1
00:00:09,300 --> 00:00:11,011
Bonjour.
2
00:00:12,721 --> 00:00:17,600
Je n'ai plus grand-chose :
des œufs, des saucisses, des patates
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,519
et des pancakes.
4
00:00:21,312 --> 00:00:23,023
Hé, Postoak.
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,734
Les chiottes sont dégueulasses.
Tu y vas.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Bon retour parmi les vivants, Bear.
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,941
- Qu'est-ce que j'ai raté ?
- Tout le cours.
8
00:01:07,150 --> 00:01:10,320
Tu parlais de ton marteau
dans ton sommeil.
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
Le boulot m'épuise.
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,449
Bientôt la fin du lycée.
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,827
En 2nde, vous aviez participé
à une petite expérience
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
où vous deviez vous écrire une lettre
et parler de vos objectifs,
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
- de vos rêves...
- Tu te souviens ?
14
00:01:23,583 --> 00:01:26,377
...à vous-même. Allez-y.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,671
Ouais, je reste une gangsta.
16
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
- Fais voir.
- Non.
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,302
- Je te la donne.
- D'accord.
18
00:01:34,761 --> 00:01:37,639
"Quand je serai grand,
je serai une star du rap,
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,641
comme mon papa."
20
00:01:39,641 --> 00:01:41,559
Évite de la ramener.
21
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
"Quand je serai grande,
je serai magicienne."
22
00:01:44,187 --> 00:01:47,232
Va chier. C'est toujours mon rêve.
23
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
On se tire.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,112
Willie Jack ? Je peux te voir ?
25
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
- Merde. J'ai rien fait.
- Tu vas te faire gronder ?
26
00:01:56,449 --> 00:01:57,283
À plus.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Désolée.
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,168
C'est la lettre de Daniel.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Vous étiez cousins,
je crois qu'elle te revient.
30
00:02:20,640 --> 00:02:21,558
Merci.
31
00:02:34,612 --> 00:02:36,823
- Ça va, meuf ?
- Ça va ?
32
00:02:36,948 --> 00:02:37,907
T'es bien calme.
33
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
C'est pas ma journée.
34
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Pourquoi ?
35
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
La routine, encore et toujours.
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,585
C'est l'heure ! En rang !
37
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
Joli tir.
38
00:03:15,820 --> 00:03:16,654
Fait chier.
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
Je croyais que c'était fini.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,124
Où tu étais ?
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,960
Tu rejettes tes pouvoirs.
42
00:03:31,502 --> 00:03:35,423
En fuyant tes responsabilités,
tu rejettes tes ancêtres.
43
00:03:36,382 --> 00:03:38,426
Personne n'aime être rejeté.
44
00:03:39,510 --> 00:03:43,681
Mais puisque tu demandes,
je me suis trouvé un vieil esprit.
45
00:03:43,932 --> 00:03:45,183
Mort à Little Bighorn.
46
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
La baise entre esprits, c'est le pied.
47
00:03:47,685 --> 00:03:48,978
Et tellement plus long.
48
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
- Gerbant.
- Heylah. C'est naturel.
49
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
Retourne t'envoyer ton esprit,
j'ai pas besoin de toi.
50
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
C'est un grand jour.
51
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
Pas plus qu'hier.
52
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Tu te trompes.
53
00:04:03,785 --> 00:04:06,829
Tu l'as senti,
autrement je serais pas là.
54
00:04:07,330 --> 00:04:10,500
- Tu m'as appelée.
- C'était pas volontaire.
55
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
Je vais raccrocher, maintenant.
56
00:04:13,294 --> 00:04:14,754
Non.
57
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
Tous les regards
sont tournés sur cet endroit.
58
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Les esprits.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
C'est des mateurs.
60
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Putain.
61
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Les esprits.
62
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Bande de tarés.
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Hokti.
64
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
T'as de la visite.
Son nom est pas sur la liste.
65
00:04:42,448 --> 00:04:43,866
C'est quoi, le nom ?
66
00:04:43,950 --> 00:04:48,288
Nom : Wilhelmina
67
00:05:15,315 --> 00:05:17,025
C'est tout bon.
68
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
Reprise de justice ?
69
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Non.
70
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Actuellement incarcérée ?
71
00:05:25,700 --> 00:05:26,576
Non...
72
00:05:58,941 --> 00:06:03,529
J'ai pris des champis une fois.
Je délirais complet.
73
00:06:03,654 --> 00:06:05,782
J'ai passé la nuit en cellule
nu comme un ver.
74
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
J'ai vu Dieu, je crois.
75
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Cool.
76
00:06:11,662 --> 00:06:14,791
Non, pas cool.
J'étais dans une prison comme celle-là.
77
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Tu sais à quoi servent les prisons ?
78
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
À quoi ?
79
00:06:19,295 --> 00:06:22,757
À enfermer les blancs.
Les Indiens n'avaient pas de prisons.
80
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Ouais, pas faux.
81
00:06:24,509 --> 00:06:28,554
Ouais. Ceux qui les ont bâties
s'étaient égarés.
82
00:06:29,347 --> 00:06:30,598
Ne l'oublie pas.
83
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Ça marche.
84
00:06:38,314 --> 00:06:41,025
C'est terrible
d'être séparé de sa famille.
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,068
C'est pas naturel.
86
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Je viens voir ma fille.
87
00:06:47,073 --> 00:06:51,702
Ouais. Moi aussi,
je viens voir de la famille.
88
00:06:52,787 --> 00:06:56,290
Ils ne s'en rendent pas compte,
ils n'en veulent pas,
89
00:06:56,374 --> 00:07:00,128
mais ces visites sont vitales
90
00:07:00,128 --> 00:07:02,463
pour les détenus.
91
00:07:07,718 --> 00:07:11,347
Je sais pas pourquoi je suis là.
Je lui en veux beaucoup.
92
00:07:13,933 --> 00:07:17,270
Mais j'ai senti que je devais le faire,
alors je le fais.
93
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
C'est risqué d'écouter son cœur.
94
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
Mais tu as raison.
95
00:07:25,611 --> 00:07:28,698
Vous êtes gourou ou philosophe, c'est ça ?
96
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Non, je suis pas philosophe.
97
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Juste un vieux hippie
qui a pris trop de LSD.
98
00:07:33,828 --> 00:07:35,580
Ça fait réfléchir.
99
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
À mon âge,
on repense à tellement de choses.
100
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
J'ai quelques principes.
101
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Sois bienveillant envers tes proches.
102
00:07:43,629 --> 00:07:46,674
Porte un chapeau et des bottes de qualité.
103
00:07:47,008 --> 00:07:50,011
Le chapeau aide à cacher
ses offenses au Tout-Puissant,
104
00:07:50,011 --> 00:07:53,264
et les bottes, à semer le diable.
105
00:07:54,390 --> 00:07:55,308
Ça va, ça ?
106
00:07:55,308 --> 00:07:57,602
- Carrément.
- Tant mieux.
107
00:08:07,904 --> 00:08:10,072
Wilhelmina Jacqueline ?
108
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
Derrière la bande jaune. Levez les bras.
109
00:08:33,846 --> 00:08:36,224
- Vous connaissez les règles ?
- Non.
110
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
Vous avez droit à deux brèves embrassades.
111
00:08:39,268 --> 00:08:41,896
De la prendre dans vos bras,
de l'embrasser ou les deux.
112
00:08:42,021 --> 00:08:45,316
Uniquement au début et à la fin.
113
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
Deux embrassades, compris ?
114
00:08:48,027 --> 00:08:49,862
Vous pourriez répéter ?
115
00:08:51,113 --> 00:08:52,073
Je plaisante.
116
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Pétez un coup.
117
00:08:59,205 --> 00:09:03,584
Je voulais pas en parler.
Ça appartient au passé.
118
00:09:03,793 --> 00:09:06,087
Ça peut y rester.
Ça ferait un poids en moins.
119
00:09:06,212 --> 00:09:09,006
J'ai accepté
la thérapie de couple pour toi.
120
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
- Je t'aime.
- Je t'aime.
121
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
Les mains.
122
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
On peut se toucher que deux fois ?
123
00:09:30,194 --> 00:09:32,905
Pour être honnête, je suis un peu peiné.
124
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
Mais je ne laisserai pas la peine
prendre le dessus ou me définir.
125
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Non, elle te définit pas.
126
00:09:40,580 --> 00:09:43,791
Comment je sais que tu me trompes pas ?
127
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Quoi ?
128
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
Tu vas bien ?
129
00:09:53,759 --> 00:09:55,052
Tu te fous de moi ?
130
00:10:00,433 --> 00:10:02,810
Tout le monde va bien à la maison.
131
00:10:06,606 --> 00:10:07,648
Les parents t'embrassent.
132
00:10:09,942 --> 00:10:12,320
Non, c'est pas vrai.
133
00:10:12,486 --> 00:10:15,406
Mon père voulait me dissuader de venir.
134
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
Ils savent pas que je suis là.
135
00:10:20,161 --> 00:10:22,580
Bear et moi, on finit bientôt le lycée.
136
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
Daniel aurait dû finir avec nous.
137
00:10:29,378 --> 00:10:31,130
Tu le sais déjà.
138
00:10:34,216 --> 00:10:35,676
Cheese vit avec une vieille dame.
139
00:10:35,760 --> 00:10:36,844
Je peux avoir du papier ?
140
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
- Rien d'autre ?
- Non.
141
00:10:42,850 --> 00:10:44,477
Tu veux prendre des notes ?
142
00:10:52,151 --> 00:10:53,444
Pas le droit de fumer.
143
00:10:53,444 --> 00:10:55,279
INTERDICTION DE FUMER
144
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Je respecte la règle, mais...
145
00:11:02,787 --> 00:11:03,954
Ça me détend.
146
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
Pourquoi Cheese se tape une vieille dame ?
147
00:11:14,173 --> 00:11:17,093
J'ai pas dit qu'il se la tapait, putain.
148
00:11:19,512 --> 00:11:24,350
Elle croyait que c'était son petit-fils,
mais pas du tout, en fait.
149
00:11:25,851 --> 00:11:30,106
Du coup, c'est devenu sa grand-mère.
150
00:11:31,524 --> 00:11:33,317
J'ai déjà vu plus tordu.
151
00:11:36,195 --> 00:11:37,655
Elora a perdu sa grand-mère, Mabel.
152
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
- Merci pour les news.
- ...sent la bite d'un autre !
153
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
Mon honnêteté sent la bite ?
La tienne sent la "salute".
154
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
La quoi ?
155
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
Salope et pute,
"salute".
156
00:11:46,122 --> 00:11:50,000
Tu veux un autre exemple ?
Ta mère est une "salute".
157
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
Allez, mains sur la table,
paumes vers le haut.
158
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
On va régler ça. Allez.
159
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
Évite de faire d'autres bâtards.
160
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
- On est mariés, c'est tes enfants aussi !
- N'importe quoi !
161
00:12:00,219 --> 00:12:02,930
- Il leur faut une mère !
- Connard !
162
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
Bande de "salutes".
163
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
- Je l'adore.
- Je t'emmerde !
164
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Les visites peuvent reprendre.
165
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
Pourquoi t'es venue ?
166
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Daniel s'est écrit une lettre en 2nde.
167
00:12:40,259 --> 00:12:43,387
Pour la capsule temporelle.
168
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
Ça parle de ses rêves et tout ça.
169
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Je crois que ça te revient.
170
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
J'en veux pas.
171
00:12:52,605 --> 00:12:55,316
Je pourrais te la lire.
172
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
Je l'ai pas encore lue.
173
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Ça pourrait nous aider.
174
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- À aller de l'avant.
- J'ai dit non.
175
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
Voilà pourquoi vous êtes pas sur ma liste.
176
00:13:08,954 --> 00:13:12,208
Je te regarde, et c'est lui que je vois.
Tu comprends ça ?
177
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
Ouais, je comprends.
178
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Mais y a pas que toi que ça a bouleversé.
179
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
Tout a changé.
180
00:13:25,721 --> 00:13:27,389
Mes amis me manquent.
181
00:13:29,266 --> 00:13:30,518
Toi aussi, tu me manques.
182
00:13:32,311 --> 00:13:35,523
La toi que j'ai connue
quand j'étais petite me manque.
183
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
Je venais toujours te voir
quand je me blessais.
184
00:13:42,029 --> 00:13:42,863
Quasi jamais, quoi.
185
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Je me sentais toujours mieux grâce à toi.
186
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Et grâce à Daniel.
187
00:13:52,373 --> 00:13:56,126
Je te croyais toute puissante,
comme une magicienne.
188
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
Mais maintenant...
189
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
Tu dois être au fond du trou.
190
00:14:08,180 --> 00:14:10,349
Vous, les aînés, vous évitez de me parler,
191
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
vous vous planquez à longueur de temps.
192
00:14:13,811 --> 00:14:17,273
Je me demande pourquoi
les parents voulaient pas que je vienne.
193
00:14:23,904 --> 00:14:25,573
Et puis, merde.
194
00:14:27,324 --> 00:14:29,827
Quand on demande des conseils,
on apporte un cadeau.
195
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Du tabac, de l'avoine odorante,
du genévrier, n'importe quoi.
196
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
De la bouffe, c'est mieux.
197
00:14:36,417 --> 00:14:39,253
La bouffe rend aimable.
198
00:14:40,254 --> 00:14:42,756
Ils me l'auraient confisquée.
199
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
Ils penseraient que je trafique.
200
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
J'ai dix dollars dans ma chaussette.
201
00:14:47,469 --> 00:14:48,387
Eh ben...
202
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Je suis accro aux chips épicées.
203
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Moi aussi.
204
00:14:57,396 --> 00:15:00,065
Alors, t'attends quoi ?
205
00:15:09,533 --> 00:15:12,703
Tu vas me surveiller encore longtemps ?
206
00:15:12,703 --> 00:15:15,706
Avec ton sourire débile et flippant ?
207
00:15:16,081 --> 00:15:17,374
Tu es trop hostile.
208
00:15:18,167 --> 00:15:20,836
J'ai vécu une déportation
et je souris plus que toi.
209
00:16:15,015 --> 00:16:17,559
Ben vas-y. Dis-moi ce qui va pas.
210
00:16:19,979 --> 00:16:23,482
J'ai eu mes offrandes. Balance.
211
00:16:26,860 --> 00:16:31,198
Ben... Bear et Elora se parlent plus.
212
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Enfin, on se voit toujours,
213
00:16:34,535 --> 00:16:38,580
mais je crois que c'est juste
pour faire bonne figure.
214
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Cheese passe tout son temps
avec sa grand-mère, et c'est cool...
215
00:16:45,504 --> 00:16:46,755
Je sais pas.
216
00:16:47,589 --> 00:16:50,926
J'ai juste... l'impression que c'est fini.
217
00:16:53,053 --> 00:16:53,971
Alors que...
218
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
On est censés être la dream team.
219
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Les Rez Dogs.
220
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
C'est normal de s'éloigner.
221
00:17:03,313 --> 00:17:04,857
Non, c'est pas ça.
222
00:17:05,899 --> 00:17:08,569
Tout le monde
fait comme si tout allait bien,
223
00:17:09,611 --> 00:17:11,697
alors que tout va mal.
224
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Surtout Bear et Elora.
225
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Tes mains.
226
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Mets-les sur la table
comme tout à l'heure.
227
00:17:42,269 --> 00:17:43,479
Ferme les yeux.
228
00:17:44,104 --> 00:17:45,898
On va prier.
229
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Aide-moi.
230
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
- Quoi ?
- Rien. Ferme les yeux.
231
00:18:01,705 --> 00:18:03,624
Surtout ne les rouvre pas.
232
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Tu es dans le noir.
233
00:18:13,342 --> 00:18:16,053
Inspire profondément. Doucement.
234
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
C'est bien.
235
00:18:23,352 --> 00:18:25,604
Écoute le son de ta respiration.
236
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Tu te rappelles les histoires
que je te racontais petite ?
237
00:18:31,902 --> 00:18:33,403
Sur nos ancêtres ?
238
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Ces générations de chamanes.
239
00:18:41,620 --> 00:18:42,830
De soigneurs.
240
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
C'est grâce à eux
241
00:18:49,753 --> 00:18:52,548
qu'on est restés unis
après avoir quitté nos terres.
242
00:18:57,719 --> 00:19:02,349
Aux guérisseurs qui nous ont portés
et enterrés pendant notre marche.
243
00:19:04,059 --> 00:19:08,230
Aux hommes et aux femmes
dont le chant nous a guidés.
244
00:19:10,566 --> 00:19:13,193
Ils t'observent, ma grande.
245
00:19:15,529 --> 00:19:18,824
Tu n'as pas besoin de moi.
Ils sont là pour toi.
246
00:19:25,664 --> 00:19:27,749
C'est le pouvoir qui est en nous.
247
00:19:32,004 --> 00:19:36,466
Lorsque tu pries vraiment,
ils t'entourent.
248
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
À chaque instant.
249
00:19:41,346 --> 00:19:42,264
Putain.
250
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
Reste concentrée.
251
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
Focalisée.
252
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Ouvre les yeux.
253
00:20:10,459 --> 00:20:11,376
Merde alors.
254
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
Putain.
255
00:20:22,679 --> 00:20:23,639
Merde.
256
00:20:33,815 --> 00:20:36,902
J'ai tout donné pour aider Danny.
257
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
J'ai absorbé son chagrin.
258
00:20:42,532 --> 00:20:43,992
On l'a partagé.
259
00:20:45,494 --> 00:20:48,413
Mais même tout l'amour du monde
n'aurait pas suffi.
260
00:20:50,290 --> 00:20:52,209
Je ne pensais qu'à Danny,
261
00:20:53,168 --> 00:20:58,048
et qu'à moi.
Je ne voyais pas ce qui se passait.
262
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
On aidera pas quelqu'un
qui refuse notre aide.
263
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Je l'ai appris à mes dépens.
264
00:21:11,103 --> 00:21:13,981
Si tu te soucies de tes amis,
265
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
si c'est ce que tu veux,
266
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
soit le chemin est déjà tout tracé,
soit il ne le sera jamais.
267
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Ils refuseront pas mon aide.
268
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Mais je sais pas comment les réconcilier.
269
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
Bordel.
270
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
T'as rien suivi ou quoi ?
271
00:21:36,336 --> 00:21:37,921
La réponse est sous ton nez.
272
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
Viens là.
273
00:21:53,478 --> 00:21:54,479
Ça suffit.
274
00:21:58,150 --> 00:21:59,401
Je suis prête.
275
00:22:00,027 --> 00:22:01,528
Remporte la lettre.
276
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
C'est à toi qu'elle est destinée.
277
00:22:11,204 --> 00:22:13,832
Merci d'être venue, petite-fille.
278
00:22:13,832 --> 00:22:16,626
Nièce. Cousine.
279
00:22:29,723 --> 00:22:31,308
T'as invité Bear et Elora aussi ?
280
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
Ben ouais. J'allais pas jeter
ces bons oignons sauvages.
281
00:22:37,773 --> 00:22:39,816
Ça vient d'où ?
282
00:22:40,776 --> 00:22:43,820
C'est la cueillette de mes parents.
283
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
Mais surgelée.
284
00:22:45,739 --> 00:22:47,908
Ça sent le vestiaire.
285
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Un vestiaire qui sent bon, qui donne faim.
286
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
- Enfin, non.
- Une fois cuit, ouais.
287
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
Je suis en avance ?
288
00:22:58,293 --> 00:23:00,629
Non ! Pile à l'heure !
289
00:23:02,547 --> 00:23:03,548
C'est quoi ?
290
00:23:04,674 --> 00:23:05,717
Salade de patates.
291
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
Salut, Bear.
292
00:23:11,932 --> 00:23:12,766
T'amènes quoi ?
293
00:23:12,766 --> 00:23:13,683
Des chips.
294
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
Un festival de patates.
295
00:23:16,853 --> 00:23:19,314
Assieds-toi, c'est bientôt prêt.
296
00:23:25,153 --> 00:23:26,321
Salut, Bear.
297
00:23:27,614 --> 00:23:28,532
Salut, Elora.
298
00:23:40,710 --> 00:23:42,003
Qu'est-ce qu'on fait là ?
299
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
C'est sympa.
300
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
Je suis allée voir Hokti.
301
00:24:27,799 --> 00:24:28,633
En taule ?
302
00:24:30,927 --> 00:24:31,761
Ouais.
303
00:24:34,639 --> 00:24:35,557
Comment elle va ?
304
00:24:36,349 --> 00:24:39,728
Bien. Elle a l'air en pleine forme.
305
00:24:41,396 --> 00:24:42,939
Elle fume des clopes en papier.
306
00:24:47,819 --> 00:24:52,657
Je suis allée la voir
parce que j'avais besoin de conseils
307
00:24:52,741 --> 00:24:56,244
pour toute la bande.
308
00:24:58,747 --> 00:24:59,956
De quoi tu parles ?
309
00:25:00,081 --> 00:25:03,001
Tu sais très bien. C'est trop chelou.
310
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
On se parle et on se voit quasiment plus.
311
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Tout va bien, pourtant.
312
00:25:09,549 --> 00:25:10,383
Ouais.
313
00:25:10,675 --> 00:25:12,511
Tout va très bien.
314
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Ouais.
315
00:25:17,140 --> 00:25:18,642
Hyper convaincant.
316
00:25:24,105 --> 00:25:25,607
Attendez. J'essaie un truc.
317
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
On se donne la main,
tournée vers le haut.
318
00:25:31,279 --> 00:25:32,822
C'est Hokti qui m'a appris.
319
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Tu fous quoi ?
320
00:25:42,415 --> 00:25:43,333
"Tourné vers le haut."
321
00:25:43,542 --> 00:25:44,376
Les mains tournées.
322
00:25:47,212 --> 00:25:49,506
Par le pouvoir qui m'a été conféré
323
00:25:51,216 --> 00:25:55,929
par les putains de fantômes
des générations
324
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
passées.
325
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Comme Rey dans Star Wars.
326
00:25:58,848 --> 00:25:59,891
- Cheese.
- Pardon.
327
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Vous sentez quelque chose ?
328
00:26:07,607 --> 00:26:08,441
Genre quoi ?
329
00:26:08,525 --> 00:26:09,442
J'ai mal au bide.
330
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
La mouche m'embête.
331
00:26:11,278 --> 00:26:13,196
Je sens une petite brise.
332
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
Fait chier.
333
00:26:18,368 --> 00:26:21,955
C'est très gentil, mais tout va bien.
334
00:26:21,955 --> 00:26:23,290
Ouais, meuf.
335
00:26:23,456 --> 00:26:26,459
T'en fais pas pour nous. On va bien.
336
00:26:51,276 --> 00:26:52,777
Daniel a écrit cette lettre.
337
00:26:55,363 --> 00:26:56,406
C'est quoi ?
338
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Sa lettre de 2nde.
339
00:26:58,950 --> 00:27:00,702
Pour la capsule temporelle.
340
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
La prof me l'a donnée.
341
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
Ça parle de ses objectifs
et de ses rêves.
342
00:27:07,125 --> 00:27:10,503
Je l'ai pas encore lue,
je voulais le faire avec vous.
343
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
On devrait le faire.
344
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
T'es sérieuse ?
345
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
Pour Daniel. Pour réaliser son rêve.
346
00:28:17,862 --> 00:28:20,407
Mais si vous préférez ce malaise,
347
00:28:21,533 --> 00:28:23,785
alors finis, les Rez Dogs. Tant pis.
348
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
J'insisterai plus.
349
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
Ça vous dit ?
350
00:28:41,886 --> 00:28:43,054
Ouais, pour Daniel.
351
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Faut que je prévienne ma grand-mère.
352
00:28:49,728 --> 00:28:52,439
{\an8}VISITEURS AUTORISÉS - Hokti Jackson Wilhelmina
353
00:28:56,276 --> 00:28:57,694
Pourquoi tu souris ?
354
00:28:59,863 --> 00:29:01,781
T'as assuré, ma fille.
355
00:29:04,033 --> 00:29:06,411
Hokti, t'as mis ta liste à jour ?
356
00:29:06,619 --> 00:29:08,872
Ouais. Tiens.
357
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Merci.
358
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
En hommage à :
Robert Marshall Kalinich
359
00:30:23,613 --> 00:30:24,697
Sous-titres : Sophie ISSA