1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 Bonjour. 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,600 Je n'ai plus grand-chose : des œufs, des saucisses, des patates 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 et des pancakes. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,023 Hé, Postoak. 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,734 Les chiottes sont dégueulasses. Tu y vas. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,772 Bon retour parmi les vivants, Bear. 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,941 - Qu'est-ce que j'ai raté ? - Tout le cours. 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,320 Tu parlais de ton marteau dans ton sommeil. 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,197 Le boulot m'épuise. 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 Bientôt la fin du lycée. 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 En 2nde, vous aviez participé à une petite expérience 12 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 où vous deviez vous écrire une lettre et parler de vos objectifs, 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 - de vos rêves... - Tu te souviens ? 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,377 ...à vous-même. Allez-y. 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Ouais, je reste une gangsta. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,840 - Fais voir. - Non. 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 - Je te la donne. - D'accord. 18 00:01:34,761 --> 00:01:37,639 "Quand je serai grand, je serai une star du rap, 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 comme mon papa." 20 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Évite de la ramener. 21 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 "Quand je serai grande, je serai magicienne." 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,232 Va chier. C'est toujours mon rêve. 23 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 On se tire. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,112 Willie Jack ? Je peux te voir ? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 - Merde. J'ai rien fait. - Tu vas te faire gronder ? 26 00:01:56,449 --> 00:01:57,283 À plus. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Désolée. 28 00:02:05,458 --> 00:02:07,168 C'est la lettre de Daniel. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Vous étiez cousins, je crois qu'elle te revient. 30 00:02:20,640 --> 00:02:21,558 Merci. 31 00:02:34,612 --> 00:02:36,823 - Ça va, meuf ? - Ça va ? 32 00:02:36,948 --> 00:02:37,907 T'es bien calme. 33 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 C'est pas ma journée. 34 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Pourquoi ? 35 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 La routine, encore et toujours. 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,585 C'est l'heure ! En rang ! 37 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 Joli tir. 38 00:03:15,820 --> 00:03:16,654 Fait chier. 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 Je croyais que c'était fini. 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Où tu étais ? 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Tu rejettes tes pouvoirs. 42 00:03:31,502 --> 00:03:35,423 En fuyant tes responsabilités, tu rejettes tes ancêtres. 43 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 Personne n'aime être rejeté. 44 00:03:39,510 --> 00:03:43,681 Mais puisque tu demandes, je me suis trouvé un vieil esprit. 45 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Mort à Little Bighorn. 46 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 La baise entre esprits, c'est le pied. 47 00:03:47,685 --> 00:03:48,978 Et tellement plus long. 48 00:03:49,395 --> 00:03:52,649 - Gerbant. - Heylah. C'est naturel. 49 00:03:52,649 --> 00:03:56,152 Retourne t'envoyer ton esprit, j'ai pas besoin de toi. 50 00:03:57,278 --> 00:03:58,529 C'est un grand jour. 51 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 Pas plus qu'hier. 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Tu te trompes. 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,829 Tu l'as senti, autrement je serais pas là. 54 00:04:07,330 --> 00:04:10,500 - Tu m'as appelée. - C'était pas volontaire. 55 00:04:11,584 --> 00:04:13,169 Je vais raccrocher, maintenant. 56 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Non. 57 00:04:14,879 --> 00:04:17,632 Tous les regards sont tournés sur cet endroit. 58 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Les esprits. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 C'est des mateurs. 60 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 Putain. 61 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Les esprits. 62 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Bande de tarés. 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Hokti. 64 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 T'as de la visite. Son nom est pas sur la liste. 65 00:04:42,448 --> 00:04:43,866 C'est quoi, le nom ? 66 00:04:43,950 --> 00:04:48,288 Nom : Wilhelmina 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,025 C'est tout bon. 68 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Reprise de justice ? 69 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Non. 70 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Actuellement incarcérée ? 71 00:05:25,700 --> 00:05:26,576 Non... 72 00:05:58,941 --> 00:06:03,529 J'ai pris des champis une fois. Je délirais complet. 73 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 J'ai passé la nuit en cellule nu comme un ver. 74 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 J'ai vu Dieu, je crois. 75 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Cool. 76 00:06:11,662 --> 00:06:14,791 Non, pas cool. J'étais dans une prison comme celle-là. 77 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Tu sais à quoi servent les prisons ? 78 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 À quoi ? 79 00:06:19,295 --> 00:06:22,757 À enfermer les blancs. Les Indiens n'avaient pas de prisons. 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Ouais, pas faux. 81 00:06:24,509 --> 00:06:28,554 Ouais. Ceux qui les ont bâties s'étaient égarés. 82 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Ne l'oublie pas. 83 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Ça marche. 84 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 C'est terrible d'être séparé de sa famille. 85 00:06:41,150 --> 00:06:42,068 C'est pas naturel. 86 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Je viens voir ma fille. 87 00:06:47,073 --> 00:06:51,702 Ouais. Moi aussi, je viens voir de la famille. 88 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Ils ne s'en rendent pas compte, ils n'en veulent pas, 89 00:06:56,374 --> 00:07:00,128 mais ces visites sont vitales 90 00:07:00,128 --> 00:07:02,463 pour les détenus. 91 00:07:07,718 --> 00:07:11,347 Je sais pas pourquoi je suis là. Je lui en veux beaucoup. 92 00:07:13,933 --> 00:07:17,270 Mais j'ai senti que je devais le faire, alors je le fais. 93 00:07:17,270 --> 00:07:20,898 C'est risqué d'écouter son cœur. 94 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 Mais tu as raison. 95 00:07:25,611 --> 00:07:28,698 Vous êtes gourou ou philosophe, c'est ça ? 96 00:07:28,906 --> 00:07:30,867 Non, je suis pas philosophe. 97 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Juste un vieux hippie qui a pris trop de LSD. 98 00:07:33,828 --> 00:07:35,580 Ça fait réfléchir. 99 00:07:35,705 --> 00:07:38,332 À mon âge, on repense à tellement de choses. 100 00:07:38,458 --> 00:07:40,376 J'ai quelques principes. 101 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 Sois bienveillant envers tes proches. 102 00:07:43,629 --> 00:07:46,674 Porte un chapeau et des bottes de qualité. 103 00:07:47,008 --> 00:07:50,011 Le chapeau aide à cacher ses offenses au Tout-Puissant, 104 00:07:50,011 --> 00:07:53,264 et les bottes, à semer le diable. 105 00:07:54,390 --> 00:07:55,308 Ça va, ça ? 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 - Carrément. - Tant mieux. 107 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Wilhelmina Jacqueline ? 108 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 Derrière la bande jaune. Levez les bras. 109 00:08:33,846 --> 00:08:36,224 - Vous connaissez les règles ? - Non. 110 00:08:36,516 --> 00:08:39,060 Vous avez droit à deux brèves embrassades. 111 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 De la prendre dans vos bras, de l'embrasser ou les deux. 112 00:08:42,021 --> 00:08:45,316 Uniquement au début et à la fin. 113 00:08:45,316 --> 00:08:47,902 Deux embrassades, compris ? 114 00:08:48,027 --> 00:08:49,862 Vous pourriez répéter ? 115 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 Je plaisante. 116 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Pétez un coup. 117 00:08:59,205 --> 00:09:03,584 Je voulais pas en parler. Ça appartient au passé. 118 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 Ça peut y rester. Ça ferait un poids en moins. 119 00:09:06,212 --> 00:09:09,006 J'ai accepté la thérapie de couple pour toi. 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,132 - Je t'aime. - Je t'aime. 121 00:09:12,260 --> 00:09:13,553 Les mains. 122 00:09:13,803 --> 00:09:15,555 On peut se toucher que deux fois ? 123 00:09:30,194 --> 00:09:32,905 Pour être honnête, je suis un peu peiné. 124 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Mais je ne laisserai pas la peine prendre le dessus ou me définir. 125 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Non, elle te définit pas. 126 00:09:40,580 --> 00:09:43,791 Comment je sais que tu me trompes pas ? 127 00:09:46,794 --> 00:09:47,712 Quoi ? 128 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Tu vas bien ? 129 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 Tu te fous de moi ? 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Tout le monde va bien à la maison. 131 00:10:06,606 --> 00:10:07,648 Les parents t'embrassent. 132 00:10:09,942 --> 00:10:12,320 Non, c'est pas vrai. 133 00:10:12,486 --> 00:10:15,406 Mon père voulait me dissuader de venir. 134 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 Ils savent pas que je suis là. 135 00:10:20,161 --> 00:10:22,580 Bear et moi, on finit bientôt le lycée. 136 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Daniel aurait dû finir avec nous. 137 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 Tu le sais déjà. 138 00:10:34,216 --> 00:10:35,676 Cheese vit avec une vieille dame. 139 00:10:35,760 --> 00:10:36,844 Je peux avoir du papier ? 140 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 - Rien d'autre ? - Non. 141 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Tu veux prendre des notes ? 142 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Pas le droit de fumer. 143 00:10:53,444 --> 00:10:55,279 INTERDICTION DE FUMER 144 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Je respecte la règle, mais... 145 00:11:02,787 --> 00:11:03,954 Ça me détend. 146 00:11:10,836 --> 00:11:13,047 Pourquoi Cheese se tape une vieille dame ? 147 00:11:14,173 --> 00:11:17,093 J'ai pas dit qu'il se la tapait, putain. 148 00:11:19,512 --> 00:11:24,350 Elle croyait que c'était son petit-fils, mais pas du tout, en fait. 149 00:11:25,851 --> 00:11:30,106 Du coup, c'est devenu sa grand-mère. 150 00:11:31,524 --> 00:11:33,317 J'ai déjà vu plus tordu. 151 00:11:36,195 --> 00:11:37,655 Elora a perdu sa grand-mère, Mabel. 152 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 - Merci pour les news. - ...sent la bite d'un autre ! 153 00:11:40,116 --> 00:11:43,202 Mon honnêteté sent la bite ? La tienne sent la "salute". 154 00:11:43,202 --> 00:11:44,954 La quoi ? 155 00:11:44,954 --> 00:11:46,038 Salope et pute, "salute". 156 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Tu veux un autre exemple ? Ta mère est une "salute". 157 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 Allez, mains sur la table, paumes vers le haut. 158 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 On va régler ça. Allez. 159 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 Évite de faire d'autres bâtards. 160 00:11:57,091 --> 00:12:00,219 - On est mariés, c'est tes enfants aussi ! - N'importe quoi ! 161 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 - Il leur faut une mère ! - Connard ! 162 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 Bande de "salutes". 163 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 - Je l'adore. - Je t'emmerde ! 164 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Les visites peuvent reprendre. 165 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 Pourquoi t'es venue ? 166 00:12:36,464 --> 00:12:40,134 Daniel s'est écrit une lettre en 2nde. 167 00:12:40,259 --> 00:12:43,387 Pour la capsule temporelle. 168 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 Ça parle de ses rêves et tout ça. 169 00:12:48,309 --> 00:12:50,436 Je crois que ça te revient. 170 00:12:50,436 --> 00:12:51,687 J'en veux pas. 171 00:12:52,605 --> 00:12:55,316 Je pourrais te la lire. 172 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 Je l'ai pas encore lue. 173 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Ça pourrait nous aider. 174 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - À aller de l'avant. - J'ai dit non. 175 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 Voilà pourquoi vous êtes pas sur ma liste. 176 00:13:08,954 --> 00:13:12,208 Je te regarde, et c'est lui que je vois. Tu comprends ça ? 177 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 Ouais, je comprends. 178 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Mais y a pas que toi que ça a bouleversé. 179 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Tout a changé. 180 00:13:25,721 --> 00:13:27,389 Mes amis me manquent. 181 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 Toi aussi, tu me manques. 182 00:13:32,311 --> 00:13:35,523 La toi que j'ai connue quand j'étais petite me manque. 183 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 Je venais toujours te voir quand je me blessais. 184 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Quasi jamais, quoi. 185 00:13:43,739 --> 00:13:45,950 Je me sentais toujours mieux grâce à toi. 186 00:13:47,868 --> 00:13:49,078 Et grâce à Daniel. 187 00:13:52,373 --> 00:13:56,126 Je te croyais toute puissante, comme une magicienne. 188 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Mais maintenant... 189 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 Tu dois être au fond du trou. 190 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 Vous, les aînés, vous évitez de me parler, 191 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 vous vous planquez à longueur de temps. 192 00:14:13,811 --> 00:14:17,273 Je me demande pourquoi les parents voulaient pas que je vienne. 193 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 Et puis, merde. 194 00:14:27,324 --> 00:14:29,827 Quand on demande des conseils, on apporte un cadeau. 195 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Du tabac, de l'avoine odorante, du genévrier, n'importe quoi. 196 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 De la bouffe, c'est mieux. 197 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 La bouffe rend aimable. 198 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Ils me l'auraient confisquée. 199 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 Ils penseraient que je trafique. 200 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 J'ai dix dollars dans ma chaussette. 201 00:14:47,469 --> 00:14:48,387 Eh ben... 202 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Je suis accro aux chips épicées. 203 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 Moi aussi. 204 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 Alors, t'attends quoi ? 205 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 Tu vas me surveiller encore longtemps ? 206 00:15:12,703 --> 00:15:15,706 Avec ton sourire débile et flippant ? 207 00:15:16,081 --> 00:15:17,374 Tu es trop hostile. 208 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 J'ai vécu une déportation et je souris plus que toi. 209 00:16:15,015 --> 00:16:17,559 Ben vas-y. Dis-moi ce qui va pas. 210 00:16:19,979 --> 00:16:23,482 J'ai eu mes offrandes. Balance. 211 00:16:26,860 --> 00:16:31,198 Ben... Bear et Elora se parlent plus. 212 00:16:31,782 --> 00:16:34,410 Enfin, on se voit toujours, 213 00:16:34,535 --> 00:16:38,580 mais je crois que c'est juste pour faire bonne figure. 214 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Cheese passe tout son temps avec sa grand-mère, et c'est cool... 215 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 Je sais pas. 216 00:16:47,589 --> 00:16:50,926 J'ai juste... l'impression que c'est fini. 217 00:16:53,053 --> 00:16:53,971 Alors que... 218 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 On est censés être la dream team. 219 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 Les Rez Dogs. 220 00:17:01,687 --> 00:17:03,105 C'est normal de s'éloigner. 221 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 Non, c'est pas ça. 222 00:17:05,899 --> 00:17:08,569 Tout le monde fait comme si tout allait bien, 223 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 alors que tout va mal. 224 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Surtout Bear et Elora. 225 00:17:35,345 --> 00:17:36,180 Tes mains. 226 00:17:36,180 --> 00:17:38,891 Mets-les sur la table comme tout à l'heure. 227 00:17:42,269 --> 00:17:43,479 Ferme les yeux. 228 00:17:44,104 --> 00:17:45,898 On va prier. 229 00:17:56,033 --> 00:17:56,950 Aide-moi. 230 00:17:57,743 --> 00:18:00,204 - Quoi ? - Rien. Ferme les yeux. 231 00:18:01,705 --> 00:18:03,624 Surtout ne les rouvre pas. 232 00:18:05,000 --> 00:18:06,210 Tu es dans le noir. 233 00:18:13,342 --> 00:18:16,053 Inspire profondément. Doucement. 234 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 C'est bien. 235 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Écoute le son de ta respiration. 236 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Tu te rappelles les histoires que je te racontais petite ? 237 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 Sur nos ancêtres ? 238 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Ces générations de chamanes. 239 00:18:41,620 --> 00:18:42,830 De soigneurs. 240 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 C'est grâce à eux 241 00:18:49,753 --> 00:18:52,548 qu'on est restés unis après avoir quitté nos terres. 242 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Aux guérisseurs qui nous ont portés et enterrés pendant notre marche. 243 00:19:04,059 --> 00:19:08,230 Aux hommes et aux femmes dont le chant nous a guidés. 244 00:19:10,566 --> 00:19:13,193 Ils t'observent, ma grande. 245 00:19:15,529 --> 00:19:18,824 Tu n'as pas besoin de moi. Ils sont là pour toi. 246 00:19:25,664 --> 00:19:27,749 C'est le pouvoir qui est en nous. 247 00:19:32,004 --> 00:19:36,466 Lorsque tu pries vraiment, ils t'entourent. 248 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 À chaque instant. 249 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 Putain. 250 00:19:50,439 --> 00:19:51,857 Reste concentrée. 251 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 Focalisée. 252 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Ouvre les yeux. 253 00:20:10,459 --> 00:20:11,376 Merde alors. 254 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 Putain. 255 00:20:22,679 --> 00:20:23,639 Merde. 256 00:20:33,815 --> 00:20:36,902 J'ai tout donné pour aider Danny. 257 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 J'ai absorbé son chagrin. 258 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 On l'a partagé. 259 00:20:45,494 --> 00:20:48,413 Mais même tout l'amour du monde n'aurait pas suffi. 260 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Je ne pensais qu'à Danny, 261 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 et qu'à moi. Je ne voyais pas ce qui se passait. 262 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 On aidera pas quelqu'un qui refuse notre aide. 263 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Je l'ai appris à mes dépens. 264 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Si tu te soucies de tes amis, 265 00:21:15,065 --> 00:21:16,817 si c'est ce que tu veux, 266 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 soit le chemin est déjà tout tracé, soit il ne le sera jamais. 267 00:21:23,031 --> 00:21:24,825 Ils refuseront pas mon aide. 268 00:21:26,535 --> 00:21:29,746 Mais je sais pas comment les réconcilier. 269 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 Bordel. 270 00:21:32,249 --> 00:21:33,834 T'as rien suivi ou quoi ? 271 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 La réponse est sous ton nez. 272 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 Viens là. 273 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Ça suffit. 274 00:21:58,150 --> 00:21:59,401 Je suis prête. 275 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 Remporte la lettre. 276 00:22:03,739 --> 00:22:05,490 C'est à toi qu'elle est destinée. 277 00:22:11,204 --> 00:22:13,832 Merci d'être venue, petite-fille. 278 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 Nièce. Cousine. 279 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 T'as invité Bear et Elora aussi ? 280 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 Ben ouais. J'allais pas jeter ces bons oignons sauvages. 281 00:22:37,773 --> 00:22:39,816 Ça vient d'où ? 282 00:22:40,776 --> 00:22:43,820 C'est la cueillette de mes parents. 283 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Mais surgelée. 284 00:22:45,739 --> 00:22:47,908 Ça sent le vestiaire. 285 00:22:47,908 --> 00:22:50,118 Un vestiaire qui sent bon, qui donne faim. 286 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 - Enfin, non. - Une fois cuit, ouais. 287 00:22:56,416 --> 00:22:57,584 Je suis en avance ? 288 00:22:58,293 --> 00:23:00,629 Non ! Pile à l'heure ! 289 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 C'est quoi ? 290 00:23:04,674 --> 00:23:05,717 Salade de patates. 291 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Salut, Bear. 292 00:23:11,932 --> 00:23:12,766 T'amènes quoi ? 293 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Des chips. 294 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 Un festival de patates. 295 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Assieds-toi, c'est bientôt prêt. 296 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 Salut, Bear. 297 00:23:27,614 --> 00:23:28,532 Salut, Elora. 298 00:23:40,710 --> 00:23:42,003 Qu'est-ce qu'on fait là ? 299 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 C'est sympa. 300 00:24:22,794 --> 00:24:24,129 Je suis allée voir Hokti. 301 00:24:27,799 --> 00:24:28,633 En taule ? 302 00:24:30,927 --> 00:24:31,761 Ouais. 303 00:24:34,639 --> 00:24:35,557 Comment elle va ? 304 00:24:36,349 --> 00:24:39,728 Bien. Elle a l'air en pleine forme. 305 00:24:41,396 --> 00:24:42,939 Elle fume des clopes en papier. 306 00:24:47,819 --> 00:24:52,657 Je suis allée la voir parce que j'avais besoin de conseils 307 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 pour toute la bande. 308 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 De quoi tu parles ? 309 00:25:00,081 --> 00:25:03,001 Tu sais très bien. C'est trop chelou. 310 00:25:03,001 --> 00:25:06,338 On se parle et on se voit quasiment plus. 311 00:25:07,339 --> 00:25:09,174 Tout va bien, pourtant. 312 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 Ouais. 313 00:25:10,675 --> 00:25:12,511 Tout va très bien. 314 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Ouais. 315 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Hyper convaincant. 316 00:25:24,105 --> 00:25:25,607 Attendez. J'essaie un truc. 317 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 On se donne la main, tournée vers le haut. 318 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 C'est Hokti qui m'a appris. 319 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Tu fous quoi ? 320 00:25:42,415 --> 00:25:43,333 "Tourné vers le haut." 321 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 Les mains tournées. 322 00:25:47,212 --> 00:25:49,506 Par le pouvoir qui m'a été conféré 323 00:25:51,216 --> 00:25:55,929 par les putains de fantômes des générations 324 00:25:56,054 --> 00:25:57,055 passées. 325 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 Comme Rey dans Star Wars. 326 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 - Cheese. - Pardon. 327 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Vous sentez quelque chose ? 328 00:26:07,607 --> 00:26:08,441 Genre quoi ? 329 00:26:08,525 --> 00:26:09,442 J'ai mal au bide. 330 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 La mouche m'embête. 331 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 Je sens une petite brise. 332 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 Fait chier. 333 00:26:18,368 --> 00:26:21,955 C'est très gentil, mais tout va bien. 334 00:26:21,955 --> 00:26:23,290 Ouais, meuf. 335 00:26:23,456 --> 00:26:26,459 T'en fais pas pour nous. On va bien. 336 00:26:51,276 --> 00:26:52,777 Daniel a écrit cette lettre. 337 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 C'est quoi ? 338 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Sa lettre de 2nde. 339 00:26:58,950 --> 00:27:00,702 Pour la capsule temporelle. 340 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 La prof me l'a donnée. 341 00:27:04,122 --> 00:27:06,958 Ça parle de ses objectifs et de ses rêves. 342 00:27:07,125 --> 00:27:10,503 Je l'ai pas encore lue, je voulais le faire avec vous. 343 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 On devrait le faire. 344 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 T'es sérieuse ? 345 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 Pour Daniel. Pour réaliser son rêve. 346 00:28:17,862 --> 00:28:20,407 Mais si vous préférez ce malaise, 347 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 alors finis, les Rez Dogs. Tant pis. 348 00:28:26,329 --> 00:28:27,664 J'insisterai plus. 349 00:28:31,418 --> 00:28:32,877 Ça vous dit ? 350 00:28:41,886 --> 00:28:43,054 Ouais, pour Daniel. 351 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Faut que je prévienne ma grand-mère. 352 00:28:49,728 --> 00:28:52,439 {\an8}VISITEURS AUTORISÉS - Hokti Jackson Wilhelmina 353 00:28:56,276 --> 00:28:57,694 Pourquoi tu souris ? 354 00:28:59,863 --> 00:29:01,781 T'as assuré, ma fille. 355 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Hokti, t'as mis ta liste à jour ? 356 00:29:06,619 --> 00:29:08,872 Ouais. Tiens. 357 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Merci. 358 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 En hommage à : Robert Marshall Kalinich 359 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 Sous-titres : Sophie ISSA