er jeg lidt såret.
127
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Men jeg lader ikke smerten
kontrollere mig. Jeg er ikke smerten.
128
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Nej, du er ikke smerten.
129
00:09:40,580 --> 00:09:43,791
Hvordan ved jeg,
du ikke er mig utro herinde?
130
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Hvad så?
131
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Hvordan går det?
132
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Du tager pis på mig.
133
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
Alle klarer sig godt derhjemme.
134
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
Mor og far siger hej.
135
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Det var for sjov. Det sagde de ikke.
136
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
Min far prøvede
at overbevise mig om ikke at tage herhen.
137
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
De aner dog ikke, at jeg er her.
138
00:10:20,161 --> 00:10:22,580
Mig og Bear bliver færdige
med skolen i år.
139
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
Daniel ville have været der sammen med os.
140
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
Men det vidste du godt.
141
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Cheese bor hos en gammel dame.
142
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Må jeg få noget papir?
143
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
- Bare papir?
- Ja.
144
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Tager du nogle noter, eller hvad?
145
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
Man må ikke ryge herinde.
146
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
RYGNING
FORBUDT
147
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Jeg føler bare rigtig meget.
148
00:11:02,787 --> 00:11:03,954
Det hjælper mod min stress.
149
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
Dater Cheese en gammel dame?
150
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
Hvad fanden mener du med, "dater
en gammel dame?" Det sagde jeg ikke.
151
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
Nå,
152
00:11:19,512 --> 00:11:24,350
hun troede, hun var hans bedstemor,
men det var hun ikke.
153
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Og nu blev hun så hans bedstemor.
154
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
Det er ikke det mærkeligste, jeg har hørt.
155
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Eloras bedstemor, Mabel, døde.
156
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
- ...lugter som en anden mands pik!
- Jeg er med.
157
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
Hvis min sandhed lugter af pik,
lugter din sandhed af skluder.
158
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
Hvad fanden er det overhovedet?
159
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
En "skøge-luder."
160
00:11:46,122 --> 00:11:50,000
Skal jeg bruge det i en sætning?
"Din mor er en skluder."
161
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Alle sammen, hænder på bordet.
Håndflader opad.
162
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
Vi får denne sag løst. Lad os gå.
163
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
Prøv lige på ikke
at få flere hemmelige børn.
164
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
- Vi er gift. De er også dine børn!
- Det giver ikke mening!
165
00:12:00,219 --> 00:12:02,930
- De har brug for deres mor!
- Røvhul!
166
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
I er alle en flok skluddere!
167
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
- Hun er den bedste.
- Du kan rende mig!
168
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
I må genoptage jeres besøg.
169
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Hvorfor er du her?
170
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Det er et brev, Daniel skrev
til sig selv på første årgang.
171
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
En tidskapselopgave.
172
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
Alle hans drømme og alt det der.
173
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Jeg synes, du skal have det.
174
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
Jeg vil ikke have det.
175
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Hvad nu, hvis jeg læser det for dig?
176
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Jeg har ikke læst det endnu.
177
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Det kunne nok hjælpe os.
178
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Det ville være helende.
- Jeg sagde: "Nej."
179
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
Sådan noget lort er grunden til,
du ikke er på min gæsteliste.
180
00:13:08,954 --> 00:13:12,208
Jeg ser på dig,
og jeg ser ham, forstår du?
181
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
Ja, det gør jeg.
182
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Men du er ikke den eneste,
der er påvirket af det.
183
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
Alle er forandrede.
184
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Jeg savner mine venner,
185
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
og jeg savner også dig.
186
00:13:32,311 --> 00:13:35,523
Den version, jeg husker af dig,
da jeg var lille.
187
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
Kan du huske, jeg altid kom til dig,
når jeg kom til skade?
188
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
Altså sjældent.
189
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Jeg husker, du altid gjorde alting bedre.
190
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Daniel var på samme måde.
191
00:13:52,373 --> 00:13:56,126
Jeg troede, du var så magtfuld.
Som en troldmand.
192
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
Og nu...
193
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
...vil du hellere have det skide elendigt.
194
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
Alle I ældste
vil ikke engang tale med mig,
195
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
I undgår lort hele tiden.
196
00:14:13,811 --> 00:14:17,273
Jeg forstår godt, min mor og far
ikke ønskede, jeg tog herhen.
197
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
Rend mig. Fint.
198
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
Når du spørger nogen om råd,
bør du medbringe en gave.
199
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Tobak, festgræs, cedertræ, alt går an.
200
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Mad er bedst.
201
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
Folk er meget mere åbne, når de har mad.
202
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
Jeg må ikke tage mad med herind. Pis.
203
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
- De vil tro, jeg prøver at lave numre.
- Hvor mange kontanter har du?
204
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Jeg har 10 dollars i min sok.
205
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Jamen...
206
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Jeg er virkelig afhængig
af Flaming Flamers.
207
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Også mig.
208
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Så lad os gå.
209
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
Vil du bare blive ved med at kigge
mig over skulderen hele tiden?
210
00:15:12,703 --> 00:15:15,706
Du smiler sært og lader,
som om du er glad.
211
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Din energi stinker.
212
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
Jeg gik på Tårernes sti,
og jeg smilede mere end dig.
213
00:16:15,015 --> 00:16:17,559
Kom så. Fortæl mig, hvad der er galt.
214
00:16:19,979 --> 00:16:23,482
Du bragte mig ofrene. Lad os komme i gang.
215
00:16:26,860 --> 00:16:31,198
Bear og Elora snakker ikke mere.
216
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Altså, vi hænger ud,
217
00:16:34,535 --> 00:16:38,580
men de prøver bare at være høflige.
218
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Cheese er altid sammen
med sin nye bedstemor, hvilket er godt.
219
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Jeg ved det ikke, mand.
220
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
Det er bare ligesom...
Jeg føler, vi har slået op.
221
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Altså,
222
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
vi skulle være drømmeholdet.
223
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Skide Rez Dogs.
224
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Venner vokser fra hinanden.
225
00:17:03,313 --> 00:17:04,857
Sådan er det ikke.
226
00:17:05,899 --> 00:17:08,569
Det er,
som om alle går rundt i solskinnet,
227
00:17:09,611 --> 00:17:11,697
og vi er bare i mørket.
228
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Bear og Elora, især.
229
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Kom nu.
230
00:17:36,180 --> 00:17:39,183
Læg dine hænder på bordet,
ligesom vi lige gjorde.
231
00:17:42,269 --> 00:17:43,479
Luk øjnene.
232
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
Vi skal bede en lille bøn.
233
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Jeg behøver din hjælp.
234
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
- Hvad?
- Ikke dig. Hold øjnene lukkede.
235
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Hold øjnene lukkede, lige meget hvad.
236
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Lad os fokusere på mørket.
237
00:18:13,342 --> 00:18:16,053
Tag lange, langsomme vejrtrækninger.
238
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
Godt.
239
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Bare lyt til din vejrtrækning øjeblik.
240
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Kan du huske historierne,
jeg fortalte dig, da du voksede op?
241
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Om de mennesker, vi kommer fra.
242
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Generationer af medicinmennesker.
243
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
Omsorgspersoner.
244
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Det er dem,
245
00:18:49,753 --> 00:18:52,548
der holdt sammen på os,
da vi ankom fra vores hjemlande.
246
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
Healerne, der bar os og begravede os,
mens vi marcherede.
247
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
De mænd og kvinder,
hvis sange førte os gennem mørket.
248
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
De holder øje med dig, min pige.
249
00:19:15,529 --> 00:19:18,824
Du har ikke brug for mig. Du har dem.
250
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
Dette er den kraft, vi bærer.
251
00:19:32,004 --> 00:19:36,466
Når du virkelig beder,
er de rundt omkring dig.
252
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
Hele tiden.
253
00:19:41,346 --> 00:19:42,264
Fandens.
254
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
Det kræver dog fokus.
255
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
Hensigt.
256
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Åbn dine øjne.
257
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
For fanden.
258
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
Pis osse.
259
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
For fanden.
260
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
Jeg brugte en masse energi på
at prøve at fikse Danny.
261
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
I stedet påtog jeg mig hans smerte.
262
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Og vi delte den.
263
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
Men man kan ikke elske nogen
fra at gøre dem selv fortræd.
264
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Jeg var så fokuseret på Danny,
265
00:20:53,168 --> 00:20:58,048
så fokuseret på mig selv,
at jeg ikke kunne se det.
266
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
Man kan ikke hjælpe folk,
der ikke vil hjælpes.
267
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Det lærte jeg på den hårde måde.
268
00:21:11,103 --> 00:21:13,981
Når du skaber den plads til dine venner,
269
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
så gør det med hensigt.
270
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
Enten vil stien blive lagt for dig,
eller også vil den ikke.
271
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Jeg ved, de gerne vil hjælpes.
272
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Jeg ved ikke,
hvordan jeg fører dem sammen.
273
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
For fanden, pigebarn.
274
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Var du ikke opmærksom?
275
00:21:36,336 --> 00:21:37,921
Svaret er lige foran dig.
276
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
Hey,
277
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
kom her.
278
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Okay, det er nok.
279
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Jeg er klar.
280
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Tag det brev med dig.
281
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Det fandt vej til dig, ikke mig.
282
00:22:11,204 --> 00:22:13,832
Godt at se dig, barnebarn.
283
00:22:13,832 --> 00:22:16,626
Niece, kusine.
284
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
Inviterede du også Bear og Elora?
285
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
Ja. For fanden. Vi kan ikke lade
de vilde løg gå til spilde.
286
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Hvor fik du dem fra?
287
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
Min mor og far plukkede dem
tidligere på året.
288
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
De frøs dem, mand.
289
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Det lugter som et omklædningsrum.
290
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Et omklædningsrum, jeg vil gerne æde.
291
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
- Nej, jeg mener...
- Du skal tilberede lortet.
292
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
Er jeg tidligt på den?
293
00:22:58,293 --> 00:23:00,629
Nej, sgu. Lige til tiden.
294
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Hvad er det her?
295
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Kartoffelsalat.
296
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
Hvad så, Bear?
297
00:23:11,932 --> 00:23:12,766
Hvad har du lavet?
298
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
Kartoffelchips.
299
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
En bunkefuld af forskellige kartofler.
300
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
Sid ned, brormand. Næsten færdig.
301
00:23:25,153 --> 00:23:26,321
Hvad så, Bear?
302
00:23:27,614 --> 00:23:28,532
Hvad så, Elora?
303
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
Hvorfor er vi her?
304
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
Nå, det har været morsomt.
305
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Jeg besøgte Hokti.
306
00:24:27,799 --> 00:24:28,633
I fængslet?
307
00:24:30,927 --> 00:24:31,761
Jep.
308
00:24:34,639 --> 00:24:35,557
Hvordan har hun det?
309
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
Hun har det godt.
Hun ser sund ud og alt det der.
310
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
Hun ryger papircigaretter.
311
00:24:47,819 --> 00:24:52,657
Jeg tog hen til hende,
fordi jeg havde brug for råd
312
00:24:52,741 --> 00:24:56,244
vedrørende os alle.
313
00:24:58,747 --> 00:24:59,956
Og hvad er der med os?
314
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Du ved, hvad jeg taler om, mand.
Det er underligt.
315
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Vi taler nærmest ikke
og ser ikke hinanden længere.
316
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Mand, alt er fint.
317
00:25:09,549 --> 00:25:10,383
Ja.
318
00:25:10,675 --> 00:25:12,511
Alt er helt fint.
319
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Ja.
320
00:25:17,140 --> 00:25:18,642
Det var overbevisende.
321
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Vent. Jeg vil prøve noget.
322
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
Giv mig jeres hænder, ansigtet opad.
323
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
Hokti lærte mig dette.
324
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Hvad fanden laver du?
325
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
"Ansigtet opad."
326
00:25:43,542 --> 00:25:44,376
Håndfladerne opad.
327
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
Med kraften jeg har fået
328
00:25:51,216 --> 00:25:55,929
af generationers skide spøgelser
329
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
bag mig.
330
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Ligesom Rey i Star Wars.
331
00:25:58,848 --> 00:25:59,891
- Cheese.
- Jeg beklager.
332
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Føler I noget endnu?
333
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Skal vi det?
334
00:26:08,525 --> 00:26:09,442
Min mave gør ondt.
335
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
En flue lander på mig.
336
00:26:11,278 --> 00:26:13,196
Jeg føler en let brise.
337
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
For fanden.
338
00:26:18,368 --> 00:26:21,955
Hør her, jeg sætter pris på,
hvad du laver, men vi har det alle fint.
339
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Ja, mand.
340
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
Du skal ikke bekymre dig om os.
Vi har det fint.
341
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Daniel skrev dette.
342
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
Hvad er det?
343
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Fra første årgang.
344
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Vi lavede en tidskapselopgave.
345
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
Læreren gav mig Daniels.
346
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
Og det er alle hans drømme og mål.
347
00:27:07,125 --> 00:27:10,503
Jeg har ikke læst det endnu,
men jeg ville læse det sammen med jer.
348
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Vi bør gøre det.
349
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
Er du seriøs?
350
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
For Daniel, fordi han ikke kan.
351
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
Og hvis I stadig vil være underlige,
352
00:28:21,533 --> 00:28:23,785
så kan Rez Dogs gå fra hinanden. Fedt.
353
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
Jeg holder op med at presse på.
354
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
Er I friske på det?
355
00:28:41,886 --> 00:28:43,054
Ja, for Daniel.
356
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Men jeg må sige det til bedstemor.
357
00:28:49,728 --> 00:28:52,439
{\an8}GODKENDTE BESØGENDE - Hokti Jackson Wilhelmina
358
00:28:56,276 --> 00:28:57,694
Hvad smiler du for?
359
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
Du gjorde det godt.
360
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Hokti, har du den opdaterede liste?
361
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ja. Lige her.
362
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Okay.
363
00:30:22,779 --> 00:30:23,655
Dedikeret til:
Robert Marshall Kalinich
364
00:30:28,660 --> 00:30:30,662
Oversættelse: Anne Pedersen