1
00:00:58,266 --> 00:01:02,020
Mierda. Pensé que era un poli de verdad.
Agárrate, guapa.
2
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
No han devuelto Intrépidos forajidos.
3
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Chavez y Chavez.
4
00:01:09,069 --> 00:01:13,239
Yo hacía de Lou Diamond
cuando jugábamos a eso. Es indígena.
5
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- No es indígena.
- Sí que lo es.
6
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
Qué va.
7
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
Dama, caballero. Silencio. Vale.
8
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
Tampoco han devuelto
una edición de Criterion de RoboCop
9
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
al videoclub Bronco,
y Roger Butler se va a encabronar.
10
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
Pues vaya novedad.
11
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Estad alerta.
12
00:01:31,508 --> 00:01:34,469
Algún imbécil ha estado pintando
en las paradas de bus
13
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
"devolvednos las tierras",
además de pollas y tetas.
14
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
Son esos pipiolos del barrio.
15
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Billy Jack.
16
00:01:41,643 --> 00:01:42,560
Willie Jack.
17
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
Unos "wilipollas", eso es lo que son.
18
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Controladlo, ¿vale?
19
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
También han robado
una remesa de bagre del Cleo's.
20
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
Serán los adictos a la meta.
Se repite cada seis meses.
21
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
-¿Big?
- Aho.
22
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
¿Por qué no te acercas a hablar
con esos zombis del desguace?
23
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
Que vaya Chubbs. Estoy investigando
un avistamiento de Bigfoot a las afueras.
24
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
¿Qué?
25
00:02:11,965 --> 00:02:16,010
Ya que vas al bosque,
de camino pásate por el desguace, ¿vale?
26
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Que te eche una mano Bigfoot.
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Big, una pregunta...
28
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
¿Bigfoot va por ahí
con las bolas y el hvshwv al aire,
29
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
o lo tiene retráctil,
como el de los perros?
30
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
A ver si hacéis tantas bromas
cuando lo veáis.
31
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Seguid con las coñas.
Ya os dará con la hvshwv en la cara.
32
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
-¿Ah, sí?
- Calma.
33
00:02:37,031 --> 00:02:41,161
Seguro que el campo con cabezas de bagre
del que os he hablado está relacionado.
34
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Déjate de tanta conspiranoia.
Para ti todo está conectado.
35
00:02:45,373 --> 00:02:50,253
- Porque lo está. Joder.
- Creencias tradicionales. Silencio.
36
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
GDOR. WILSON
La libertad, NUESTRO DERECHO
37
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Así.
38
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Aho.
39
00:03:29,083 --> 00:03:30,043
¿Me puedo apuntar?
40
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
Adelante. Dale.
41
00:03:39,469 --> 00:03:43,806
Kenny Boy, tío, todo es ciencia.
42
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
- Y números.
-¿Y dónde queda el espíritu?
43
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
No sé si me convence.
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,023
-¿Te has metido DMT?
-Últimamente no.
45
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
Cuando lo hice por primera vez,
46
00:03:54,150 --> 00:03:58,613
sentí como si me cubriese una membrana
hecha de piernas de mujer supersuaves.
47
00:03:59,322 --> 00:04:03,952
Prueba con mujeres de verdad.
Son muy suaves. Y mulliditas.
48
00:04:04,452 --> 00:04:08,498
Kenny Boy, tenemos compañía.
El poli de la reserva.
49
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
- Mierda.
-¿Qué?
50
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Buscará al autor
de la escultura con dos pollas.
51
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
¿Qué con dos pollas?
52
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- La escultura.
- El autor.
53
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
¿Debería preocuparme?
54
00:04:21,010 --> 00:04:24,681
Estaría bien que no dejases que se viese
esa etiqueta de "LSD/Ayahuasca".
55
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
- Para empezar.
- Sois unos negados.
56
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
La segunda vez que me metí DMT,
57
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
me pegué un viaje de flipar en colores.
58
00:04:33,856 --> 00:04:36,025
Pues qué bien.
Baja las revoluciones, Joe Rogan.
59
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Mirad quién ha venido.
60
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Aho.
61
00:04:41,072 --> 00:04:43,700
- No hablo klingon.
- Qué chispa.
62
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
- Es navajo.
- Joder.
63
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Pensaba que estabas carraspeando.
Al revés.
64
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
Humor. Cómo me gusta.
65
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Nuestra gente siempre ha usado la risa
para superar los momentos difíciles.
66
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
¿Verdad, shik'is?
67
00:05:00,049 --> 00:05:02,844
Deja de hablar navajo, Kenny Boy. Coño ya.
68
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
Ya pareces el cura del internado.
69
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
¿También me vas a lavar la boca con jabón?
70
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Dios.
71
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
A ver... Cleo ha denunciado
el robo de una remesa de bagre.
72
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Quería preguntaros
si sabíais algo del tema.
73
00:05:16,566 --> 00:05:19,944
Por desgracia, no,
pero podría darte el número
74
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
de alguien que trafica
con seres subacuáticos.
75
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
- Una mosca.
- Vale. Búscalo.
76
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Me vendría bien beber algo.
77
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Vaya.
78
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
Es "orgántico".
79
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
- Mejor me voy.
-¿Qué?
80
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Sí.
81
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
¿Qué pasa?
82
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
No hay ninguna palabra indígena
para "adiós",
83
00:06:05,573 --> 00:06:09,285
solo para "hasta luego",
así que te lo diré claramente...
84
00:06:14,040 --> 00:06:17,335
-¿De qué cojones hablas?
- Es que...
85
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Esto va cargadito.
86
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
¿Qué? ¿"Cargadito"? ¿Qué quieres decir?
87
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
Hubo una rave hace poco.
88
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
Jovenzuelos de farra en el bosque,
con collares de perro y eso.
89
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
Solemos sacarles un pastón
90
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
por bebidas energéticas
91
00:06:35,395 --> 00:06:38,856
con la mezcla psicodélica especial
que prepara mi hermano.
92
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Un momento...
93
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
¿Me he tomado una bebida con droga?
94
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
La trama se complica, compañero.
95
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Nunca me he metido drogas.
96
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Pues...
97
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- Lo mejor es que...
-¡Cabrones!
98
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
La hostia. Se escurre como un ratoncillo.
99
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
Venga... Ponle algo de música.
100
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
No te servirá de nada.
Ya la tienes en el organismo.
101
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
Despacio, tío.
102
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
Estás en Estados Unidos.
103
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Buen viaje, compañero.
104
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
Déjate llevar, cvpon. Déjate llevar.
105
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Soy buena persona. No me drogo.
106
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
Déjate llevar.
107
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
Copón bendito.
108
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
- Qué locura.
- Vuela.
109
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Le está subiendo.
- Vuela.
110
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Se lo pedía el cuerpo.
111
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Oye...
112
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
¡Apartaos!
113
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Espera, que voy, hermano.
114
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Qué noble por tu parte.
Mamá estaría orgullosa.
115
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Por la oyate.
116
00:09:19,934 --> 00:09:24,146
No te resistas, neej.
El miedo mata la mente.
117
00:09:31,070 --> 00:09:35,992
Ahí estás. Hola, yo. Un placer verte.
118
00:09:38,953 --> 00:09:40,246
¿Dónde estás, hermano?
119
00:09:44,166 --> 00:09:47,420
Un arcoíris. Y tú eres mi olla de oro.
120
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Big, ¿estás viendo el programa?
121
00:11:19,679 --> 00:11:22,556
Si no, pongo una de mis historias.
122
00:11:23,891 --> 00:11:28,104
- Puedes cambiar.
- Nada de mujeres blancas para ti.
123
00:11:32,483 --> 00:11:35,611
¿Qué pasa, Big? ¿De qué tienes miedo?
124
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
Big.
125
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
¿Qué haces?
126
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Nada, abuela.
127
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
-¿Estás drogado?
- No, abuela.
128
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
No me mientas.
Sé perfectamente cuando me mientes.
129
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
No, te lo juro. Soy un buen chaval.
130
00:12:19,947 --> 00:12:23,659
- Necesito tabaco, Big.
- Vale. Iré a comprártelo.
131
00:12:25,619 --> 00:12:27,329
Deberías dejar de fumar.
132
00:12:28,831 --> 00:12:32,752
- Te va a matar.
- No me digas qué hacer, pipiolo.
133
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Sé lo que has hecho.
134
00:12:38,924 --> 00:12:39,759
¿Sí?
135
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
No eres un gilipollas como tu padre.
136
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
No.
137
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Espera.
138
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
Sabes qué puedo hacer, ¿verdad?
139
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Sí.
140
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
El agua te espabilará.
141
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Sí.
142
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
-¿Qué narices...?
- Yo también estoy espabilado.
143
00:13:28,057 --> 00:13:31,977
- Te calmará la mente.
-¿Ya está? ¿Se ha acabado?
144
00:13:32,478 --> 00:13:35,648
-¿Se ha acabado?
- Lo dudo muchísimo.
145
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Esto habrá sido el primer subidón.
146
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Los lotes de mi hermano
te dan varios pelotazos.
147
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Es todo un viaje. Arriba y abajo.
148
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
Son nuestros amigos.
149
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Las raíces son profundas.
150
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Profundas.
151
00:14:05,845 --> 00:14:08,931
Este sitio es una gozada. Guau.
152
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
Luz. La luz nos ayudará a crecer.
153
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
No es momento para ceremonias.
Observa la flor. Mira.
154
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Mira qué brillo. Mira.
155
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Pendulean al unísono.
156
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Esto es vida.
- Madre mía.
157
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
- Hola, cielo.
- Hola, cielo.
158
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
El cielo es tu amigo.
159
00:14:55,811 --> 00:14:57,021
Creo que acabo de correrme.
160
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
La verdad...
161
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
Este lote de mi hermano es
mucho más potente que el último.
162
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Yo no tomo drogas, cabronazos.
163
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Pienso mandaros a la cárcel por esto.
¿Me oyes?
164
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Nuestra, nuestra.
165
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
Yo también lo oigo, por si lo dudas.
166
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Nuestra.
167
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Estamos aquí.
168
00:15:34,725 --> 00:15:39,647
Hijos de nietos, de aquellos
que se establecieron en esta tierra.
169
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
Esta tierra es,
por derecho natural, nuestra tierra.
170
00:15:44,443 --> 00:15:48,030
- Nuestra.
- Nuestra.
171
00:15:49,198 --> 00:15:52,701
Hostia puta.
Estas drogas son fuertes de cojones.
172
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
No. Esto es de verdad.
173
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
Real como la vida misma.
174
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
Entregad vuestra semilla a la tierra.
175
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
- Joder, sé qué es esto.
- Nuestra.
176
00:16:06,256 --> 00:16:07,341
Gente blanca.
177
00:16:08,342 --> 00:16:11,720
Algo había oído sobre el asunto,
pero pensaba que era un bulo.
178
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
Es la Orden de los Explotadores.
179
00:16:15,307 --> 00:16:19,728
-¿Son del Klan?
- No. Oklahomenses, magnates, políticos.
180
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
Una sociedad secreta.
181
00:16:22,439 --> 00:16:25,776
Se creen los legítimos herederos
de todo el territorio indígena
182
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
y de los minerales que alberga.
183
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Hace tiempo
desaparecieron algunas personas.
184
00:16:32,825 --> 00:16:36,495
Sacrificios y esas mierdas.
Llevaban décadas inactivos.
185
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
A mí me parecen bastante activos.
186
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Es como un rito de iniciación.
187
00:16:44,461 --> 00:16:48,090
-¿Cómo es que sabes tanto de ellos?
- Joder. Por YouTube.
188
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Comencemos con el ritual.
189
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
No.
190
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Vaya chiflados de mierda. Míralos.
191
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Con la sangre de la tierra
192
00:17:19,246 --> 00:17:22,124
sellamos este vínculo entre nosotros.
193
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
- Porque es toda nuestra.
- Nuestra.
194
00:17:28,213 --> 00:17:33,010
Nuestra. Nuestra.
195
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
- Putos blancos.
- Putos blancos.
196
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
¿Por qué usan solo los cuerpos?
197
00:17:44,229 --> 00:17:48,233
Si alguna vez has metido la mano
en la boca de un bagre,
198
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
sabes que lo mejor es cortarle la cabeza.
199
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Imagínate cómo te dejaría la...
200
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
- Cúbreme.
-¿Adónde vas?
201
00:17:58,952 --> 00:18:02,539
Fijo que hay alguna ley
que prohíbe follarse peces muertos.
202
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Alto, policía indígena.
203
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Máscaras fuera y manos arriba.
204
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Vosotros cuatro, al suelo, pervertidos.
205
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
- Quitaos todos las máscaras.
- Eso, degenerados.
206
00:18:16,887 --> 00:18:20,015
Esto es territorio indígena.
Reserva mvskoke.
207
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
-¿Qué cojones os pasa?
-¿Esto es parte de la iniciación?
208
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
No, imbécil. Esto es de verdad,
y ese es un poli de la reserva.
209
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
Vamos, que no es un poli real.
Es uno de chiste.
210
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Real va a ser la patada que te arrearé
si no te callas.
211
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Toma zasca.
212
00:18:37,866 --> 00:18:42,830
Estáis cometiendo un grave error.
213
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Rediós. El gobernador Wilson.
214
00:18:46,834 --> 00:18:50,963
Qué rollo más Scooby-Doo.
Pedazo de hijoputa.
215
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
No sabéis a qué os enfrentáis.
216
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
A mí me parecéis
unos follapescados, despojos.
217
00:18:56,468 --> 00:18:59,680
¿No tenéis ningún respeto
por la naturaleza y su gente?
218
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
¿Por el agua y la tierra?
¿Por los animales con y sin patas?
219
00:19:03,142 --> 00:19:07,146
Nuestro dios nos otorgó esta tierra
para que hiciésemos con ella
220
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
lo que nos placiese.
221
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Porque los nativos no lo harán.
222
00:19:11,316 --> 00:19:14,486
La adoran y veneran demasiado.
223
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
La tierra es una puta,
224
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
y es nuestra voluntad tomarla.
225
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
¡Sí!
226
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
Cierra esa bocaza, follapescados.
La tierra no es la puta de nadie.
227
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
- Serénate.
- Si lo fuese, tendríais que pagar.
228
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
- Somos los chulos. Os jodéis.
- Calma. Está controlado.
229
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Suéltala.
230
00:19:34,423 --> 00:19:38,760
Suelta el arma. Date la vuelta.
231
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
Tonto del culo.
232
00:19:44,391 --> 00:19:49,354
Nuestra, nuestra.
233
00:19:50,480 --> 00:19:58,906
Nuestra.
234
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
Cookie.
235
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Pequeño Big.
236
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
-¿De dónde sales?
- Del baño.
237
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
Te has tomado unas birritas, ¿eh?
238
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
- Unas cuantas.
-¿Sí?
239
00:20:21,637 --> 00:20:24,973
-¿Te llevo a casa?
- No, gracias.
240
00:20:25,599 --> 00:20:29,603
Ya me lleva alguien que no ha bebido.
Además, es ahí al lado.
241
00:20:31,146 --> 00:20:34,608
- Muy bien. Ve con cuidado, ¿vale?
- Sí.
242
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
-¿Te ha parecido que iba borracho?
- Sí. Se tambaleaba y apestaba.
243
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Quédate el cambio.
244
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Mierda, Cookie.
245
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
Haz como si no hubieses bebido.
246
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
Oye, Cookie.
247
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
Mierda. Pensé que era un poli de verdad.
Agárrate, guapa.
248
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
No soy un buen hombre, Kenny Boy.
249
00:22:36,063 --> 00:22:40,275
- Chorradas.
- No. La cagué.
250
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
No.
251
00:22:42,778 --> 00:22:45,781
- No sabíamos que tenían seguratas.
- No me refiero a eso.
252
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Les fallé a mis amigos.
253
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- No pude evitarlo, Kenny Boy.
- Eres humano.
254
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
Dejé que muriesen dos personas.
255
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
Y conocía a sus respectivas familias.
256
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
- Desahógate.
-¿Por qué? ¿Por qué tuvieron que...?
257
00:23:10,639 --> 00:23:13,100
- Eran amigos míos, Kenny Boy.
- Suéltalo todo.
258
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
- Callaos de una puta vez.
- Cállate tú.
259
00:23:17,479 --> 00:23:18,438
Kenny Boy.
260
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Te debo una disculpa.
261
00:23:25,153 --> 00:23:28,365
- No me debes nada.
- Eres un buen hombre.
262
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
¿Puedo llamarte "hermano"?
263
00:23:36,957 --> 00:23:40,460
Sí, pero no lo hagas
delante de mis amigos.
264
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
¡Eh! ¿Quién...? ¿Qué?
265
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
-¿Qué pasa?
- Ni idea.
266
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Qué sorpresa, Kenny Boy.
267
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
Yá'át'ééh, Mujer Ciervo.
268
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
¿Te has portado bien?
269
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
No, pero lo intento.
270
00:24:17,414 --> 00:24:20,584
Un momento... ¿Esto es de verdad?
271
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Sí.
272
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
¿Cómo sabías que tenía problemas?
273
00:24:28,049 --> 00:24:29,092
Me lo ha dicho Cookie.
274
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Cuídate. Y sigue siendo bueno.
275
00:24:44,274 --> 00:24:46,985
- Vale.
- Y tú.
276
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
Hecho.
277
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
Es una buena mujer.
278
00:24:58,371 --> 00:25:02,292
Central, aquí Big.
Un agente necesita refuerzos. Cambio.
279
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
Aquí central, ¿dónde estás?
280
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Estamos cerca de Pretty Springs Lake,
281
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
a unos tres kilómetros
dentro del bosque. Cambio.
282
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
Recibido. Refuerzos de camino.
283
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
Entonces, ¿soy tu ayudante, bowa?
284
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
Coño, pues sí.
285
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Pero no soy tu tío.
286
00:25:24,814 --> 00:25:29,778
Nuestra, nuestra.
287
00:25:29,945 --> 00:25:34,032
Nuestra.
288
00:25:34,032 --> 00:25:36,993
Quitaos la máscara. Arriba las manos.
Estáis todos detenidos.
289
00:25:37,077 --> 00:25:38,495
Mueve ese culo apestoso.
290
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Arriba. Rápido. Atrás.
291
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
¿Lo veis, follapescados?
292
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
Esto os pasa
por meteros con shik'is y conmigo.
293
00:25:48,296 --> 00:25:51,049
¿En serio? Ya casi hemos acabado.
Después tenemos una merendola.
294
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Pues se cancela.
295
00:25:53,093 --> 00:25:56,805
Venga. ¿Cuándo fue la última vez
que te invitaron a una fiesta de blancos?
296
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
¿Acaso parezco blanco?
297
00:25:59,266 --> 00:26:00,642
- Sí.
- Total.
298
00:26:01,059 --> 00:26:03,144
- Un poco sí, Kenny Boy.
- A la mierda, bilagáanas.
299
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Detén a estos blancos pervertidos.
300
00:26:07,440 --> 00:26:10,026
Un policía indígena
y un hombre al que nombró ayudante
301
00:26:10,110 --> 00:26:14,656
han desbaratado la ceremonia
de una sociedad secreta apenas conocida.
302
00:26:14,823 --> 00:26:17,409
A sus miembros se los acusa
de agredir a un agente...
303
00:26:19,536 --> 00:26:22,831
...y de delitos más desconcertantes,
como fornicar con bagres,
304
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
algo que seguro que es grave.
305
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Por lo visto, los Explotadores
robaron un camión de bagre congelado
306
00:26:29,045 --> 00:26:32,007
que era para los restaurantes de la zona.
307
00:26:37,887 --> 00:26:39,180
Paso.
308
00:26:39,264 --> 00:26:42,684
Nuestra. Nuestra.
309
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
- Aho, Kenny Boy.
- Aho, Big.
310
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
Eres un buen hombre.
311
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
Eso espero.
312
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Hermano.
313
00:27:08,835 --> 00:27:12,297
- Me alegro de no haberte encarcelado.
- Sigo un poco colocado.
314
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Ya.
315
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
Nuestra. Nuestra.
316
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Subtítulos: Vanesa López