1 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 Mierda. Pensé que era un poli de verdad. Agárrate, guapa. 2 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 No han devuelto Intrépidos forajidos. 3 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Chavez y Chavez. 4 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 Yo hacía de Lou Diamond cuando jugábamos a eso. Es indígena. 5 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - No es indígena. - Sí que lo es. 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Qué va. 7 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Dama, caballero. Silencio. Vale. 8 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 Tampoco han devuelto una edición de Criterion de RoboCop 9 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 al videoclub Bronco, y Roger Butler se va a encabronar. 10 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Pues vaya novedad. 11 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Estad alerta. 12 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 Algún imbécil ha estado pintando en las paradas de bus 13 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 "devolvednos las tierras", además de pollas y tetas. 14 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 Son esos pipiolos del barrio. 15 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Billy Jack. 16 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 Willie Jack. 17 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 Unos "wilipollas", eso es lo que son. 18 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Controladlo, ¿vale? 19 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 También han robado una remesa de bagre del Cleo's. 20 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 Serán los adictos a la meta. Se repite cada seis meses. 21 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 -¿Big? - Aho. 22 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 ¿Por qué no te acercas a hablar con esos zombis del desguace? 23 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 Que vaya Chubbs. Estoy investigando un avistamiento de Bigfoot a las afueras. 24 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 ¿Qué? 25 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 Ya que vas al bosque, de camino pásate por el desguace, ¿vale? 26 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Que te eche una mano Bigfoot. 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Big, una pregunta... 28 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 ¿Bigfoot va por ahí con las bolas y el hvshwv al aire, 29 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 o lo tiene retráctil, como el de los perros? 30 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 A ver si hacéis tantas bromas cuando lo veáis. 31 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Seguid con las coñas. Ya os dará con la hvshwv en la cara. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 -¿Ah, sí? - Calma. 33 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 Seguro que el campo con cabezas de bagre del que os he hablado está relacionado. 34 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Déjate de tanta conspiranoia. Para ti todo está conectado. 35 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 - Porque lo está. Joder. - Creencias tradicionales. Silencio. 36 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 GDOR. WILSON La libertad, NUESTRO DERECHO 37 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Así. 38 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Aho. 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 ¿Me puedo apuntar? 40 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 Adelante. Dale. 41 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 Kenny Boy, tío, todo es ciencia. 42 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 - Y números. -¿Y dónde queda el espíritu? 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 No sé si me convence. 44 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 -¿Te has metido DMT? -Últimamente no. 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 Cuando lo hice por primera vez, 46 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 sentí como si me cubriese una membrana hecha de piernas de mujer supersuaves. 47 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Prueba con mujeres de verdad. Son muy suaves. Y mulliditas. 48 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 Kenny Boy, tenemos compañía. El poli de la reserva. 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 - Mierda. -¿Qué? 50 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Buscará al autor de la escultura con dos pollas. 51 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 ¿Qué con dos pollas? 52 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - La escultura. - El autor. 53 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 ¿Debería preocuparme? 54 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 Estaría bien que no dejases que se viese esa etiqueta de "LSD/Ayahuasca". 55 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 - Para empezar. - Sois unos negados. 56 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 La segunda vez que me metí DMT, 57 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 me pegué un viaje de flipar en colores. 58 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 Pues qué bien. Baja las revoluciones, Joe Rogan. 59 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Mirad quién ha venido. 60 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Aho. 61 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 - No hablo klingon. - Qué chispa. 62 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 - Es navajo. - Joder. 63 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Pensaba que estabas carraspeando. Al revés. 64 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Humor. Cómo me gusta. 65 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 Nuestra gente siempre ha usado la risa para superar los momentos difíciles. 66 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 ¿Verdad, shik'is? 67 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 Deja de hablar navajo, Kenny Boy. Coño ya. 68 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 Ya pareces el cura del internado. 69 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 ¿También me vas a lavar la boca con jabón? 70 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Dios. 71 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 A ver... Cleo ha denunciado el robo de una remesa de bagre. 72 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Quería preguntaros si sabíais algo del tema. 73 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 Por desgracia, no, pero podría darte el número 74 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 de alguien que trafica con seres subacuáticos. 75 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 - Una mosca. - Vale. Búscalo. 76 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Me vendría bien beber algo. 77 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Vaya. 78 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 Es "orgántico". 79 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 - Mejor me voy. -¿Qué? 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Sí. 81 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 ¿Qué pasa? 82 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 No hay ninguna palabra indígena para "adiós", 83 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 solo para "hasta luego", así que te lo diré claramente... 84 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 -¿De qué cojones hablas? - Es que... 85 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 Esto va cargadito. 86 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 ¿Qué? ¿"Cargadito"? ¿Qué quieres decir? 87 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 Hubo una rave hace poco. 88 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 Jovenzuelos de farra en el bosque, con collares de perro y eso. 89 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Solemos sacarles un pastón 90 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 por bebidas energéticas 91 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 con la mezcla psicodélica especial que prepara mi hermano. 92 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Un momento... 93 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 ¿Me he tomado una bebida con droga? 94 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 La trama se complica, compañero. 95 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Nunca me he metido drogas. 96 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Pues... 97 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - Lo mejor es que... -¡Cabrones! 98 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 La hostia. Se escurre como un ratoncillo. 99 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 Venga... Ponle algo de música. 100 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 No te servirá de nada. Ya la tienes en el organismo. 101 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 Despacio, tío. 102 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 Estás en Estados Unidos. 103 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Buen viaje, compañero. 104 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Déjate llevar, cvpon. Déjate llevar. 105 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Soy buena persona. No me drogo. 106 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Déjate llevar. 107 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 Copón bendito. 108 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 - Qué locura. - Vuela. 109 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - Le está subiendo. - Vuela. 110 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Se lo pedía el cuerpo. 111 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Oye... 112 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 ¡Apartaos! 113 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 Espera, que voy, hermano. 114 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Qué noble por tu parte. Mamá estaría orgullosa. 115 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Por la oyate. 116 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 No te resistas, neej. El miedo mata la mente. 117 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 Ahí estás. Hola, yo. Un placer verte. 118 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 ¿Dónde estás, hermano? 119 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Un arcoíris. Y tú eres mi olla de oro. 120 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Big, ¿estás viendo el programa? 121 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 Si no, pongo una de mis historias. 122 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 - Puedes cambiar. - Nada de mujeres blancas para ti. 123 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 ¿Qué pasa, Big? ¿De qué tienes miedo? 124 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Big. 125 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 ¿Qué haces? 126 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 Nada, abuela. 127 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 -¿Estás drogado? - No, abuela. 128 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 No me mientas. Sé perfectamente cuando me mientes. 129 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 No, te lo juro. Soy un buen chaval. 130 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 - Necesito tabaco, Big. - Vale. Iré a comprártelo. 131 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 Deberías dejar de fumar. 132 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 - Te va a matar. - No me digas qué hacer, pipiolo. 133 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Sé lo que has hecho. 134 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 ¿Sí? 135 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 No eres un gilipollas como tu padre. 136 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 No. 137 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 Espera. 138 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Sabes qué puedo hacer, ¿verdad? 139 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Sí. 140 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 El agua te espabilará. 141 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Sí. 142 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 -¿Qué narices...? - Yo también estoy espabilado. 143 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - Te calmará la mente. -¿Ya está? ¿Se ha acabado? 144 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 -¿Se ha acabado? - Lo dudo muchísimo. 145 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 Esto habrá sido el primer subidón. 146 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Los lotes de mi hermano te dan varios pelotazos. 147 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Es todo un viaje. Arriba y abajo. 148 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 Son nuestros amigos. 149 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Las raíces son profundas. 150 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Profundas. 151 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Este sitio es una gozada. Guau. 152 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 Luz. La luz nos ayudará a crecer. 153 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 No es momento para ceremonias. Observa la flor. Mira. 154 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Mira qué brillo. Mira. 155 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Pendulean al unísono. 156 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Esto es vida. - Madre mía. 157 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 - Hola, cielo. - Hola, cielo. 158 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 El cielo es tu amigo. 159 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 Creo que acabo de correrme. 160 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 La verdad... 161 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 Este lote de mi hermano es mucho más potente que el último. 162 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 Yo no tomo drogas, cabronazos. 163 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Pienso mandaros a la cárcel por esto. ¿Me oyes? 164 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Nuestra, nuestra. 165 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 Yo también lo oigo, por si lo dudas. 166 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Nuestra. 167 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Estamos aquí. 168 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 Hijos de nietos, de aquellos que se establecieron en esta tierra. 169 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Esta tierra es, por derecho natural, nuestra tierra. 170 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 - Nuestra. - Nuestra. 171 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 Hostia puta. Estas drogas son fuertes de cojones. 172 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 No. Esto es de verdad. 173 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 Real como la vida misma. 174 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 Entregad vuestra semilla a la tierra. 175 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 - Joder, sé qué es esto. - Nuestra. 176 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 Gente blanca. 177 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 Algo había oído sobre el asunto, pero pensaba que era un bulo. 178 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 Es la Orden de los Explotadores. 179 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 -¿Son del Klan? - No. Oklahomenses, magnates, políticos. 180 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 Una sociedad secreta. 181 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 Se creen los legítimos herederos de todo el territorio indígena 182 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 y de los minerales que alberga. 183 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Hace tiempo desaparecieron algunas personas. 184 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 Sacrificios y esas mierdas. Llevaban décadas inactivos. 185 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 A mí me parecen bastante activos. 186 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Es como un rito de iniciación. 187 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 -¿Cómo es que sabes tanto de ellos? - Joder. Por YouTube. 188 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Comencemos con el ritual. 189 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 No. 190 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Vaya chiflados de mierda. Míralos. 191 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Con la sangre de la tierra 192 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 sellamos este vínculo entre nosotros. 193 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 - Porque es toda nuestra. - Nuestra. 194 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 Nuestra. Nuestra. 195 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 - Putos blancos. - Putos blancos. 196 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 ¿Por qué usan solo los cuerpos? 197 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 Si alguna vez has metido la mano en la boca de un bagre, 198 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 sabes que lo mejor es cortarle la cabeza. 199 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Imagínate cómo te dejaría la... 200 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 - Cúbreme. -¿Adónde vas? 201 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 Fijo que hay alguna ley que prohíbe follarse peces muertos. 202 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Alto, policía indígena. 203 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 Máscaras fuera y manos arriba. 204 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 Vosotros cuatro, al suelo, pervertidos. 205 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 - Quitaos todos las máscaras. - Eso, degenerados. 206 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 Esto es territorio indígena. Reserva mvskoke. 207 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 -¿Qué cojones os pasa? -¿Esto es parte de la iniciación? 208 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 No, imbécil. Esto es de verdad, y ese es un poli de la reserva. 209 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 Vamos, que no es un poli real. Es uno de chiste. 210 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Real va a ser la patada que te arrearé si no te callas. 211 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Toma zasca. 212 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 Estáis cometiendo un grave error. 213 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Rediós. El gobernador Wilson. 214 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Qué rollo más Scooby-Doo. Pedazo de hijoputa. 215 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 No sabéis a qué os enfrentáis. 216 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 A mí me parecéis unos follapescados, despojos. 217 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 ¿No tenéis ningún respeto por la naturaleza y su gente? 218 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 ¿Por el agua y la tierra? ¿Por los animales con y sin patas? 219 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 Nuestro dios nos otorgó esta tierra para que hiciésemos con ella 220 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 lo que nos placiese. 221 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 Porque los nativos no lo harán. 222 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 La adoran y veneran demasiado. 223 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 La tierra es una puta, 224 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 y es nuestra voluntad tomarla. 225 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 ¡Sí! 226 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 Cierra esa bocaza, follapescados. La tierra no es la puta de nadie. 227 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 - Serénate. - Si lo fuese, tendríais que pagar. 228 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 - Somos los chulos. Os jodéis. - Calma. Está controlado. 229 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Suéltala. 230 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 Suelta el arma. Date la vuelta. 231 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 Tonto del culo. 232 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 Nuestra, nuestra. 233 00:19:50,480 --> 00:19:58,906 Nuestra. 234 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Cookie. 235 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Pequeño Big. 236 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 -¿De dónde sales? - Del baño. 237 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 Te has tomado unas birritas, ¿eh? 238 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 - Unas cuantas. -¿Sí? 239 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 -¿Te llevo a casa? - No, gracias. 240 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 Ya me lleva alguien que no ha bebido. Además, es ahí al lado. 241 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 - Muy bien. Ve con cuidado, ¿vale? - Sí. 242 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 -¿Te ha parecido que iba borracho? - Sí. Se tambaleaba y apestaba. 243 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Quédate el cambio. 244 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Mierda, Cookie. 245 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 Haz como si no hubieses bebido. 246 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Oye, Cookie. 247 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 Mierda. Pensé que era un poli de verdad. Agárrate, guapa. 248 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 No soy un buen hombre, Kenny Boy. 249 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 - Chorradas. - No. La cagué. 250 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 No. 251 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 - No sabíamos que tenían seguratas. - No me refiero a eso. 252 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Les fallé a mis amigos. 253 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - No pude evitarlo, Kenny Boy. - Eres humano. 254 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 Dejé que muriesen dos personas. 255 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 Y conocía a sus respectivas familias. 256 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 - Desahógate. -¿Por qué? ¿Por qué tuvieron que...? 257 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 - Eran amigos míos, Kenny Boy. - Suéltalo todo. 258 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 - Callaos de una puta vez. - Cállate tú. 259 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 Kenny Boy. 260 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Te debo una disculpa. 261 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 - No me debes nada. - Eres un buen hombre. 262 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 ¿Puedo llamarte "hermano"? 263 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 Sí, pero no lo hagas delante de mis amigos. 264 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 ¡Eh! ¿Quién...? ¿Qué? 265 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 -¿Qué pasa? - Ni idea. 266 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Qué sorpresa, Kenny Boy. 267 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 Yá'át'ééh, Mujer Ciervo. 268 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 ¿Te has portado bien? 269 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 No, pero lo intento. 270 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 Un momento... ¿Esto es de verdad? 271 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Sí. 272 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 ¿Cómo sabías que tenía problemas? 273 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 Me lo ha dicho Cookie. 274 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Cuídate. Y sigue siendo bueno. 275 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 - Vale. - Y tú. 276 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Hecho. 277 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Es una buena mujer. 278 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 Central, aquí Big. Un agente necesita refuerzos. Cambio. 279 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 Aquí central, ¿dónde estás? 280 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Estamos cerca de Pretty Springs Lake, 281 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 a unos tres kilómetros dentro del bosque. Cambio. 282 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 Recibido. Refuerzos de camino. 283 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 Entonces, ¿soy tu ayudante, bowa? 284 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 Coño, pues sí. 285 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 Pero no soy tu tío. 286 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 Nuestra, nuestra. 287 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 Nuestra. 288 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 Quitaos la máscara. Arriba las manos. Estáis todos detenidos. 289 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 Mueve ese culo apestoso. 290 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 Arriba. Rápido. Atrás. 291 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 ¿Lo veis, follapescados? 292 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 Esto os pasa por meteros con shik'is y conmigo. 293 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 ¿En serio? Ya casi hemos acabado. Después tenemos una merendola. 294 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Pues se cancela. 295 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 Venga. ¿Cuándo fue la última vez que te invitaron a una fiesta de blancos? 296 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 ¿Acaso parezco blanco? 297 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 - Sí. - Total. 298 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 - Un poco sí, Kenny Boy. - A la mierda, bilagáanas. 299 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Detén a estos blancos pervertidos. 300 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 Un policía indígena y un hombre al que nombró ayudante 301 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 han desbaratado la ceremonia de una sociedad secreta apenas conocida. 302 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 A sus miembros se los acusa de agredir a un agente... 303 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 ...y de delitos más desconcertantes, como fornicar con bagres, 304 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 algo que seguro que es grave. 305 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Por lo visto, los Explotadores robaron un camión de bagre congelado 306 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 que era para los restaurantes de la zona. 307 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 Paso. 308 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 Nuestra. Nuestra. 309 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 - Aho, Kenny Boy. - Aho, Big. 310 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Eres un buen hombre. 311 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Eso espero. 312 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Hermano. 313 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 - Me alegro de no haberte encarcelado. - Sigo un poco colocado. 314 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Ya. 315 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Nuestra. Nuestra. 316 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Subtítulos: Vanesa López