1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 早安 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 我今天煮的不多 有炒蛋、香腸和馬鈴薯 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 還有鬆餅 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 波斯特歐克? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 馬桶有一坨大的,輪到你清了 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 阿熊,你終於醒了 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 -我睡了多久? -你睡了整堂課 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 你還說夢話,一直提到你的榔頭 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 上班太累了 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 畢業典禮就快到了 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 你們也許還記得自己剛入學時 做過一個小作業 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 我們請你們寫信給自己 介紹你們的志向 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 -還有夢想... -你記得嗎? 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 這是你們寫給自己的信,自己看看 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 我還是很屌 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 -給我看你的 -不要 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 好吧 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 「我長大後要成為饒舌巨星」 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 「就跟我爸爸一樣」 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 輪不到你來嗆我 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 「我長大後想當巫師」 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 去死,我還是想當巫師 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 下課了 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 柳小潔,過來一下 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 -可惡 -你惹麻煩了? 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 平手了 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 我很遺憾 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 這是丹尼爾寫的 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 你是他表妹,這封信應該交給你 30 00:02:15,802 --> 00:02:16,719 好 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 謝謝 32 00:02:24,978 --> 00:02:28,231 《原鄉之犬》 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 -你好 -你好 34 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 你今天話很少 35 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 難免有這樣的日子 36 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 哪樣的日子? 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 這樣一成不變的日子 38 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 時間到,列隊! 39 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 那球投得不錯 40 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 該死 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 我以為你不會回來了 42 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 你去哪了? 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 有人不當藥師了 44 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 你知道忽視責任 就是忽視你的祖先嗎? 45 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 沒有人喜歡被忽視 46 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 如果你非要問 我找到一個爺爺祖靈陪我 47 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 他死在小大角 48 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 靈體做愛爽多了 49 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 高潮更久 50 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 -噁心 -這很正常 51 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 你可以繼續搞靈體打炮,我不需要你 52 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 今天是大日子 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 每天都嘛一樣 54 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 我可不這麼想 55 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 你感受到了,不然我幹嘛過來? 56 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 -你今天在狀態內 -那是不小心的 57 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 我能離開這個狀態嗎? 58 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 不行 59 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 今天有很多雙眼睛在看這裡 60 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 是祖靈 61 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 他們喜歡看熱鬧 62 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 可惡 63 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 祖靈 64 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 一堆怪胎 65 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 霍克蒂 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 你有訪客,名單上沒有這名字 67 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 訪客叫什麼? 68 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 (名字:葳荷敏娜) 69 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 看起來都沒問題 70 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 你有前科嗎? 71 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 沒有 72 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 你有在服刑嗎? 73 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 沒有? 74 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 我有一次吃了大量的魔幻菇 整個人嗨翻 75 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 光溜溜地在監獄裡待了一夜 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 我好像看到上帝 77 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 酷喔 78 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 沒那麼酷,那個監獄跟這裡一模一樣 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 你知道我們為什麼要蓋監獄吧? 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 誰? 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 當然是白人,原住民才沒有監獄 82 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 說得真好 83 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 沒錯,迷失的人才會蓋出這種地方 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 這點謹記在心 85 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 好 86 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 被迫與家人分離真的很糟 87 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 這樣不正常 88 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 我來探望我女兒 89 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 真棒,我也是來看家人的 90 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 他們也許不知道,也不希望你過來 91 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 但對被關在這裡的人來說最重要的 92 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 就是有人能來探視他們 93 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 我不知道我幹嘛過來 上次也是不歡而散 94 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 我只是覺得得做些什麼,就過來了 95 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 雖然很冒險,但你聽從內心的聲音 96 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 那很好 97 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 你是靈修大師還是哲學家嗎? 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 我不是哲學家 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 我只是一個 迷幻藥使用經驗豐富的老嬉皮 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 思考了很多 101 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 在我這年紀,有很多事要思考 102 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 我有幾條原則 103 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 善待跟你親近的人 104 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 戴一頂好帽,穿一雙好靴 105 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 一頂好帽子能遮住你做的事 不被老天看見 106 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 一雙好靴子能讓你跑得比魔鬼快 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 拖鞋可以嗎? 108 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 -當然可以 -好 109 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 葳荷敏娜潔桂琳? 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 不准越過黃線,雙手舉高 111 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 -好,規則你都知道吧? -不知道 112 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 只有兩次親密接觸的機會 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 可以擁抱或親一下臉頰 或者兩者一起做 114 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 探視開始後跟結束前各一次 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 兩次機會,知道了嗎? 116 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 可以再重覆一遍嗎? 117 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 我開玩笑 118 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 大家好嚴肅 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 我不想翻舊帳,那都過去了 120 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 我們可以放下,讓自己解脫 121 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 我為了你去伴侶諮商,寶貝 122 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 -我愛你 -我愛你 123 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 手放開 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 探視只能有兩次肢體接觸? 125 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 老實說,我要離開她 126 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 但我不會被她控制,我沒有受傷 127 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 你的確沒受傷 128 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 我怎麼知道你在這裡沒有偷吃 129 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 所以? 130 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 你好嗎? 131 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 你是開玩笑吧 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 村裡大家都過得很好 133 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 我爸媽跟你問好 134 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 沒有啦,他們沒說 135 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 我爸還勸我不要過來 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 他們不知道我在這裡 137 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 我跟阿熊今年要畢業了 138 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 丹尼爾本來會跟我們一起畢業 139 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 你當然知道 140 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 阿酪搬去跟一個老太太住 141 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 可以給我紙嗎? 142 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 -紙就好嗎? -對 143 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 你要記筆記嗎? 144 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 這裡禁菸 145 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 (禁止吸菸) 146 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 這只是習慣動作 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 幫我釋放壓力 148 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 阿酪怎麼會跟老太太交往? 149 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 什麼叫「跟老太太交往」 我沒有那樣說 150 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 其實 151 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 她以為自己是他的阿嬤,結果她不是 152 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 然後現在她又變成他的阿嬤 153 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 更怪的事我都聽過 154 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 伊蘿拉的阿嬤梅寶過世了 155 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 -散發著別人老二的味道! -我知道大家的近況了 156 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 如果我的實話聞起來有老二的味道 你的實話聞起來像蕩妓 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 那是什麼鬼? 158 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 就是「蕩婦加妓女」 159 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 要我造句一下嗎?「你媽是蕩妓」 160 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 請大家雙手放桌上,手心朝上 161 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 我們處理一下,快點 162 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 別又背著我偷生小孩 163 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 -我們結婚了,他們也是你的小孩! -那根本說不通! 164 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 -他們需要媽媽 -混帳! 165 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 你們都是蕩妓 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 -她超有戲 -去死啦! 167 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 探視可以繼續了 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 你來這裡幹嘛? 169 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 這是丹尼爾剛入學時寫給自己的信 170 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 那次作業是時間膠囊 171 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 上面寫著他的夢想和其他事情 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 我想說這封信該給你 173 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 我不想要 174 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 如果我唸給你聽呢? 175 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 我還沒看過 176 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 對我們可能有幫助 177 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 -有療癒作用 -我說不要 178 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 就是因為會有這種鳥事 你們那幫人才不在我的訪客名單上 179 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 我看到你們就會想到他,懂嗎? 180 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 我懂 181 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 但不是只有你受到影響 182 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 大家都變了 183 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 我很想念我朋友 184 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 我也很想你 185 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 我小時候回憶中的那個你 186 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 我以前每次受傷都會來找你 187 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 雖然那不常見 188 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 你每次都會讓我好過一點 189 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 丹尼爾也一樣 190 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 我以前以為你好厲害,就像巫師一樣 191 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 現在... 192 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 你寧願整天悶悶不樂 193 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 你們大人根本不想跟我談 194 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 一天到晚都在迴避 195 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 難怪我爸媽不希望我過來 196 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 該死,好啦 197 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 你有事要請教人時,應該要帶伴手禮 198 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 香菸、甜草、雪松都可以 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 食物最讚 200 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 人有東西吃會比較願意開口 201 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 他們不讓我帶食物進來 202 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 -他們會以為我想偷渡東西進來 -你身上有多少現金? 203 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 我襪子裡有十塊錢 204 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 這樣的話... 205 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 我很愛吃火辣起司片 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 我也是 207 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 去買一點 208 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 你要一直在旁邊看嗎? 209 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 一臉詭異笑容,得意洋洋的樣子 210 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 你全身都是負能量 211 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 我走過血淚之路,笑得都比你多 212 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 講吧,出了什麼問題? 213 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 你帶東西給我了,說吧 214 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 阿熊和伊蘿拉在冷戰 215 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 我們會一起玩 216 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 但他們的互動只是出於禮貌 217 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 阿酪老是待在他新阿嬤家,這很好 218 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 我不知該怎麼辦 219 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 我感覺...我們要拆夥了 220 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 就是 221 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 我們本來應該是夢幻組合 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 超屌的原鄉之犬 223 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 朋友本來就會各奔東西 224 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 這不一樣 225 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 比較像大家都走在陽光下 226 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 我們卻走在黑暗中 227 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 特別是阿熊跟伊蘿拉 228 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 來吧 229 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 像剛剛那樣把手放在桌上 230 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 眼睛閉上 231 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 我們要祈禱一下 232 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 我需要你的幫忙 233 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 -什麼事? -不是你,眼睛閉好 234 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 無論發生什麼事都不能睜開 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 專心冥想 236 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 深呼吸 237 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 很好 238 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 仔細聽自己的呼吸聲 239 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 記得小時候我說給你聽的故事嗎? 240 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 關於我們的祖先 241 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 世世代代的藥師 242 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 治療師 243 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 就是他們 244 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 在我們被迫離開家園時凝聚族人的心 245 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 這些治療師在遷徙中 替我們治療、幫我們下葬 246 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 男男女女用他們的歌聲 引領我們穿越黑暗 247 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 他們在看著你 248 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 你不需要我,你有他們 249 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 這就是我們擁有的力量 250 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 你用心祈禱時,他們就在你身邊 251 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 無時無刻 252 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 可惡 253 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 但這需要專注力 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 要用心 255 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 眼睛張開 256 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 該死 257 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 可惡 258 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 該死 259 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 我花了很多精神想治好丹尼 260 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 結果我卻接下了他的痛苦 261 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 我們一起承受 262 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 你再愛一個人 也阻止不了他們傷害自己 263 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 我太專注在丹尼身上 264 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 我太專注在自己身上 以至於我無法明白 265 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 你救不了不想被救的人 266 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 這是我學到的慘痛教訓 267 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 你引導朋友冥想時 268 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 要誠心祈禱 269 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 無論前方的路有沒有出現都順其自然 270 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 我知道他們想被救 271 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 只是不知道怎麼讓他們和好 272 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 天啊,妹子 273 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 你都沒用心嗎? 274 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 答案就在你面前 275 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 過來 276 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 好,夠了 277 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 我好了 278 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 那封信你留著 279 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 那封信找到的人是你,不是我 280 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 很高興見到你,孫女 281 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 姪女、表妹 282 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 你也有找阿熊和伊蘿拉嗎? 283 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 當然,這些野蔥可不能浪費 284 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 你去哪採的? 285 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 這是我爸媽年初採的 286 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 但有放冷凍 287 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 味道聞起來跟更衣室一樣 288 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 味道好聞的更衣室,這味道我吃得下去 289 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 -不是... -吃之前要先煮 290 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 我太早來了嗎? 291 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 才沒有,剛剛好 292 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 這是什麼? 293 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 馬鈴薯沙拉 294 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 你好,阿熊 295 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 你煮了什麼菜? 296 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 洋芋片 297 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 今天有各式各樣的馬鈴薯 298 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 坐下,我快煮好了 299 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 你好,阿熊 300 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 你好,伊蘿拉 301 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 我們幹嘛過來? 302 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 我玩得真開心 303 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 我去看過霍克蒂 304 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 去監獄嗎? 305 00:24:30,927 --> 00:24:31,761 對 306 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 她還好嗎? 307 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 她很好,看起來很健康 308 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 還會抽紙菸 309 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 我有事想請教她才會去找她 310 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 關於我們大家的事 311 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 我們怎麼了? 312 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 你知道我的意思,這樣太奇怪了 313 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 我們現在很少聊天或見面 314 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 一切都沒事 315 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 對 316 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 一切都很好 317 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 對 318 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 真有說服力 319 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 我要試一個東西 320 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 手給我,臉朝上 321 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 這是霍克蒂教我的 322 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 你幹嘛? 323 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 你自己說「臉朝上」 324 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 手心朝上 325 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 藉由我族祖靈 326 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 賦予我的 327 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 力量 328 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 就像《星際大戰》的芮 329 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 -阿酪 -抱歉 330 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 你們有感覺嗎? 331 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 我們該有感覺嗎? 332 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 我肚子好痛 333 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 一隻蒼蠅一直鬧我 334 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 我感覺到些許涼風 335 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 該死 336 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 謝謝你這麼做,但我們沒事 337 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 對啊 338 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 你不必擔心我們,我們很好 339 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 這是丹尼爾寫的 340 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 那是什麼? 341 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 我們新生那年 342 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 做了一個時間膠囊的作業 343 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 老師給我丹尼爾寫的信 344 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 上面寫著他的夢想和志向 345 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 我還沒讀,但我想跟你們一起讀 346 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 我們應該這麼做 347 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 你認真嗎? 348 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 為了丹尼爾,因為他做不到了 349 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 如果你們之後還是這麼尷尬 350 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 原鄉之犬就解散吧 351 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 我不會再強人所難 352 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 你們要嗎? 353 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 好,為了丹尼爾 354 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 但我得跟我阿嬤說 355 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}(訪客名單-霍克蒂傑克森) (葳荷敏娜) 356 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 你笑什麼? 357 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 你做得很好 358 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 霍克蒂,名字寫好了嗎? 359 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 好了,給你 360 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 好 361 00:30:22,695 --> 00:30:24,697 字幕翻譯: 陳廷倫