1
00:00:09,300 --> 00:00:11,011
God morgen.
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,600
Har ikke mye i dag,
men jeg har egg, pølse, poteter
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,519
og pannekaker.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Hei, Postaok?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
Det er et jævla søl på do. Det er din tur.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Velkommen tilbake til de levende, Bear.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,941
- Hva har jeg gått glipp av?
- Hele timen.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,320
Snakker i søvne,
snakker om hammeren din. Faen.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
Nei, jeg er bare sliten etter jobb.
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Eksamen er like rundt hjørnet.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
Dere husker kanskje et lite eksperiment
fra førsteåret.
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
Vi ba dere skrive et brev til dere selv
der dere nevnte mål,
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
- drømmer...
- Husker du? Fy faen.
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
Det er et brev fra deg, til deg. Les dem.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Kom igjen, fortsatt gangster.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
- La meg lese ditt.
- Nei.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
Greit.
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,639
"Når jeg blir stor,
vil jeg bli en kjent rapper.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
"Akkurat som faren min."
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Du skal ikke si noe.
21
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
"Jeg vil bli en trollmann
når jeg blir stor."
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Faen ta deg,
jeg vil fortsatt bli trollmann.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
Kom igjen.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
Willie Jack? Ett øyeblikk?
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
- Faen! Hva har jeg gjort?
- Er du i trøbbel?
26
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
Snakkes.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Beklager.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
Dette er Daniels.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Du er kusinen hans.
Jeg syns du skal ha det.
30
00:02:15,802 --> 00:02:16,719
Ok.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,558
Takk.
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
- Hva skjer?
- Skjer?
33
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
Du er stille i dag.
34
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
En sånn dag bare.
35
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Hva slags dag er det?
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
Samme, om og om igjen.
37
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
Tid, still opp!
38
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
Bra skudd.
39
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
Faen.
40
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
Trodde du var borte for godt.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
Hvor ble du av?
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Noen sluttet å jobbe med medisinen sin.
43
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
Å ignorere ansvaret ditt
er å ignorere forfedrene dine.
44
00:03:36,382 --> 00:03:38,426
Og ingen liker å bli ignorert.
45
00:03:39,510 --> 00:03:43,681
Og hvis du må vite det,
har jeg fått meg en bestefarsånd.
46
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Han døde ved Little Bighorn.
47
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
Ånde-sex er mye bedre.
48
00:03:47,685 --> 00:03:48,978
Herregud, varer så mye lenger.
49
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
- Ekkelt.
- Heylah, det er naturlig.
50
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Du kan gå tilbake til åndetafsing.
Jeg trenger ikke deg her.
51
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
I dag er en stor dag.
52
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
Samme som alle andre dager.
53
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Jeg tror ikke det.
54
00:04:03,785 --> 00:04:06,829
Du følte det. Hvorfor er jeg her ellers?
55
00:04:07,330 --> 00:04:10,500
- Du justerte deg inn i dag.
- Det var ikke meningen.
56
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Kan jeg justere meg ut igjen?
57
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Nei.
58
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Vi har mange øyne på dette stedet i dag.
59
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Ånder.
60
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
De liker å se på.
61
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Faen.
62
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Ånder.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Gærninger.
64
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Hokti.
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
Du har besøk. Navnet er ikke på listen.
66
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
Hva er navnet?
67
00:04:43,950 --> 00:04:48,288
Navn: Wilhelmina
68
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
Alt ser greit ut.
69
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
Er du en dømt kriminell?
70
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Nei.
71
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Er du for tiden fengslet?
72
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Nei?
73
00:05:56,147 --> 00:05:57,857
Hei.
74
00:05:58,941 --> 00:06:03,529
Jeg tok masse sopp en gang.
Gjorde meg helt skrudd.
75
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
Tilbrakte natten i fengsel kliss naken.
76
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
Jeg tror jeg så Gud.
77
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Kult.
78
00:06:11,662 --> 00:06:14,791
Det var ikke så kult.
Det var et fengsel akkurat som dette.
79
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Vet du hvorfor vi bygde fengsler?
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Hvem?
81
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
Hvite mennesker, selvfølgelig.
Urfolk hadde ikke fengsel.
82
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Sant. Du kødder ikke.
83
00:06:24,509 --> 00:06:28,554
Kødder ikke.
De som bygde dette, hadde gått seg vill.
84
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
Husk det.
85
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Ja vel.
86
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
Å være skilt fra familien er kjipt.
87
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
Det er unaturlig.
88
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Jeg kommer hit for å se datteren min.
89
00:06:47,073 --> 00:06:51,702
Sant. Det er derfor jeg er her.
For å treffe familien min.
90
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
De vet det kanskje ikke,
de ønsker det kanskje ikke,
91
00:06:56,374 --> 00:07:00,128
men at du kommer hit og besøker dem,
er det viktigste du kan gjøre
92
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
for noen som er innelåst på et sånt sted.
93
00:07:07,718 --> 00:07:11,347
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.
Jeg har ikke vært fornøyd med henne.
94
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Føler at jeg måtte gjøre noe,
så jeg gjør det.
95
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
Det er en risiko.
Men du lytter til hjertet.
96
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Det er bra.
97
00:07:25,611 --> 00:07:28,698
Er du en guru, en filosof eller noe?
98
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Nei. Jeg er ingen filosof.
99
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Jeg er bare en gammel hippie
som har tatt mye syre.
100
00:07:33,828 --> 00:07:35,580
Får deg til å tenke.
101
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Når du er på min alder,
er det mye å tenke på.
102
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Jeg lever etter noen få regler.
103
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Vær snill mot dine nærmeste.
104
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
Bruk en god hatt og gode sko.
105
00:07:47,008 --> 00:07:50,011
En god hatt hjelper til med å skjule
det du gjør for Herren,
106
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
og gode sko hjelper deg
å løpe fra djevelen.
107
00:07:54,390 --> 00:07:55,308
Går det med sandaler?
108
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
- Visst faen.
- Greit.
109
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
Wilhelmina Jacqueline?
110
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
Tærne bak den gule streken. Armene opp.
111
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
- Greit, kjenner du reglene?
- Nei.
112
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
Du har lov til to små øyeblikk
med kontakt.
113
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
Du kan klemme eller et kyss på kinnet,
eller begge deler.
114
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
Du kan bare gjøre dette i starten
og slutten på besøket.
115
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
To øyeblikk, skjønner du?
116
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Kan du gjenta det?
117
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Bare tuller.
118
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Hvorfor er alle så alvorlige?
119
00:08:59,205 --> 00:09:03,584
Jeg ville ikke ta det opp.
Det er i fortiden.
120
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Vi kan la det være der. Legge ned byrden.
121
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
Jeg gikk til parrådgivning for deg, kjære.
122
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
- Elsker deg.
- Elsker deg.
123
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
Hender.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
Får vi bare røre to ganger?
125
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
For å være ærlig går jeg fra henne.
126
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Jeg lar ikke henne styre meg.
Jeg er ikke såret.
127
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Nei, du er ikke såret.
128
00:09:40,580 --> 00:09:43,791
Hvordan vet jeg
at du ikke er utro mot meg?
129
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Nå?
130
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Hvordan går det?
131
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Ikke kødd.
132
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
Alle har det bra hjemme.
133
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
Mamma og pappa sier hei.
134
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Tuller. De sa ikke det.
135
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
Pappa prøvde overbevise meg
om ikke å dra hit.
136
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
De vet ikke at jeg er her.
137
00:10:20,161 --> 00:10:22,580
Jeg og Bear skal uteksamineres i år.
138
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
Daniel ville ha vært der med oss.
139
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
Men du visste jo det.
140
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Cheese flyttet til en gammel dame.
141
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Kan jeg få papir?
142
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
- Bare papir, det er alt?
- Ja.
143
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Skal du ta notater, eller?
144
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
Det er røyking forbudt her.
145
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
RØYKING FORBUDT
146
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Jeg går bare gjennom bevegelsene.
147
00:11:02,787 --> 00:11:03,954
Hjelper på stresset.
148
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
Hva sa du om
at Cheese dater en gammel dame?
149
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
Hva mener du med:
"Dater en gammel dame"? Jeg sa ikke det.
150
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
Tja.
151
00:11:19,512 --> 00:11:24,350
Hun trodde hun var bestemoren hans.
Det viste seg hun ikke var det.
152
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Og nå ble hun bestemoren hans.
153
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
Ikke det rareste jeg noen gang har hørt.
154
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Eloras bestemor, Mabel, døde.
155
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
- ...lukter som en annen manns kuk!
- Jeg er helt oppdatert.
156
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
Hvis sannheten min lukter pikk,
lukter sannheten din lore.
157
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
Hva i helvete er det?
158
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
Ludder og hore.
159
00:11:46,122 --> 00:11:50,000
Skal jeg bruke det i en setning?
"Moren din er en lore."
160
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Hendene på bordet. Håndflatene opp.
161
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
Vi får løst denne saken. Kom igjen.
162
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
Prøv å ikke få flere hemmelige barn.
163
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
- Vi er gift. De er barna dine også!
- Det gir ikke mening!
164
00:12:00,219 --> 00:12:02,930
- De trenger moren sin!
- Drittsekk!
165
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
Dere er alle en gjeng med lorer!
166
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
- Hun er den beste.
- Faen ta deg!
167
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Dere kan gjenoppta besøket deres.
168
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Hvorfor er du her?
169
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Dette er et brev Daniel skrev
til seg selv under førsteåret.
170
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
En tidskapseloppgave.
171
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
Alle hans drømmer og sånt.
172
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Jeg synes du skal ha det.
173
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
Jeg vil ikke ha det.
174
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Hva om jeg leser det for deg?
175
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Jeg har ikke lest det ennå.
176
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Det kan sikkert hjelpe oss.
177
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Det ville være helende.
- Jeg sa: "Nei."
178
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
Dette er grunnen til
at ingen av dere er på besøkslisten.
179
00:13:08,954 --> 00:13:12,208
Jeg ser ham når jeg ser på deg,
skjønner du?
180
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
Ja, det gjør jeg.
181
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Men du er ikke den eneste
som er berørt av dette.
182
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
Ingen er like.
183
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Jeg savner vennene mine,
184
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
og jeg savner deg også.
185
00:13:32,311 --> 00:13:35,523
Versjonen av deg
som jeg husker fra da jeg var liten.
186
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
Husker du at jeg alltid kom til deg
når jeg skadet meg?
187
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
Som var sjeldent.
188
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Jeg husker at du gjorde tinge bedre.
189
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Daniel var lik.
190
00:13:52,373 --> 00:13:56,126
Jeg pleide å tenke at du var så mektig.
Som en trollmann.
191
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
Og nå...
192
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
...vil du heller være ulykkelig.
193
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
Alle dere eldre
vil ikke engang snakke med meg,
194
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
unngår ting hele tiden.
195
00:14:13,811 --> 00:14:17,273
Ikke rart at mamma og pappa
ikke ville jeg skal komme hit.
196
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
Faen. Greit.
197
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
Når du ber noen om råd,
bør du ta med en gave.
198
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Tobakk, søtgress, sedertre, alt fungerer.
199
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Mat er best.
200
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
Folk er mer åpne når de har mat.
201
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
De lar meg ikke ta med mat inn her. Faen.
202
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
- De vil tro at jeg prøve meg på noe.
- Hvor mye penger har du?
203
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
Jeg har ti dollar i sokken.
204
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Tja...
205
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Jeg er veldig avhengig av Flaming Flamers.
206
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Jeg også.
207
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Kom igjen, da.
208
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
Skal du se meg over skulderen hele tiden?
209
00:15:12,703 --> 00:15:15,706
Smile ekkelt, og være så glad.
210
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Det suger å ta farvel.
211
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
Jeg gikk Tårenes vei
og smilte mer enn deg.
212
00:16:15,015 --> 00:16:17,559
Kom igjen. Fortell meg hva som er galt.
213
00:16:19,979 --> 00:16:23,482
Du ga meg offergavene. Kom igjen.
214
00:16:26,860 --> 00:16:31,198
Bear og Elora snakker ikke lenger.
215
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Vi henger sammen,
216
00:16:34,535 --> 00:16:38,580
men det er som om de prøver
å være høflige.
217
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Cheese er alltid med sin nye bestemor,
noe som er bra.
218
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Jeg vet ikke.
219
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
Liksom... Jeg føler at vi er brutt opp.
220
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Liksom...
221
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
...vi skal være drømmelaget.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Jævla Rez Dogs.
223
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
Venner vokser fra hverandre.
224
00:17:03,313 --> 00:17:04,857
Dette er ikke sånn.
225
00:17:05,899 --> 00:17:08,569
Det er som om alle går rundt i solskinnet,
226
00:17:09,611 --> 00:17:11,697
og vi er bare i mørket.
227
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Spesielt Bear og Elora.
228
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Kom igjen.
229
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Legg hendene på bordet,
sånn som nå nettopp.
230
00:17:42,269 --> 00:17:43,479
Lukk øynene.
231
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
Vi skal be en liten bønn.
232
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Jeg trenger hjelp.
233
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
- Hva?
- Ikke deg. Hold øynene lukket.
234
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Øynene lukket, uansett hva som skjer.
235
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Vi fokuserer på mørket.
236
00:18:13,342 --> 00:18:16,053
Ta lange, rolige åndedrag.
237
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
Bra.
238
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Hør på pusten din et øyeblikk.
239
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Husker du historiene jeg fortalte deg
da du vokste opp?
240
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Om folket vi kommer fra.
241
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Generasjoner av medisinfolk.
242
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
Voktere.
243
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Det var disse
244
00:18:49,753 --> 00:18:52,548
som holdt oss sammen
da vi kom fra vårt land.
245
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
Helbrederne som bar oss
og begravde oss mens vi marsjerte.
246
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
Mennene og kvinnene
hvis sanger ledet oss gjennom mørket.
247
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
De ser på deg, jenta mi.
248
00:19:15,529 --> 00:19:18,824
Du trenger ikke meg. Du har dem.
249
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
Dette er kraften vi bærer.
250
00:19:32,004 --> 00:19:36,466
Når du virkelig ber, er de rundt deg.
251
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
Hele tiden.
252
00:19:41,346 --> 00:19:42,264
Faen.
253
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
Men det krever fokus.
254
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
Hensikt.
255
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Åpne øynene.
256
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
Dæven.
257
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
Faen.
258
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
Faen.
259
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
Jeg brukte mye energi
på å prøve å fikse Danny.
260
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
I stedet tok jeg smerten hans.
261
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
Og vi delte den.
262
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
Men man kan ikke elske noen
fra å skade seg selv.
263
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Jeg var så fokusert på Danny,
264
00:20:53,168 --> 00:20:58,048
så fokusert på meg selv,
at jeg ikke kunne se.
265
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
Man kan ikke hjelpe folk
som ikke vil bli hjulpet.
266
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Jeg lærte det den vanskelige måten.
267
00:21:11,103 --> 00:21:13,981
Når du lager plass til vennene dine,
268
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
så gjør det med intensjon.
269
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
Enten blir stien lagt for deg, eller ikke.
270
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Jeg vet at de vil bli hjulpet.
271
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Jeg vet ikke hvordan
jeg kan bringe dem sammen.
272
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
Herregud.
273
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
Fulgte du ikke med?
274
00:21:36,336 --> 00:21:37,921
Svaret er rett foran deg.
275
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
Hei,
276
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
kom hit.
277
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Ok, det holder.
278
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Jeg er klar.
279
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Ta med deg brevet.
280
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Det fant veien til deg, ikke meg.
281
00:22:11,204 --> 00:22:13,832
Godt å se deg, barnebarn.
282
00:22:13,832 --> 00:22:16,626
Niese, kusine.
283
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
Inviterte du Bear og Elora også?
284
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
Ja. Faen.
Kan ikke la denne villøken gå til spille.
285
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Hvor fikk du disse fra?
286
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
Mamma og pappa plukket dem tidligere i år.
287
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
La dem i fryseren.
288
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Det lukter garderobe.
289
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
En bra garderobe.
En garderobe jeg vil spise.
290
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
- Nei, altså,
- Du må steke dem.
291
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
Er jeg tidlig ute?
292
00:22:58,293 --> 00:23:00,629
Nei da. Akkurat i tide.
293
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
Hva er dette?
294
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Potetsalat.
295
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
Hva skjer, Bear?
296
00:23:11,932 --> 00:23:12,766
Hva har du lagd?
297
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
Potetgull.
298
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
En haug poteter av alle slag.
299
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
Sett deg ned. Nesten ferdig.
300
00:23:25,153 --> 00:23:26,321
Skjer'a, Bear?
301
00:23:27,614 --> 00:23:28,532
Hva skjer, Elora?
302
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
Hvorfor er vi her?
303
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
Dette var gøy.
304
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Jeg dro og besøkte Hokti.
305
00:24:27,799 --> 00:24:28,633
I fengsel?
306
00:24:30,927 --> 00:24:31,761
Jepp.
307
00:24:34,639 --> 00:24:35,557
Hvordan har hun det?
308
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
Hun har det bra. Ser sunn og sånn ut.
309
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
Røyker papirsigaretter.
310
00:24:47,819 --> 00:24:52,657
Jeg dro for å snakke med henne
fordi jeg trengte litt råd
311
00:24:52,741 --> 00:24:56,244
om oss alle.
312
00:24:58,747 --> 00:24:59,956
Og hva med oss?
313
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Du vet hva jeg snakker om. Dette er rart.
314
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Vi snakker nesten ikke sammen lenger.
315
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Alt er bra.
316
00:25:09,549 --> 00:25:10,383
Ja.
317
00:25:10,675 --> 00:25:12,511
Alt er helt i orden.
318
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Ja.
319
00:25:17,140 --> 00:25:18,642
Det var overbevisende.
320
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Vent. Jeg skal prøve noe.
321
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
Gi meg hendene deres, håndflaten opp.
322
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
Hokti lærte meg dette.
323
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Faen gjør du?
324
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
Du sa: "Forsiden opp."
325
00:25:43,542 --> 00:25:44,376
Håndflatene opp.
326
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
Av kraften investert i meg
327
00:25:51,216 --> 00:25:55,929
av generasjonsspøkelsene
328
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
bak meg.
329
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Som Rey i Star Wars.
330
00:25:58,848 --> 00:25:59,891
- Cheese.
- Beklager.
331
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Føler dere noe enda?
332
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Skal vi det?
333
00:26:08,525 --> 00:26:09,442
Jeg har vondt i magen.
334
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
En flue lander på meg.
335
00:26:11,278 --> 00:26:13,196
Jeg kjenner en lett bris.
336
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
Faen.
337
00:26:18,368 --> 00:26:21,955
Jeg setter pris på det du gjør,
men vi har det bra alle sammen.
338
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Ja.
339
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
Du trenger ikke bekymre deg for oss.
Vi har det bra.
340
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Daniel skrev dette.
341
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
Hva er det?
342
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Førsteåret.
343
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Vi gjorde en tidskapseloppgave.
344
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
Læreren gav meg Daniels.
345
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
Og dette er alle hans drømmer og mål.
346
00:27:07,125 --> 00:27:10,503
Jeg har ikke lest den ennå.
Jeg ville lese det med dere.
347
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
Jeg synes vi bør gjøre det.
348
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
Seriøst?
349
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
For Daniel fordi han ikke kan.
350
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
Og hvis dere fortsatt vil være rare,
351
00:28:21,533 --> 00:28:23,785
da kan Rez Dogs bryte opp. Greit.
352
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
Jeg skal slutte å presse.
353
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
Er dere med?
354
00:28:41,886 --> 00:28:43,054
Ja, for Daniel.
355
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Men jeg må si det til bestemor.
356
00:28:49,728 --> 00:28:52,439
{\an8}GODKJENT BESØK - HOKTI JACKSON Wilhelmina
357
00:28:56,276 --> 00:28:57,694
Hvorfor smiler du?
358
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
Du var flink, jenta mi.
359
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Hokti, har du den oppdaterte listen?
360
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ja. Her.
361
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Greit.
362
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
Tilegnet: Robert Marshall Kalinich
363
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Norske tekster: Bente