1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 God morgen. 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 Har ikke mye i dag, men jeg har egg, pølse, poteter 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 og pannekaker. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Hei, Postaok? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Det er et jævla søl på do. Det er din tur. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Velkommen tilbake til de levende, Bear. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 - Hva har jeg gått glipp av? - Hele timen. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 Snakker i søvne, snakker om hammeren din. Faen. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Nei, jeg er bare sliten etter jobb. 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Eksamen er like rundt hjørnet. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 Dere husker kanskje et lite eksperiment fra førsteåret. 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Vi ba dere skrive et brev til dere selv der dere nevnte mål, 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 - drømmer... - Husker du? Fy faen. 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 Det er et brev fra deg, til deg. Les dem. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Kom igjen, fortsatt gangster. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 - La meg lese ditt. - Nei. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 Greit. 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 "Når jeg blir stor, vil jeg bli en kjent rapper. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 "Akkurat som faren min." 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Du skal ikke si noe. 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 "Jeg vil bli en trollmann når jeg blir stor." 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 Faen ta deg, jeg vil fortsatt bli trollmann. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 Kom igjen. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Willie Jack? Ett øyeblikk? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 - Faen! Hva har jeg gjort? - Er du i trøbbel? 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 Snakkes. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Beklager. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 Dette er Daniels. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Du er kusinen hans. Jeg syns du skal ha det. 30 00:02:15,802 --> 00:02:16,719 Ok. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 Takk. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 - Hva skjer? - Skjer? 33 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 Du er stille i dag. 34 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 En sånn dag bare. 35 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Hva slags dag er det? 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Samme, om og om igjen. 37 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 Tid, still opp! 38 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 Bra skudd. 39 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 Faen. 40 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 Trodde du var borte for godt. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Hvor ble du av? 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Noen sluttet å jobbe med medisinen sin. 43 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 Å ignorere ansvaret ditt er å ignorere forfedrene dine. 44 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Og ingen liker å bli ignorert. 45 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 Og hvis du må vite det, har jeg fått meg en bestefarsånd. 46 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Han døde ved Little Bighorn. 47 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 Ånde-sex er mye bedre. 48 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 Herregud, varer så mye lenger. 49 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 - Ekkelt. - Heylah, det er naturlig. 50 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Du kan gå tilbake til åndetafsing. Jeg trenger ikke deg her. 51 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 I dag er en stor dag. 52 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 Samme som alle andre dager. 53 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Jeg tror ikke det. 54 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 Du følte det. Hvorfor er jeg her ellers? 55 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 - Du justerte deg inn i dag. - Det var ikke meningen. 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 Kan jeg justere meg ut igjen? 57 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Nei. 58 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Vi har mange øyne på dette stedet i dag. 59 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Ånder. 60 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 De liker å se på. 61 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Faen. 62 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Ånder. 63 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Gærninger. 64 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Hokti. 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Du har besøk. Navnet er ikke på listen. 66 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 Hva er navnet? 67 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 Navn: Wilhelmina 68 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 Alt ser greit ut. 69 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Er du en dømt kriminell? 70 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Nei. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Er du for tiden fengslet? 72 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 Nei? 73 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 Hei. 74 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 Jeg tok masse sopp en gang. Gjorde meg helt skrudd. 75 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 Tilbrakte natten i fengsel kliss naken. 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 Jeg tror jeg så Gud. 77 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Kult. 78 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 Det var ikke så kult. Det var et fengsel akkurat som dette. 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Vet du hvorfor vi bygde fengsler? 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Hvem? 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 Hvite mennesker, selvfølgelig. Urfolk hadde ikke fengsel. 82 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Sant. Du kødder ikke. 83 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 Kødder ikke. De som bygde dette, hadde gått seg vill. 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Husk det. 85 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Ja vel. 86 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 Å være skilt fra familien er kjipt. 87 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 Det er unaturlig. 88 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Jeg kommer hit for å se datteren min. 89 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 Sant. Det er derfor jeg er her. For å treffe familien min. 90 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 De vet det kanskje ikke, de ønsker det kanskje ikke, 91 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 men at du kommer hit og besøker dem, er det viktigste du kan gjøre 92 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 for noen som er innelåst på et sånt sted. 93 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. Jeg har ikke vært fornøyd med henne. 94 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Føler at jeg måtte gjøre noe, så jeg gjør det. 95 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 Det er en risiko. Men du lytter til hjertet. 96 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Det er bra. 97 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 Er du en guru, en filosof eller noe? 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Nei. Jeg er ingen filosof. 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Jeg er bare en gammel hippie som har tatt mye syre. 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Får deg til å tenke. 101 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 Når du er på min alder, er det mye å tenke på. 102 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 Jeg lever etter noen få regler. 103 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Vær snill mot dine nærmeste. 104 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 Bruk en god hatt og gode sko. 105 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 En god hatt hjelper til med å skjule det du gjør for Herren, 106 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 og gode sko hjelper deg å løpe fra djevelen. 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 Går det med sandaler? 108 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 - Visst faen. - Greit. 109 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Wilhelmina Jacqueline? 110 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 Tærne bak den gule streken. Armene opp. 111 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 - Greit, kjenner du reglene? - Nei. 112 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 Du har lov til to små øyeblikk med kontakt. 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 Du kan klemme eller et kyss på kinnet, eller begge deler. 114 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 Du kan bare gjøre dette i starten og slutten på besøket. 115 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 To øyeblikk, skjønner du? 116 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Kan du gjenta det? 117 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Bare tuller. 118 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Hvorfor er alle så alvorlige? 119 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 Jeg ville ikke ta det opp. Det er i fortiden. 120 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 Vi kan la det være der. Legge ned byrden. 121 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 Jeg gikk til parrådgivning for deg, kjære. 122 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 - Elsker deg. - Elsker deg. 123 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 Hender. 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 Får vi bare røre to ganger? 125 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 For å være ærlig går jeg fra henne. 126 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Jeg lar ikke henne styre meg. Jeg er ikke såret. 127 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Nei, du er ikke såret. 128 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Hvordan vet jeg at du ikke er utro mot meg? 129 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Nå? 130 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Hvordan går det? 131 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Ikke kødd. 132 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Alle har det bra hjemme. 133 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 Mamma og pappa sier hei. 134 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Tuller. De sa ikke det. 135 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Pappa prøvde overbevise meg om ikke å dra hit. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 De vet ikke at jeg er her. 137 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Jeg og Bear skal uteksamineres i år. 138 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Daniel ville ha vært der med oss. 139 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 Men du visste jo det. 140 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Cheese flyttet til en gammel dame. 141 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Kan jeg få papir? 142 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 - Bare papir, det er alt? - Ja. 143 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Skal du ta notater, eller? 144 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Det er røyking forbudt her. 145 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 RØYKING FORBUDT 146 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Jeg går bare gjennom bevegelsene. 147 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 Hjelper på stresset. 148 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 Hva sa du om at Cheese dater en gammel dame? 149 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 Hva mener du med: "Dater en gammel dame"? Jeg sa ikke det. 150 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Tja. 151 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 Hun trodde hun var bestemoren hans. Det viste seg hun ikke var det. 152 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Og nå ble hun bestemoren hans. 153 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 Ikke det rareste jeg noen gang har hørt. 154 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Eloras bestemor, Mabel, døde. 155 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 - ...lukter som en annen manns kuk! - Jeg er helt oppdatert. 156 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Hvis sannheten min lukter pikk, lukter sannheten din lore. 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 Hva i helvete er det? 158 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Ludder og hore. 159 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Skal jeg bruke det i en setning? "Moren din er en lore." 160 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Hendene på bordet. Håndflatene opp. 161 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 Vi får løst denne saken. Kom igjen. 162 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 Prøv å ikke få flere hemmelige barn. 163 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 - Vi er gift. De er barna dine også! - Det gir ikke mening! 164 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 - De trenger moren sin! - Drittsekk! 165 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 Dere er alle en gjeng med lorer! 166 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 - Hun er den beste. - Faen ta deg! 167 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Dere kan gjenoppta besøket deres. 168 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Hvorfor er du her? 169 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 Dette er et brev Daniel skrev til seg selv under førsteåret. 170 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 En tidskapseloppgave. 171 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 Alle hans drømmer og sånt. 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Jeg synes du skal ha det. 173 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 Jeg vil ikke ha det. 174 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Hva om jeg leser det for deg? 175 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Jeg har ikke lest det ennå. 176 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Det kan sikkert hjelpe oss. 177 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Det ville være helende. - Jeg sa: "Nei." 178 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 Dette er grunnen til at ingen av dere er på besøkslisten. 179 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 Jeg ser ham når jeg ser på deg, skjønner du? 180 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ja, det gjør jeg. 181 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Men du er ikke den eneste som er berørt av dette. 182 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Ingen er like. 183 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Jeg savner vennene mine, 184 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 og jeg savner deg også. 185 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 Versjonen av deg som jeg husker fra da jeg var liten. 186 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 Husker du at jeg alltid kom til deg når jeg skadet meg? 187 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Som var sjeldent. 188 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Jeg husker at du gjorde tinge bedre. 189 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Daniel var lik. 190 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 Jeg pleide å tenke at du var så mektig. Som en trollmann. 191 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Og nå... 192 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 ...vil du heller være ulykkelig. 193 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Alle dere eldre vil ikke engang snakke med meg, 194 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 unngår ting hele tiden. 195 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 Ikke rart at mamma og pappa ikke ville jeg skal komme hit. 196 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 Faen. Greit. 197 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 Når du ber noen om råd, bør du ta med en gave. 198 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Tobakk, søtgress, sedertre, alt fungerer. 199 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Mat er best. 200 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 Folk er mer åpne når de har mat. 201 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 De lar meg ikke ta med mat inn her. Faen. 202 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 - De vil tro at jeg prøve meg på noe. - Hvor mye penger har du? 203 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 Jeg har ti dollar i sokken. 204 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 Tja... 205 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Jeg er veldig avhengig av Flaming Flamers. 206 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Jeg også. 207 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Kom igjen, da. 208 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Skal du se meg over skulderen hele tiden? 209 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 Smile ekkelt, og være så glad. 210 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Det suger å ta farvel. 211 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 Jeg gikk Tårenes vei og smilte mer enn deg. 212 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 Kom igjen. Fortell meg hva som er galt. 213 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 Du ga meg offergavene. Kom igjen. 214 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 Bear og Elora snakker ikke lenger. 215 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Vi henger sammen, 216 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 men det er som om de prøver å være høflige. 217 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Cheese er alltid med sin nye bestemor, noe som er bra. 218 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Jeg vet ikke. 219 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 Liksom... Jeg føler at vi er brutt opp. 220 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 Liksom... 221 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 ...vi skal være drømmelaget. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Jævla Rez Dogs. 223 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 Venner vokser fra hverandre. 224 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 Dette er ikke sånn. 225 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 Det er som om alle går rundt i solskinnet, 226 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 og vi er bare i mørket. 227 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Spesielt Bear og Elora. 228 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 Kom igjen. 229 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 Legg hendene på bordet, sånn som nå nettopp. 230 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 Lukk øynene. 231 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 Vi skal be en liten bønn. 232 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 Jeg trenger hjelp. 233 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 - Hva? - Ikke deg. Hold øynene lukket. 234 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Øynene lukket, uansett hva som skjer. 235 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Vi fokuserer på mørket. 236 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 Ta lange, rolige åndedrag. 237 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Bra. 238 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Hør på pusten din et øyeblikk. 239 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Husker du historiene jeg fortalte deg da du vokste opp? 240 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Om folket vi kommer fra. 241 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Generasjoner av medisinfolk. 242 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 Voktere. 243 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 Det var disse 244 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 som holdt oss sammen da vi kom fra vårt land. 245 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Helbrederne som bar oss og begravde oss mens vi marsjerte. 246 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 Mennene og kvinnene hvis sanger ledet oss gjennom mørket. 247 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 De ser på deg, jenta mi. 248 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 Du trenger ikke meg. Du har dem. 249 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 Dette er kraften vi bærer. 250 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 Når du virkelig ber, er de rundt deg. 251 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Hele tiden. 252 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 Faen. 253 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 Men det krever fokus. 254 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 Hensikt. 255 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Åpne øynene. 256 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 Dæven. 257 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 Faen. 258 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 Faen. 259 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 Jeg brukte mye energi på å prøve å fikse Danny. 260 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 I stedet tok jeg smerten hans. 261 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 Og vi delte den. 262 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 Men man kan ikke elske noen fra å skade seg selv. 263 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Jeg var så fokusert på Danny, 264 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 så fokusert på meg selv, at jeg ikke kunne se. 265 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 Man kan ikke hjelpe folk som ikke vil bli hjulpet. 266 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Jeg lærte det den vanskelige måten. 267 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Når du lager plass til vennene dine, 268 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 så gjør det med intensjon. 269 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 Enten blir stien lagt for deg, eller ikke. 270 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Jeg vet at de vil bli hjulpet. 271 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 Jeg vet ikke hvordan jeg kan bringe dem sammen. 272 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 Herregud. 273 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 Fulgte du ikke med? 274 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 Svaret er rett foran deg. 275 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Hei, 276 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 kom hit. 277 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Ok, det holder. 278 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Jeg er klar. 279 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Ta med deg brevet. 280 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 Det fant veien til deg, ikke meg. 281 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 Godt å se deg, barnebarn. 282 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 Niese, kusine. 283 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 Inviterte du Bear og Elora også? 284 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 Ja. Faen. Kan ikke la denne villøken gå til spille. 285 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 Hvor fikk du disse fra? 286 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 Mamma og pappa plukket dem tidligere i år. 287 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 La dem i fryseren. 288 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Det lukter garderobe. 289 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 En bra garderobe. En garderobe jeg vil spise. 290 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 - Nei, altså, - Du må steke dem. 291 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 Er jeg tidlig ute? 292 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 Nei da. Akkurat i tide. 293 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Hva er dette? 294 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 Potetsalat. 295 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Hva skjer, Bear? 296 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 Hva har du lagd? 297 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Potetgull. 298 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 En haug poteter av alle slag. 299 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Sett deg ned. Nesten ferdig. 300 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 Skjer'a, Bear? 301 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 Hva skjer, Elora? 302 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 Hvorfor er vi her? 303 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 Dette var gøy. 304 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Jeg dro og besøkte Hokti. 305 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 I fengsel? 306 00:24:30,927 --> 00:24:31,761 Jepp. 307 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 Hvordan har hun det? 308 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 Hun har det bra. Ser sunn og sånn ut. 309 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 Røyker papirsigaretter. 310 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 Jeg dro for å snakke med henne fordi jeg trengte litt råd 311 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 om oss alle. 312 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 Og hva med oss? 313 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Du vet hva jeg snakker om. Dette er rart. 314 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 Vi snakker nesten ikke sammen lenger. 315 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 Alt er bra. 316 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 Ja. 317 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 Alt er helt i orden. 318 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Ja. 319 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Det var overbevisende. 320 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Vent. Jeg skal prøve noe. 321 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 Gi meg hendene deres, håndflaten opp. 322 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 Hokti lærte meg dette. 323 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Faen gjør du? 324 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 Du sa: "Forsiden opp." 325 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 Håndflatene opp. 326 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Av kraften investert i meg 327 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 av generasjonsspøkelsene 328 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 bak meg. 329 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Som Rey i Star Wars. 330 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 - Cheese. - Beklager. 331 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Føler dere noe enda? 332 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Skal vi det? 333 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 Jeg har vondt i magen. 334 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 En flue lander på meg. 335 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 Jeg kjenner en lett bris. 336 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 Faen. 337 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 Jeg setter pris på det du gjør, men vi har det bra alle sammen. 338 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Ja. 339 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 Du trenger ikke bekymre deg for oss. Vi har det bra. 340 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Daniel skrev dette. 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Hva er det? 342 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Førsteåret. 343 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Vi gjorde en tidskapseloppgave. 344 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 Læreren gav meg Daniels. 345 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 Og dette er alle hans drømmer og mål. 346 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 Jeg har ikke lest den ennå. Jeg ville lese det med dere. 347 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Jeg synes vi bør gjøre det. 348 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 Seriøst? 349 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 For Daniel fordi han ikke kan. 350 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 Og hvis dere fortsatt vil være rare, 351 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 da kan Rez Dogs bryte opp. Greit. 352 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 Jeg skal slutte å presse. 353 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 Er dere med? 354 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 Ja, for Daniel. 355 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Men jeg må si det til bestemor. 356 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}GODKJENT BESØK - HOKTI JACKSON Wilhelmina 357 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 Hvorfor smiler du? 358 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 Du var flink, jenta mi. 359 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Hokti, har du den oppdaterte listen? 360 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ja. Her. 361 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Greit. 362 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 Tilegnet: Robert Marshall Kalinich 363 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Norske tekster: Bente