1
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
Ahoj.
2
00:00:58,266 --> 00:01:02,020
Sakra. Myslel jsem, že je to
opravdový policajt. Drž se, zlato.
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
Někdo nevrátil Mladé pušky II.
4
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Chavez E. Chavez.
5
00:01:09,069 --> 00:01:13,239
Když jsme hráli Mladé pušky,
byl jsem to já. Lou Diamond. Indián.
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- Není Indián.
- Ale je.
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
Není.
8
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
Dámo, pánové. Mlčte.
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
Také se do Broncovy
videopůjčovny nevrátila
10
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
Criterion verze RoboCopa
a Roger Butler z toho šílel.
11
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
Ten šílí ze všeho.
12
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Dávejte pozor. Dobře?
13
00:01:31,508 --> 00:01:34,469
Nějaký hajzlík čmárá
na autobusové zastávky
14
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
aktivistický hesla a prsa a čuráky.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
To jsou ti hajzlíci z vesnice.
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Billy Jack.
17
00:01:41,643 --> 00:01:42,560
Willie Jack.
18
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
Jsou to pitomci.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Dávejte bacha. Jo?
20
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
Od Clea byla ukradena zásilka sumců.
21
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
Asi to byli feťáci a zdá se,
že se to děje každých šest měsíců.
22
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
- Bigu?
- Aho.
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
Co kdyby sis šel
promluvit se zombíky na šrotišti?
24
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
Dej to Chubbsovi. Já musím vyšetřit
pozorování Bigfoota mimo město.
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Co?
26
00:02:11,965 --> 00:02:16,010
Až pojedeš k lesu,
proč se nestavíš na šrotišti?
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Bigfoot ti tam pomůže.
28
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Bigu, mám otázku.
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
Bigfootovy koule a hvshwv jen tak visí
30
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
nebo jsou zastrčené, jako je to u psa?
31
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
Ona tě přejde sranda, až ho uvidíš.
32
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Jen se posmívej.
Pak dostaneš Bigfootovým hvshwv přes hubu.
33
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
- Vážně?
- Klídek.
34
00:02:37,031 --> 00:02:41,161
Taky jsem ti říkal o tom poli
sumčích hlav. Asi to bude propojené.
35
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Pozor na ty konspirační teorie.
Podle tebe je všechno propojené.
36
00:02:45,373 --> 00:02:50,253
- No, protože je. Sakra.
- Všechny tradiční věci. Teď už ticho.
37
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
GUVERNÉR WILSON
„SVOBODA JE NAŠE PRÁVO“
38
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Tady.
39
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Aho!
40
00:03:29,083 --> 00:03:30,043
Můžu se přidat?
41
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
Jen si posluž.
42
00:03:39,469 --> 00:03:43,806
Jo, Kenny Boyi, chlapče.
Je to všechno věda.
43
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
- A čísla.
- A co ten duch?
44
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
V tomhle nejedu.
45
00:03:49,646 --> 00:03:52,023
- Už jsi někdy měl DMT?
- Poslední dobou ne.
46
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
Poprvé, co jsem to měl,
47
00:03:54,150 --> 00:03:58,613
jsem se cítil, jako by na mně
byla membrána z nejměkčích ženských nohou.
48
00:03:59,322 --> 00:04:03,952
Měl bys zkusit ležet na opravdový ženský.
Jsou pěkně měkký. A houpavý.
49
00:04:04,452 --> 00:04:08,498
Kenny Boyi, máme společnost.
Ten kmenový polda.
50
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
- Sakra.
- Co?
51
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Asi hledá toho sochaře s dvěma pérama.
52
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
Koho že?
53
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- Sochu.
- Sochaře.
54
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
Měl bych se bát?
55
00:04:21,010 --> 00:04:24,681
Mohl bys otočit štítek LSD/Ayahuasca
na druhou stranu.
56
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
- Dobrý začátek.
- Jste blbý.
57
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
Podruhé, co jsem si dal DMT,
58
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
vyletěl jsem nad neonový město.
59
00:04:33,856 --> 00:04:36,025
To je skvělé. Zavři klapačku, Joe Rogane.
60
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Tady je.
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Aho.
62
00:04:41,072 --> 00:04:43,700
- Nemluvím klingonsky.
- Dobrý.
63
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
- To je Navajo.
- Kurva.
64
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Myslel jsem, že kašleš. Pozpátku.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
Humor. To mám rád.
66
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Naši lidé vždycky používali smích,
aby přežili těžké časy.
67
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
Nemám pravdu, shi kis?
68
00:05:00,049 --> 00:05:02,844
Kurva přestaň mluvit Navajo, Kenny Boyi.
69
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
Stejně jako kněz v internátní škole.
70
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
Vypláchneš mi ústa mýdlem?
71
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Ježíši.
72
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Hele, Cleo hlásil ukradenou zásilku sumců.
73
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Říkal jsem si, jestli něco nevíš.
74
00:05:16,566 --> 00:05:19,944
Bohužel ne, ale mohl
bych pro tebe mít číslo.
75
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
Někdo, kdo obchoduje
s vodními podbytostmi.
76
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
- Moucha.
- Fajn. Najdi mi ho.
77
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Můžu?
78
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Jo!
79
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
Je to organtické.
80
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
- Myslím, že musím odejít.
- Co?
81
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Jo.
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
Co? Hej.
83
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
V domorodém jazyku
není slovo pro „sbohem“.
84
00:06:05,573 --> 00:06:09,285
Jenom „uvidíme se později“.
Tak mi rozuměj v angličtině.
85
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Adiós, Bigu.
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,335
- O čem to sakra mluvíš?
- No, my...
87
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Je v tom droga.
88
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
Droga? Jak to myslíš?
89
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
Byla tady taneční komunita.
90
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
Mlaďoši, co rádi pařili v lesích.
Psí obojky a tak.
91
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
Obvykle na nich vyděláváme,
92
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
prodáváme jim energy drinky
93
00:06:35,395 --> 00:06:38,856
vylepšené bráchovou
speciální směsí psychedelik.
94
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Moment.
95
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
Vypil jsem tu s drogama?
96
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
Teď to začíná bejt zajímavý, kamaráde.
97
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Já drogy neberu.
98
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
No jo.
99
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- No, nejlepší je...
- Vy zmrdi.
100
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
Sakra. Pobíhá jako malá myš.
101
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
No tak. Pusť nějakou hudbu.
102
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
To nepomůže. Už to máš v systému.
103
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
Hej, buď v klidu, kámo.
104
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
Jsi v Americe.
105
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Bude to hezkej trip, kámo.
106
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
Pryč, cvpon. Pryč.
107
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Já jsem slušný člověk. Neberu drogy.
108
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
Pryč.
109
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
Sakra.
110
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
- To je šílený.
- Lítej.
111
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Dává mu to pěkně.
- Leť.
112
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Toužil po tom.
113
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Hej.
114
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
Uhni z cesty!
115
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Připojím se k tobě, bratře.
116
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Vznešený bratr. Máma by byla pyšná.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Pro Oyate.
118
00:09:19,934 --> 00:09:24,146
Nebojuj s tím, Neeji.
Strach je zabiják mysli.
119
00:09:31,070 --> 00:09:35,992
Tady jsi. Ahoj, já. Rád tě vidím.
120
00:09:38,953 --> 00:09:40,246
Kde jsi, bratře?
121
00:09:44,166 --> 00:09:47,420
Duha. Jsi můj hrnec zlata.
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Bigu, díváš se na to?
123
00:11:19,679 --> 00:11:22,556
Jestli ne, dám si tam svůj pořad.
124
00:11:23,891 --> 00:11:28,104
- Můžeš to přepnout.
- Hej, pro tebe žádný bělošky.
125
00:11:32,483 --> 00:11:35,611
Co se děje, Bigu? Čeho se bojíš?
126
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
Bigu.
127
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Co to děláš?
128
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Nic, babi.
129
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
- Ty jsi na drogách?
- Ne, babi.
130
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
Nelži mi. Vždycky poznám, když lžeš.
131
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
Ne, přísahám. Jsem hodnej kluk.
132
00:12:19,947 --> 00:12:23,659
- Potřebuju cigarety, Bigu.
- Dobře. Můžu pro ně zajít.
133
00:12:25,619 --> 00:12:27,329
Ale měla bys přestat kouřit.
134
00:12:28,831 --> 00:12:32,752
- Zemřeš na to.
- Neříkej mi, co mám dělat, sakra.
135
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Vím, co jsi udělal.
136
00:12:38,924 --> 00:12:39,759
Fakt?
137
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
Nebyl jsi blbec jako tvůj otec.
138
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Ne.
139
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Počkej, počkej.
140
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
Víš, co můžu udělat, viď?
141
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Jo.
142
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
Trochu vody, abych tě vzbudil.
143
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Jo.
144
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
- Co to sakra je?
- Taky jsem vzhůru.
145
00:13:28,057 --> 00:13:31,977
- To ti zchladí mysl.
146
00:13:32,478 --> 00:13:35,648
- Je po všem?
- Vážně pochybuju, že je po všem.
147
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Určitě jsi jen dosáhl prvního vrcholu.
148
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Tohle je várka mého bratra
a ta má spoustu vrcholů.
149
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Jako na horský dráze.
150
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
To jsou naši přátelé.
151
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Kořeny, kořeny jdou hluboko.
152
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Kořeny jdou hluboko.
153
00:14:05,845 --> 00:14:08,931
Miluju to tady.
154
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
Světlo. Světlo nám pomůže růst.
155
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
Není čas na obřad.
Podívej se na květinu. Podívej.
156
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Podívej se na ten lesk. Podívej se na to.
157
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Člověče, oni visí synchronizovaně.
158
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Tohle je život.
- Do prdele.
159
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
- Ahoj, nebe.
- Ahoj, nebe.
160
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Nebe je tvůj přítel.
161
00:14:55,811 --> 00:14:57,021
Asi jsem se udělal.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
Nebudu lhát.
163
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
Tohle je mnohem silnější
než bráchova minulá várka.
164
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Já neberu drogy, vy hajzlové.
165
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Po tomhle vás všechny vezmu
do vězení. Slyšíš mě?
166
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Naše.
167
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
Taky to slyším, jestli tě to zajímá.
168
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Naše.
169
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Jsme tady.
170
00:15:34,725 --> 00:15:39,647
Synové vnuků, prastarých,
kteří obývali tuto zemi.
171
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
Tahle země, naše dědictví, naše země.
172
00:15:44,443 --> 00:15:48,030
- Naše.
- Naše.
173
00:15:49,198 --> 00:15:52,701
Sakra. To jsou silné drogy.
174
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
Ne. Tohle je skutečné.
175
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
To je tak skutečné, jak to jde.
176
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
Dejte své sémě naší půdě.
177
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
- Kurva. Vím, co to je.
- Naše.
178
00:16:06,256 --> 00:16:07,341
Běloši.
179
00:16:08,342 --> 00:16:11,720
Slyšel jsem o tom.
Nemyslel jsem si, že je to skutečné.
180
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
To je Řád středního proudu.
181
00:16:15,307 --> 00:16:19,728
- Klan?
- Ne. Okies, ropní magnáti, politici.
182
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
Tajná společnost.
183
00:16:22,439 --> 00:16:25,776
Prý věří, že jsou dědici
celého indiánského území
184
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
a všeho nerostného bohatství pod ním.
185
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Pár lidí se kdysi ztratilo.
186
00:16:32,825 --> 00:16:36,495
Oběti. Sakra. Desítky let byli nečinní.
187
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
Tohle nevypadá na nečinnost.
188
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Vypadá to jako nějaké zasvěcení.
189
00:16:44,461 --> 00:16:48,090
- Jak to, že toho tolik víš?
- No, z YouTube.
190
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Nyní započneme rituál.
191
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Ne.
192
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
To jsou pěkně zvrácený zmrdi.
Koukni na ně.
193
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
S krví země,
194
00:17:19,246 --> 00:17:22,124
nechť mezi námi vytvoří pouto.
195
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
- Protože je všechna naše.
- Naše.
196
00:17:28,213 --> 00:17:33,010
Naše.
197
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
Zasraný běloši.
198
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Proč jen těla?
199
00:17:44,229 --> 00:17:48,233
Jestli jsi někdy měl ruku v tlamě sumce,
200
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
víš, že když uřízneš hlavu...
201
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Představ si, co by s tím šlo...
202
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
- Kryj mě.
- Kam jdeš?
203
00:17:58,952 --> 00:18:02,539
Určitě existuje zákon
proti šukání rybích mrtvol.
204
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Hej, policie.
205
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Sundejte si masky a ruce vzhůru.
206
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Vy čtyři si lehněte na zem,
vy hnusní zmrdi.
207
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
- Všichni sundat masky.
- Správně, vy degeneráti.
208
00:18:16,887 --> 00:18:20,015
Toto je indiánské území.
Rezervace Mvskoke.
209
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
- Kurva, co je to s vámi?
- Je to součást zasvěcení?
210
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
Ne, debile. Tohle je opravdový život
a to je kmenový polda.
211
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
Což je sotva opravdový policajt.
Něco jako polda.
212
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Nakopu tě opravdovou nohou,
jestli si nedáš pozor.
213
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Už se bojím.
214
00:18:37,866 --> 00:18:42,830
Děláš velkou chybu.
215
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Sakra. Guvernér Wilson.
216
00:18:46,834 --> 00:18:50,963
Tohle je fakt jako ze Scooby-Doo.
Ty hnusnej zmrde.
217
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
Nevíš, s čím máš tu čest.
218
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
Se šukáním ryb, zdá se, vy dobytci.
219
00:18:56,468 --> 00:18:59,680
Nemáte žádnou úctu
k přírodě a jejím národům?
220
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
K vodě a půdě? Ke čtyřnohým a beznohým?
221
00:19:03,142 --> 00:19:07,146
Náš bůh nám dal tuto zemi,
ať si s ní děláme,
222
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
co chceme.
223
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Protože domorodí nebudou.
224
00:19:11,316 --> 00:19:14,486
Je pro ně příliš vzácná a ctihodná.
225
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Země je děvka
226
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
a my si je vezmeme.
227
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
Jo!
228
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
Drž hubu, špinavej rybomrde.
Země není děvka.
229
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
- Uklidni se.
- Kdyby ano, tak za to platíte.
230
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
- My jsme pasáci, to vám neprojde.
- Klid. Zvládnu to.
231
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Zahoď to.
232
00:19:34,423 --> 00:19:38,760
Zahoď to. Otoč se.
233
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
Blbče.
234
00:19:44,391 --> 00:19:49,354
Naše.
235
00:19:50,480 --> 00:19:58,906
Naše.
236
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
Cookie.
237
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Little!
238
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
- Odkud přicházíš?
- Ze záchodků.
239
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
Na pár piv?
240
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
- Na pár.
- Jo?
241
00:20:21,637 --> 00:20:24,973
- Potřebuješ odvoz?
- Ne, v pohodě.
242
00:20:25,599 --> 00:20:29,603
Mám tu odvoz. A bydlím kousek.
243
00:20:31,146 --> 00:20:34,608
- Dobře. Hlavně opatrně, jo?
- Jasně.
244
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
- Přišel ti ožralej?
- Jo. Zakopával a smrděl.
245
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Nech si to.
246
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Hej!
247
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Krucinál, Cookie.
248
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
Buď v pohodě. Chovej se střízlivě.
249
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
Ahoj, Cookie.
250
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
Sakra. Myslel jsem, že je to
opravdový policajt. Drž se, zlato.
251
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
Nejsem dobrý člověk, Kenny Boyi.
252
00:22:36,063 --> 00:22:40,275
- Nesmysl.
- Ne. Posral jsem to.
253
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
Ne.
254
00:22:42,778 --> 00:22:45,781
- Nevěděli jsme, že mají ochranku.
- Ne, o to nejde.
255
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Zklamal jsem pár svých přátel.
256
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- A nemohl jsem to zastavit, Kenny Boyi.
- Jsi jen člověk.
257
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
Nechal jsem zemřít dva lidi.
258
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
A znal jsem celé
jejich rodiny, Kenny Boyi.
259
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
- Pusť to ven.
- Proč? Proč museli jet...
260
00:23:10,639 --> 00:23:13,100
- Byli to moji přátelé, Kenny Boyi.
- Pusť to ven.
261
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
- Drž hubu.
- Ty drž hubu.
262
00:23:17,479 --> 00:23:18,438
Kenny Boyi.
263
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Dlužím ti omluvu.
264
00:23:25,153 --> 00:23:28,365
- Nic mi nedlužíš.
- Jsi dobrý člověk.
265
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
Hej. Můžu ti říkat „bratře“?
266
00:23:36,957 --> 00:23:40,460
Jo. Ale neříkej nic mým přátelům, jasný?
267
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
Hej. Kdo to... Co to...
268
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
- Co se děje?
- Já nevím.
269
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Jaké překvapení, Kenny Boyi.
270
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
Yatahey, Jelení dámo.
271
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Byl jsi hodný?
272
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
Ne. Ale snažím se.
273
00:24:17,414 --> 00:24:20,584
Počkej. Je to doopravdy?
274
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Všechno je skutečné.
275
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
Jak jsi věděla, že mám potíže?
276
00:24:28,049 --> 00:24:29,092
Cookie mi to řekla.
277
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Dávej na sebe pozor. Buď hodný.
278
00:24:44,274 --> 00:24:46,985
- Dobře.
- Ty taky.
279
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
Dobře.
280
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
Je to dobrá žena.
281
00:24:58,371 --> 00:25:02,292
Dispečinku, tady Big.
Potřebuju pomoc, dispečinku. Konec.
282
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
Tady dispečink. Kde jsi?
283
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Jsme blízko Pretty Springs Lake,
284
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
pár kilometrů hluboko v lese. Přepínám.
285
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
Rozumím. Posily jsou na cestě.
286
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
Takže jsem zástupce, Bowa?
287
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
Kurva, jo.
288
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Ale já nejsem tvůj strýc.
289
00:25:24,814 --> 00:25:29,778
Naše.
290
00:25:29,945 --> 00:25:34,032
Naše.
291
00:25:34,032 --> 00:25:36,993
Masky dolů, ruce nahoru.
Všichni jste zatčeni.
292
00:25:37,077 --> 00:25:38,495
Hejbni tou smradlavou prdelí.
293
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Vstávej. Běž.
294
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
Vidíte, co se stane, rybomrdi?
295
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
Vidíš, se stane,
když si hrajete se shi kis a mnou?
296
00:25:48,296 --> 00:25:51,049
Vážně? Byli jsme skoro hotovi.
Pak měl být potlach.
297
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
Potlach se ruší, hoši.
298
00:25:53,093 --> 00:25:56,805
No tak. Kdy jste byli naposledy
pozváni na párty bílých lidí?
299
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
Připadám ti bíle?
300
00:25:59,266 --> 00:26:00,642
- Ano.
- Jo, rozhodně.
301
00:26:01,059 --> 00:26:03,144
- Tak trochu, Kenny Boyi.
- Jdi do háje.
302
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Zatkni ty nechutný bělochy.
303
00:26:07,440 --> 00:26:10,026
Místní strážník a jeho zástupce
304
00:26:10,110 --> 00:26:14,656
dnes přerušili neznámý,
ale mytologický obřad tajné společnosti.
305
00:26:14,823 --> 00:26:17,409
Mezi jejich zločiny patří
útok na důstojníka.
306
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
Hej.
307
00:26:19,536 --> 00:26:22,831
A ještě znepokojivější smilnění se sumcem,
308
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
což je jistě velký zločin.
309
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Očividně ukradl Střední proud
náklaďák plný mražených sumců,
310
00:26:29,045 --> 00:26:32,007
který rozváží do místních restaurací.
311
00:26:37,887 --> 00:26:39,180
Ale ne.
312
00:26:39,264 --> 00:26:42,684
Naše. Naše.
313
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
- Aho, Kenny Boyi.
- Aho, Bigu.
314
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
Jsi dobrý člověk.
315
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
Doufám, že ano.
316
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Bratře.
317
00:27:08,835 --> 00:27:12,297
- Máš štěstí, že tě nezabásnu.
- Pořád jsem sjetej.
318
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Jo.
319
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
Naše.
320
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
České titulky Stanislav Vodička