1
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
Oye.
2
00:00:58,266 --> 00:01:02,020
Maldita sea. Pensé que era
un policía de verdad. Sujétate, amor.
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
No han devuelto la película
Jóvenes Pistoleros II.
4
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Chavez E. Chavez.
5
00:01:09,069 --> 00:01:13,239
Yo siempre jugaba a ser él.
Lou Diamond es Nativo.
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- No es Nativo.
- Claro que sí.
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
No.
8
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
Señora, señores. Cállense, ¿sí?
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
Además, una edición Criterion de RoboCop
10
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
no ha sido devuelta a Bronco video
y Roger Butler se está enfadando.
11
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
Siempre se está enfadando.
12
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Estén atentos. ¿Está bien?
13
00:01:31,508 --> 00:01:34,469
Un vándalo ha estado pegando etiquetas
en las paradas de autobús
14
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
que dicen Devuelvan la Tierra,
con miembros y pechos.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
Son los vándalos de la aldea.
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Billy Jack.
17
00:01:41,643 --> 00:01:42,560
Willie Jack.
18
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
"Jack-ausaron" indignación.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Abran los ojos.
20
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
Además, se robaron
un cargamento de bagre de Cleo's.
21
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
Creo que son los drogadictos
y pasa cada seis meses.
22
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
-¿Big?
- Aho.
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
¿Por qué no hablas
con los zombis del depósito de chatarra?
24
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
Dáselo a Chubbs.
Yo investigaré un avistamiento de Bigfoot.
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
¿Qué?
26
00:02:11,965 --> 00:02:16,010
De camino al bosque,
pasa por el depósito de chatarra.
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Bigfoot puede ayudarte.
28
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Big, una pregunta.
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
¿Los testículos
y el hvshwv de Bigfoot le cuelgan,
30
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
o los retrae, como los perros?
31
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
A ver si te da risa cuando veas a uno.
32
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Sigue burlándote.
El Bigfoot te abofeteará con su hvshwv.
33
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
-¿De verdad?
- Calma.
34
00:02:37,031 --> 00:02:41,161
Ya les hablé de las cabezas de bagre
en el campo, tal vez se relacionen.
35
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Ya basta de teorías de conspiración.
Tú crees que todo se relaciona.
36
00:02:45,373 --> 00:02:50,253
- Porque es cierto. Maldita sea.
- Todo eso de la tradición. Silencio.
37
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
"La Libertad es NUESTRO DERECHO"
38
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Va.
39
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Aho.
40
00:03:29,083 --> 00:03:30,043
¿Puedo jugar?
41
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
Adelante. Lanza.
42
00:03:39,469 --> 00:03:43,806
Sí, Kenny Boy, amigo mío. Todo es ciencia.
43
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
- Y números.
-¿Y el espíritu?
44
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
No vengo por la fiesta.
45
00:03:49,646 --> 00:03:52,023
-¿Has tomado DMT?
-Últimamente, no.
46
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
En mi primera vez
47
00:03:54,150 --> 00:03:58,613
me sentí como una membrana
hecha de unas suaves piernas femeninas.
48
00:03:59,322 --> 00:04:03,952
Acuéstate con una mujer de verdad.
Son muy suaves. Y tienen rebote.
49
00:04:04,452 --> 00:04:08,498
Kenny Boy, tenemos compañía.
Ese policía indio.
50
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
- Maldición.
-¿Qué?
51
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Debe buscar al escultor
que hizo los dos miembros.
52
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
¿Cuáles miembros?
53
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- Escultor.
- Que hizo.
54
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
¿Vendrá por mí?
55
00:04:21,010 --> 00:04:24,681
Mejor esconde
las botellas de ácido con ayahuasca.
56
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
- Por si acaso.
- No saben jugar.
57
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
La segunda vez que tomé DMT,
58
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
salí volando sobre esta ciudad de neón.
59
00:04:33,856 --> 00:04:36,025
Qué bueno. Ahora cállate, Joe Rogan.
60
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Ya llegó.
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Aho.
62
00:04:41,072 --> 00:04:43,700
- No hablo klingon.
- Buen chiste.
63
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
- Es navajo.
- Maldita sea.
64
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Pensé que estabas carraspeando.
En reversa.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
Qué buen humor. Me encanta.
66
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Nuestro pueblo siempre se ríe
para enfrentar los problemas.
67
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
¿No, shi kis?
68
00:05:00,049 --> 00:05:02,844
Deja de hablar navajo, Kenny Boy.
Maldita sea.
69
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
Pareces cura de internado.
70
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
¿Me vas a lavar la boca con jabón?
71
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Dios mío.
72
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Cleo denunció
el robo de un cargamento de bagres.
73
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
¿Ustedes saben algo?
74
00:05:16,566 --> 00:05:19,944
Lamentablemente, no,
pero podría darte un número.
75
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
Es alguien que comercia
con los seres acuáticos inferiores.
76
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
- Mosca.
- Bien. Búscalo.
77
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Sí quiero, gracias.
78
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Sí.
79
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
Es orgánico.
80
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
- Ya tengo que irme.
-¿Qué?
81
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Sí.
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
¿Qué? Oye.
83
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
No hay palabra
en la lengua nativa para decir "adiós".
84
00:06:05,573 --> 00:06:09,285
Solo "hasta luego".
Entonces, entiéndeme en inglés.
85
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Adiós, Big.
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,335
-¿De qué diablos estás hablando?
- Bueno, nosotros
87
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
les pusimos una dosis.
88
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
¿Tú qué? ¿Dosis? ¿De qué?
89
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
Hay unos de una comunidad rave.
90
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
Les gusta hacer fiestas en el bosque.
Se ponen collares de perro.
91
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
Ganamos dinero con ellos.
92
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
Les vendemos bebidas
93
00:06:35,395 --> 00:06:38,856
con una dosis personalizada
de los psicodélicos de mi hermano.
94
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Espera.
95
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
¿Lo que tomé tenía drogas?
96
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
Aquí es donde se complica, amigo mío.
97
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Nunca he consumido drogas.
98
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Pues...
99
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- La mejor manera...
- Malditos.
100
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
Rayos. Corre como ratoncito.
101
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
Vamos. Ponle música.
102
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
No servirá de nada. Ya está en tu sistema.
103
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
Oye, tranquilo.
104
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
Estás en Estados Unidos.
105
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Disfruta el viaje.
106
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
A volar, Cvpon.
107
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Yo soy bueno. Nunca tomo drogas.
108
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
A volar.
109
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
Maldita sea.
110
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
- Qué locura.
- Vuela.
111
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Le dio duro.
- Vuela.
112
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Le hacía falta.
113
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Oye.
114
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
¡A un lado!
115
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Comparto tu dolor.
116
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Qué noble. Mamá estaría orgullosa.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Por los Oyate.
118
00:09:19,934 --> 00:09:24,146
No te resistas, Neej.
El miedo mata a la mente.
119
00:09:31,070 --> 00:09:35,992
Ya llegué. Hola, yo. Gusto de verme.
120
00:09:38,953 --> 00:09:40,246
¿Dónde estás?
121
00:09:44,166 --> 00:09:47,420
Arcoíris. Eres mi olla de oro.
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Big, ¿estás viendo?
123
00:11:19,679 --> 00:11:22,556
Si no, lo escribiré en uno de mis cuentos.
124
00:11:23,891 --> 00:11:28,104
- Ya puedes cambiarle.
- Oye, no hay mujeres blancas para ti.
125
00:11:32,483 --> 00:11:35,611
¿Qué te pasa, Big? ¿Qué te asusta?
126
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
Big.
127
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
¿Qué estás haciendo?
128
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Nada, abuela.
129
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
-¿Estás drogado?
- No, abuela.
130
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
No me mientas.
Siempre sé cuando dices mentiras.
131
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
No, lo juro. Yo me porto bien.
132
00:12:19,947 --> 00:12:23,659
- Necesito cigarrillos, Big.
- Sí. Puedo ir por ellos.
133
00:12:25,619 --> 00:12:27,329
Pero deberías dejar de fumar.
134
00:12:28,831 --> 00:12:32,752
- Te vas a morir.
- No me digas qué hacer, tarado.
135
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Yo sé lo que hiciste.
136
00:12:38,924 --> 00:12:39,759
¿Sí?
137
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
No has sido un patán, como tu padre.
138
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
No.
139
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Espera.
140
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
Sabes lo que puedo hacer, ¿no?
141
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Sí.
142
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
Toma agua, para despertarte.
143
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Sí.
144
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
-¿Qué rayos?
- Yo también estoy despierto.
145
00:13:28,057 --> 00:13:31,977
- Te refrescará la mente.
-¿Se acabó? ¿Se terminó?
146
00:13:32,478 --> 00:13:35,648
-¿Se acabó?
- Dudo seriamente que se haya terminado.
147
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Esa fue tu primera experiencia.
148
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Pero es el lote de mi hermano,
tendrás muchas experiencias.
149
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Es como una montaña rusa.
150
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
Son nuestros amigos.
151
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Las raíces son profundas.
152
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Son profundas.
153
00:14:05,845 --> 00:14:08,931
Me gusta el bosque. Vaya.
154
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
La luz nos ayudará a crecer.
155
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
No es momento para ceremonias.
Mira la flor. Mira.
156
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Mira ese brillo. Mira eso.
157
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Se mecen en sincronía.
158
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Así es la vida.
- Maldita sea.
159
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
- Hola, cielo.
- Hola, cielo.
160
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
El cielo es tu amigo.
161
00:14:55,811 --> 00:14:57,021
Creo que me vine.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
Tengo que admitirlo.
163
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
Mi hermano hizo este lote
más fuerte que el anterior.
164
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Yo no uso drogas, malvivientes.
165
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Todos irán a prisión.
166
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Nuestra.
167
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
Yo también lo escucho,
por si querías saberlo.
168
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Nuestra.
169
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Estamos aquí.
170
00:15:34,725 --> 00:15:39,647
Hijos de nietos,
los ancianos que poblaron esta tierra.
171
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
Esta tierra,
nuestro derecho, nuestra tierra.
172
00:15:44,443 --> 00:15:48,030
- Nuestra.
- Nuestra.
173
00:15:49,198 --> 00:15:52,701
Maldición. Qué drogas tan fuertes.
174
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
No, esto es de verdad.
175
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
Es la realidad.
176
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
¿Das tu semilla por nuestra tierra?
177
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
- Maldita sea. ¿Sabes qué es?
- Nuestra.
178
00:16:06,256 --> 00:16:07,341
Son los blancos.
179
00:16:08,342 --> 00:16:11,720
Ya me lo habían dicho. Pero no lo creí.
180
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
Es la Orden de los Intermediarios.
181
00:16:15,307 --> 00:16:19,728
-¿Es un clan?
- No. Son migrantes, petroleros, políticos.
182
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
Una sociedad secreta.
183
00:16:22,439 --> 00:16:25,776
Se creen los herederos legítimos
de todo el territorio indio
184
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
y de todos los derechos minerales.
185
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Hubo gente que desapareció.
186
00:16:32,825 --> 00:16:36,495
Hacían sacrificios. Maldición.
Hacía décadas que no surgían.
187
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
Pues están activos.
188
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Parece una iniciación.
189
00:16:44,461 --> 00:16:48,090
-¿Cómo sabes tanto?
- Por Youtubes.
190
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Ahora, comiencen el ritual.
191
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
No.
192
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Son unos desquiciados. Míralos.
193
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Con la sangre de la Tierra,
194
00:17:19,246 --> 00:17:22,124
nuestro vínculo queda sellado.
195
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
- Porque es toda nuestra.
- Nuestra.
196
00:17:28,213 --> 00:17:33,010
Nuestra.
197
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
- Malditos blancos.
- Malditos blancos.
198
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
¿Por qué solo los cuerpos?
199
00:17:44,229 --> 00:17:48,233
Si alguna vez le metes el dedo a un bagre,
200
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
mejor córtale la cabeza.
201
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Imagínate lo que le haría a...
202
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
- Cúbreme.
-¿A dónde vas?
203
00:17:58,952 --> 00:18:02,539
Debe haber una ley
contra los malditos cadáveres de pescado.
204
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Oye. Lighthorseman.
205
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Quítense las máscaras y arriba las manos.
206
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Ustedes cuatro, al suelo, asquerosos.
207
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
- Todos, quítense las máscaras.
- Sí, degenerados.
208
00:18:16,887 --> 00:18:20,015
Es territorio indio. La Reserva Mvskoke.
209
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
-¿Qué les pasa?
-¿Es parte de la iniciación?
210
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
No, tarado.
Es la vida real y él es policía indio.
211
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
Apenas es policía de verdad.
Casi es como un disfraz.
212
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Ten cuidado,
o de verdad se te van a caer los dientes.
213
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Eso sí ofende.
214
00:18:37,866 --> 00:18:42,830
Cometen un grave error.
215
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Carajo. Gobernador Wilson.
216
00:18:46,834 --> 00:18:50,963
Hasta parece un programa de Scooby-Doo.
Qué asco me da.
217
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
No sabe en lo que se metió.
218
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
En abuso sexual de pescados,
por lo visto, pervertidos.
219
00:18:56,468 --> 00:18:59,680
¿No respetan a la naturaleza
y a los seres vivos?
220
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
¿Al agua, la tierra?
¿A los de cuatro y a los de cero patas?
221
00:19:03,142 --> 00:19:07,146
Nuestro dios nos dio esta tierra
para hacer con ella
222
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
lo que queramos,
223
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
porque los nativos se niegan.
224
00:19:11,316 --> 00:19:14,486
Son demasiado delicados y respetuosos.
225
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
La tierra es una mujerzuela
226
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
y es nuestra voluntad tomarla.
227
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
¡Sí!
228
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
Cállate, violador de pescados.
La tierra no es una mujerzuela.
229
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
- Tranquilo.
- Si así fuera, ustedes le pagarán.
230
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
- Somos sus proxenetas, están perdidos.
- Yo me encargo.
231
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Suéltala.
232
00:19:34,423 --> 00:19:38,760
Suéltala. Date la vuelta.
233
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
Baboso.
234
00:19:44,391 --> 00:19:49,354
Nuestra.
235
00:19:50,480 --> 00:19:58,906
Nuestra.
236
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
Cookie.
237
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Pequeño.
238
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
-¿De dónde vienes?
- Del baño.
239
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
¿Tomaste unas cervezas?
240
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
- Algunas.
-¿Sí?
241
00:20:21,637 --> 00:20:24,973
-¿Quieres que te lleve?
- No, gracias.
242
00:20:25,599 --> 00:20:29,603
Mi amigo sobrio me lleva.
Además, no voy lejos.
243
00:20:31,146 --> 00:20:34,608
- Está bien. Ten cuidado.
- Sí.
244
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
-¿Está bebido?
- Sí. Se tropezó y apesta.
245
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
El cambio es tuyo.
246
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Oigan.
247
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Diablos, Cookie.
248
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
Cálmate. Finge que estás sobrio.
249
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
Oye, Cookie.
250
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
Maldita sea. Pensé que era
un policía de verdad. Sujétate, amor.
251
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
No soy un buen hombre, Kenny Boy.
252
00:22:36,063 --> 00:22:40,275
- Tonterías.
- No. Metí la pata.
253
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
No.
254
00:22:42,778 --> 00:22:45,781
- No sabíamos que tenían seguridad.
- No es eso.
255
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Les fallé a unos amigos míos.
256
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- Y no pude evitarlo, Kenny Boy.
- Eres humano.
257
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
Dejé morir a dos personas.
258
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
Y conocía a sus familias, Kenny Boy.
259
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
- Desahógate.
-¿Por qué tuvieron que irse?
260
00:23:10,639 --> 00:23:13,100
- Eran mis amigos, Kenny Boy.
- Desahógate.
261
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
- Cállate la boca.
- Cállate tú.
262
00:23:17,479 --> 00:23:18,438
Kenny Boy.
263
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Te debo una disculpa.
264
00:23:25,153 --> 00:23:28,365
- No me debes nada.
- Eres un buen hombre.
265
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
Oye. ¿Puedo llamarte "hermano"?
266
00:23:36,957 --> 00:23:40,460
Sí. Pero no le digas a mis amigos.
267
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
Oye. ¿Quién eres? ¿Qué...?
268
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
-¿Qué pasa?
- No sé.
269
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Qué sorpresa, Kenny Boy.
270
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
Yatahey, Mujer Ciervo.
271
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
¿Has estado bien?
272
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
No. Pero lo intento.
273
00:24:17,414 --> 00:24:20,584
Espera. ¿Eres de verdad?
274
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Todo es de verdad.
275
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
¿Cómo lo supiste?
276
00:24:28,049 --> 00:24:29,092
Cookie me dijo.
277
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Cuídate. Sigue siendo bueno.
278
00:24:44,274 --> 00:24:46,985
- Sí.
- Tú también.
279
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
Está bien.
280
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
Es una buena mujer.
281
00:24:58,371 --> 00:25:02,292
Central, habla Big.
Oficial necesita ayuda, Central. Cambio.
282
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
Habla Central. ¿Dónde estás?
283
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Central, cerca de Pretty Springs Lake,
284
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
a un par de kilómetros
en el bosque. Cambio.
285
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
Enterado. Enviaré refuerzos.
286
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
¿Ya soy tu alguacil, Bowa?
287
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
Rayos, sí.
288
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Pero no soy tu tío.
289
00:25:24,814 --> 00:25:29,778
Nuestra.
290
00:25:29,945 --> 00:25:34,032
Nuestra.
291
00:25:34,032 --> 00:25:36,993
Fuera máscaras.
Manos arriba. Quedan arrestados.
292
00:25:37,077 --> 00:25:38,495
Vete para allá, pervertido.
293
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Arriba. Rápido. Atrás.
294
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
¿Ya vieron, violadores de pescados?
295
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
¿Ven cómo les va
cuando se meten con shi kis y conmigo?
296
00:25:48,296 --> 00:25:51,049
¿En serio? Ya casi terminamos.
Después vamos a almorzar.
297
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Se cancela el almuerzo.
298
00:25:53,093 --> 00:25:56,805
Vamos. ¿Cuándo te han invitado
a una fiesta de blancos?
299
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
¿Te parezco blanco?
300
00:25:59,266 --> 00:26:00,642
- Sí.
- Sí. Por supuesto.
301
00:26:01,059 --> 00:26:03,144
- Un poco, Kenny Boy.
- Al diablo.
302
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Arresta a estos blancos asquerosos.
303
00:26:07,440 --> 00:26:10,026
Un Lighthorseman y su ayudante irrumpieron
304
00:26:10,110 --> 00:26:14,656
en la ceremonia de una sociedad secreta
poco conocida, pero mitificada.
305
00:26:14,823 --> 00:26:17,409
Entre otros delitos,
atacaron a un oficial.
306
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
Oye.
307
00:26:19,536 --> 00:26:22,831
Lo peor es que estaban fornicando
con bagres,
308
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
lo que debe ser un crimen.
309
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Los Intermediarios robaron
un camión lleno de bagre congelado,
310
00:26:29,045 --> 00:26:32,007
que era para los restaurantes.
311
00:26:37,887 --> 00:26:39,180
Qué asco.
312
00:26:39,264 --> 00:26:42,684
Nuestra.
313
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
- Aho, Kenny Boy.
- Aho, Big.
314
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
Eres un buen hombre.
315
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
Eso espero.
316
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Hermano.
317
00:27:08,835 --> 00:27:12,297
- Tienes suerte de no ir a prisión.
- Todavía estoy bajo el efecto.
318
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Sí.
319
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
Nuestra.
320
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
Subtítulos: Alberto Villarreal