1 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 Oye. 2 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 Maldita sea. Pensé que era un policía de verdad. Sujétate, amor. 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 No han devuelto la película Jóvenes Pistoleros II. 4 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Chavez E. Chavez. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 Yo siempre jugaba a ser él. Lou Diamond es Nativo. 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - No es Nativo. - Claro que sí. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 No. 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Señora, señores. Cállense, ¿sí? 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 Además, una edición Criterion de RoboCop 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 no ha sido devuelta a Bronco video y Roger Butler se está enfadando. 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Siempre se está enfadando. 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Estén atentos. ¿Está bien? 13 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 Un vándalo ha estado pegando etiquetas en las paradas de autobús 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 que dicen Devuelvan la Tierra, con miembros y pechos. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 Son los vándalos de la aldea. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Billy Jack. 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 Willie Jack. 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 "Jack-ausaron" indignación. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Abran los ojos. 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 Además, se robaron un cargamento de bagre de Cleo's. 21 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 Creo que son los drogadictos y pasa cada seis meses. 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 -¿Big? - Aho. 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 ¿Por qué no hablas con los zombis del depósito de chatarra? 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 Dáselo a Chubbs. Yo investigaré un avistamiento de Bigfoot. 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 ¿Qué? 26 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 De camino al bosque, pasa por el depósito de chatarra. 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Bigfoot puede ayudarte. 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Big, una pregunta. 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 ¿Los testículos y el hvshwv de Bigfoot le cuelgan, 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 o los retrae, como los perros? 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 A ver si te da risa cuando veas a uno. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Sigue burlándote. El Bigfoot te abofeteará con su hvshwv. 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 -¿De verdad? - Calma. 34 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 Ya les hablé de las cabezas de bagre en el campo, tal vez se relacionen. 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Ya basta de teorías de conspiración. Tú crees que todo se relaciona. 36 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 - Porque es cierto. Maldita sea. - Todo eso de la tradición. Silencio. 37 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 "La Libertad es NUESTRO DERECHO" 38 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Va. 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Aho. 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 ¿Puedo jugar? 41 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 Adelante. Lanza. 42 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 Sí, Kenny Boy, amigo mío. Todo es ciencia. 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 - Y números. -¿Y el espíritu? 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 No vengo por la fiesta. 45 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 -¿Has tomado DMT? -Últimamente, no. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 En mi primera vez 47 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 me sentí como una membrana hecha de unas suaves piernas femeninas. 48 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Acuéstate con una mujer de verdad. Son muy suaves. Y tienen rebote. 49 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 Kenny Boy, tenemos compañía. Ese policía indio. 50 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 - Maldición. -¿Qué? 51 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Debe buscar al escultor que hizo los dos miembros. 52 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 ¿Cuáles miembros? 53 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - Escultor. - Que hizo. 54 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 ¿Vendrá por mí? 55 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 Mejor esconde las botellas de ácido con ayahuasca. 56 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 - Por si acaso. - No saben jugar. 57 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 La segunda vez que tomé DMT, 58 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 salí volando sobre esta ciudad de neón. 59 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 Qué bueno. Ahora cállate, Joe Rogan. 60 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Ya llegó. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Aho. 62 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 - No hablo klingon. - Buen chiste. 63 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 - Es navajo. - Maldita sea. 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Pensé que estabas carraspeando. En reversa. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Qué buen humor. Me encanta. 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 Nuestro pueblo siempre se ríe para enfrentar los problemas. 67 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 ¿No, shi kis? 68 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 Deja de hablar navajo, Kenny Boy. Maldita sea. 69 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 Pareces cura de internado. 70 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 ¿Me vas a lavar la boca con jabón? 71 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Dios mío. 72 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Cleo denunció el robo de un cargamento de bagres. 73 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 ¿Ustedes saben algo? 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 Lamentablemente, no, pero podría darte un número. 75 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 Es alguien que comercia con los seres acuáticos inferiores. 76 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 - Mosca. - Bien. Búscalo. 77 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Sí quiero, gracias. 78 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Sí. 79 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 Es orgánico. 80 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 - Ya tengo que irme. -¿Qué? 81 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Sí. 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 ¿Qué? Oye. 83 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 No hay palabra en la lengua nativa para decir "adiós". 84 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 Solo "hasta luego". Entonces, entiéndeme en inglés. 85 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Adiós, Big. 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 -¿De qué diablos estás hablando? - Bueno, nosotros 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 les pusimos una dosis. 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 ¿Tú qué? ¿Dosis? ¿De qué? 89 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 Hay unos de una comunidad rave. 90 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 Les gusta hacer fiestas en el bosque. Se ponen collares de perro. 91 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Ganamos dinero con ellos. 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 Les vendemos bebidas 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 con una dosis personalizada de los psicodélicos de mi hermano. 94 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Espera. 95 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 ¿Lo que tomé tenía drogas? 96 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 Aquí es donde se complica, amigo mío. 97 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Nunca he consumido drogas. 98 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Pues... 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - La mejor manera... - Malditos. 100 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 Rayos. Corre como ratoncito. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 Vamos. Ponle música. 102 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 No servirá de nada. Ya está en tu sistema. 103 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 Oye, tranquilo. 104 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 Estás en Estados Unidos. 105 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Disfruta el viaje. 106 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 A volar, Cvpon. 107 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Yo soy bueno. Nunca tomo drogas. 108 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 A volar. 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 Maldita sea. 110 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 - Qué locura. - Vuela. 111 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - Le dio duro. - Vuela. 112 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Le hacía falta. 113 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Oye. 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 ¡A un lado! 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 Comparto tu dolor. 116 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Qué noble. Mamá estaría orgullosa. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Por los Oyate. 118 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 No te resistas, Neej. El miedo mata a la mente. 119 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 Ya llegué. Hola, yo. Gusto de verme. 120 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 ¿Dónde estás? 121 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Arcoíris. Eres mi olla de oro. 122 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Big, ¿estás viendo? 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 Si no, lo escribiré en uno de mis cuentos. 124 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 - Ya puedes cambiarle. - Oye, no hay mujeres blancas para ti. 125 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 ¿Qué te pasa, Big? ¿Qué te asusta? 126 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Big. 127 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 ¿Qué estás haciendo? 128 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 Nada, abuela. 129 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 -¿Estás drogado? - No, abuela. 130 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 No me mientas. Siempre sé cuando dices mentiras. 131 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 No, lo juro. Yo me porto bien. 132 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 - Necesito cigarrillos, Big. - Sí. Puedo ir por ellos. 133 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 Pero deberías dejar de fumar. 134 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 - Te vas a morir. - No me digas qué hacer, tarado. 135 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Yo sé lo que hiciste. 136 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 ¿Sí? 137 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 No has sido un patán, como tu padre. 138 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 No. 139 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 Espera. 140 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Sabes lo que puedo hacer, ¿no? 141 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Sí. 142 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 Toma agua, para despertarte. 143 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Sí. 144 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 -¿Qué rayos? - Yo también estoy despierto. 145 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - Te refrescará la mente. -¿Se acabó? ¿Se terminó? 146 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 -¿Se acabó? - Dudo seriamente que se haya terminado. 147 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 Esa fue tu primera experiencia. 148 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Pero es el lote de mi hermano, tendrás muchas experiencias. 149 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Es como una montaña rusa. 150 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 Son nuestros amigos. 151 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Las raíces son profundas. 152 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Son profundas. 153 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Me gusta el bosque. Vaya. 154 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 La luz nos ayudará a crecer. 155 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 No es momento para ceremonias. Mira la flor. Mira. 156 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Mira ese brillo. Mira eso. 157 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Se mecen en sincronía. 158 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Así es la vida. - Maldita sea. 159 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 - Hola, cielo. - Hola, cielo. 160 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 El cielo es tu amigo. 161 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 Creo que me vine. 162 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Tengo que admitirlo. 163 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 Mi hermano hizo este lote más fuerte que el anterior. 164 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 Yo no uso drogas, malvivientes. 165 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Todos irán a prisión. 166 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Nuestra. 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 Yo también lo escucho, por si querías saberlo. 168 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Nuestra. 169 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Estamos aquí. 170 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 Hijos de nietos, los ancianos que poblaron esta tierra. 171 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Esta tierra, nuestro derecho, nuestra tierra. 172 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 - Nuestra. - Nuestra. 173 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 Maldición. Qué drogas tan fuertes. 174 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 No, esto es de verdad. 175 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 Es la realidad. 176 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 ¿Das tu semilla por nuestra tierra? 177 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 - Maldita sea. ¿Sabes qué es? - Nuestra. 178 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 Son los blancos. 179 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 Ya me lo habían dicho. Pero no lo creí. 180 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 Es la Orden de los Intermediarios. 181 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 -¿Es un clan? - No. Son migrantes, petroleros, políticos. 182 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 Una sociedad secreta. 183 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 Se creen los herederos legítimos de todo el territorio indio 184 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 y de todos los derechos minerales. 185 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Hubo gente que desapareció. 186 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 Hacían sacrificios. Maldición. Hacía décadas que no surgían. 187 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 Pues están activos. 188 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Parece una iniciación. 189 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 -¿Cómo sabes tanto? - Por Youtubes. 190 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Ahora, comiencen el ritual. 191 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 No. 192 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Son unos desquiciados. Míralos. 193 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Con la sangre de la Tierra, 194 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 nuestro vínculo queda sellado. 195 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 - Porque es toda nuestra. - Nuestra. 196 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 Nuestra. 197 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 - Malditos blancos. - Malditos blancos. 198 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 ¿Por qué solo los cuerpos? 199 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 Si alguna vez le metes el dedo a un bagre, 200 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 mejor córtale la cabeza. 201 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Imagínate lo que le haría a... 202 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 - Cúbreme. -¿A dónde vas? 203 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 Debe haber una ley contra los malditos cadáveres de pescado. 204 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Oye. Lighthorseman. 205 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 Quítense las máscaras y arriba las manos. 206 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 Ustedes cuatro, al suelo, asquerosos. 207 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 - Todos, quítense las máscaras. - Sí, degenerados. 208 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 Es territorio indio. La Reserva Mvskoke. 209 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 -¿Qué les pasa? -¿Es parte de la iniciación? 210 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 No, tarado. Es la vida real y él es policía indio. 211 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 Apenas es policía de verdad. Casi es como un disfraz. 212 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Ten cuidado, o de verdad se te van a caer los dientes. 213 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Eso sí ofende. 214 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 Cometen un grave error. 215 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Carajo. Gobernador Wilson. 216 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Hasta parece un programa de Scooby-Doo. Qué asco me da. 217 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 No sabe en lo que se metió. 218 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 En abuso sexual de pescados, por lo visto, pervertidos. 219 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 ¿No respetan a la naturaleza y a los seres vivos? 220 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 ¿Al agua, la tierra? ¿A los de cuatro y a los de cero patas? 221 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 Nuestro dios nos dio esta tierra para hacer con ella 222 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 lo que queramos, 223 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 porque los nativos se niegan. 224 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 Son demasiado delicados y respetuosos. 225 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 La tierra es una mujerzuela 226 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 y es nuestra voluntad tomarla. 227 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 ¡Sí! 228 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 Cállate, violador de pescados. La tierra no es una mujerzuela. 229 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 - Tranquilo. - Si así fuera, ustedes le pagarán. 230 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 - Somos sus proxenetas, están perdidos. - Yo me encargo. 231 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Suéltala. 232 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 Suéltala. Date la vuelta. 233 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 Baboso. 234 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 Nuestra. 235 00:19:50,480 --> 00:19:58,906 Nuestra. 236 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Cookie. 237 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Pequeño. 238 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 -¿De dónde vienes? - Del baño. 239 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 ¿Tomaste unas cervezas? 240 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 - Algunas. -¿Sí? 241 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 -¿Quieres que te lleve? - No, gracias. 242 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 Mi amigo sobrio me lleva. Además, no voy lejos. 243 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 - Está bien. Ten cuidado. - Sí. 244 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 -¿Está bebido? - Sí. Se tropezó y apesta. 245 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 El cambio es tuyo. 246 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Oigan. 247 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Diablos, Cookie. 248 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 Cálmate. Finge que estás sobrio. 249 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Oye, Cookie. 250 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 Maldita sea. Pensé que era un policía de verdad. Sujétate, amor. 251 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 No soy un buen hombre, Kenny Boy. 252 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 - Tonterías. - No. Metí la pata. 253 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 No. 254 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 - No sabíamos que tenían seguridad. - No es eso. 255 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Les fallé a unos amigos míos. 256 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - Y no pude evitarlo, Kenny Boy. - Eres humano. 257 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 Dejé morir a dos personas. 258 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 Y conocía a sus familias, Kenny Boy. 259 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 - Desahógate. -¿Por qué tuvieron que irse? 260 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 - Eran mis amigos, Kenny Boy. - Desahógate. 261 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 - Cállate la boca. - Cállate tú. 262 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 Kenny Boy. 263 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Te debo una disculpa. 264 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 - No me debes nada. - Eres un buen hombre. 265 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 Oye. ¿Puedo llamarte "hermano"? 266 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 Sí. Pero no le digas a mis amigos. 267 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 Oye. ¿Quién eres? ¿Qué...? 268 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 -¿Qué pasa? - No sé. 269 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Qué sorpresa, Kenny Boy. 270 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 Yatahey, Mujer Ciervo. 271 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 ¿Has estado bien? 272 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 No. Pero lo intento. 273 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 Espera. ¿Eres de verdad? 274 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Todo es de verdad. 275 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 ¿Cómo lo supiste? 276 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 Cookie me dijo. 277 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Cuídate. Sigue siendo bueno. 278 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 - Sí. - Tú también. 279 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Está bien. 280 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Es una buena mujer. 281 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 Central, habla Big. Oficial necesita ayuda, Central. Cambio. 282 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 Habla Central. ¿Dónde estás? 283 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Central, cerca de Pretty Springs Lake, 284 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 a un par de kilómetros en el bosque. Cambio. 285 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 Enterado. Enviaré refuerzos. 286 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 ¿Ya soy tu alguacil, Bowa? 287 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 Rayos, sí. 288 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 Pero no soy tu tío. 289 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 Nuestra. 290 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 Nuestra. 291 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 Fuera máscaras. Manos arriba. Quedan arrestados. 292 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 Vete para allá, pervertido. 293 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 Arriba. Rápido. Atrás. 294 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 ¿Ya vieron, violadores de pescados? 295 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 ¿Ven cómo les va cuando se meten con shi kis y conmigo? 296 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 ¿En serio? Ya casi terminamos. Después vamos a almorzar. 297 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Se cancela el almuerzo. 298 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 Vamos. ¿Cuándo te han invitado a una fiesta de blancos? 299 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 ¿Te parezco blanco? 300 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 - Sí. - Sí. Por supuesto. 301 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 - Un poco, Kenny Boy. - Al diablo. 302 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Arresta a estos blancos asquerosos. 303 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 Un Lighthorseman y su ayudante irrumpieron 304 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 en la ceremonia de una sociedad secreta poco conocida, pero mitificada. 305 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 Entre otros delitos, atacaron a un oficial. 306 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 Oye. 307 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 Lo peor es que estaban fornicando con bagres, 308 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 lo que debe ser un crimen. 309 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Los Intermediarios robaron un camión lleno de bagre congelado, 310 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 que era para los restaurantes. 311 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 Qué asco. 312 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 Nuestra. 313 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 - Aho, Kenny Boy. - Aho, Big. 314 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Eres un buen hombre. 315 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Eso espero. 316 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Hermano. 317 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 - Tienes suerte de no ir a prisión. - Todavía estoy bajo el efecto. 318 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Sí. 319 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Nuestra. 320 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 Subtítulos: Alberto Villarreal