1 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 Ahoj. 2 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 Sakra. Myslel jsem, že je to opravdový policajt. Drž se, zlato. 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 Někdo nevrátil Mladé pušky II. 4 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Chavez E. Chavez. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 Když jsme hráli Mladé pušky, byl jsem to já. Lou Diamond. Indián. 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - Není Indián. - Ale je. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Není. 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Dámo, pánové. Mlčte. 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 Také se do Broncovy videopůjčovny nevrátila 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 Criterion verze RoboCopa a Roger Butler z toho šílel. 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Ten šílí ze všeho. 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Dávejte pozor. Dobře? 13 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 Nějaký hajzlík čmárá na autobusové zastávky 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 aktivistický hesla a prsa a čuráky. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 To jsou ti hajzlíci z vesnice. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Billy Jack. 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 Willie Jack. 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 Jsou to pitomci. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Dávejte bacha. Jo? 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 Od Clea byla ukradena zásilka sumců. 21 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 Asi to byli feťáci a zdá se, že se to děje každých šest měsíců. 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 - Bigu? - Aho. 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 Co kdyby sis šel promluvit se zombíky na šrotišti? 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 Dej to Chubbsovi. Já musím vyšetřit pozorování Bigfoota mimo město. 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Co? 26 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 Až pojedeš k lesu, proč se nestavíš na šrotišti? 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Bigfoot ti tam pomůže. 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Bigu, mám otázku. 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 Bigfootovy koule a hvshwv jen tak visí 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 nebo jsou zastrčené, jako je to u psa? 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 Ona tě přejde sranda, až ho uvidíš. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Jen se posmívej. Pak dostaneš Bigfootovým hvshwv přes hubu. 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 - Vážně? - Klídek. 34 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 Taky jsem ti říkal o tom poli sumčích hlav. Asi to bude propojené. 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Pozor na ty konspirační teorie. Podle tebe je všechno propojené. 36 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 - No, protože je. Sakra. - Všechny tradiční věci. Teď už ticho. 37 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 GUVERNÉR WILSON „SVOBODA JE NAŠE PRÁVO“ 38 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Tady. 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Aho! 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 Můžu se přidat? 41 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 Jen si posluž. 42 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 Jo, Kenny Boyi, chlapče. Je to všechno věda. 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 - A čísla. - A co ten duch? 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 V tomhle nejedu. 45 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 - Už jsi někdy měl DMT? - Poslední dobou ne. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 Poprvé, co jsem to měl, 47 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 jsem se cítil, jako by na mně byla membrána z nejměkčích ženských nohou. 48 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Měl bys zkusit ležet na opravdový ženský. Jsou pěkně měkký. A houpavý. 49 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 Kenny Boyi, máme společnost. Ten kmenový polda. 50 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 - Sakra. - Co? 51 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Asi hledá toho sochaře s dvěma pérama. 52 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 Koho že? 53 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - Sochu. - Sochaře. 54 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 Měl bych se bát? 55 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 Mohl bys otočit štítek LSD/Ayahuasca na druhou stranu. 56 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 - Dobrý začátek. - Jste blbý. 57 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 Podruhé, co jsem si dal DMT, 58 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 vyletěl jsem nad neonový město. 59 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 To je skvělé. Zavři klapačku, Joe Rogane. 60 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Tady je. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Aho. 62 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 - Nemluvím klingonsky. - Dobrý. 63 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 - To je Navajo. - Kurva. 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Myslel jsem, že kašleš. Pozpátku. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Humor. To mám rád. 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 Naši lidé vždycky používali smích, aby přežili těžké časy. 67 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 Nemám pravdu, shi kis? 68 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 Kurva přestaň mluvit Navajo, Kenny Boyi. 69 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 Stejně jako kněz v internátní škole. 70 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 Vypláchneš mi ústa mýdlem? 71 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Ježíši. 72 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Hele, Cleo hlásil ukradenou zásilku sumců. 73 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Říkal jsem si, jestli něco nevíš. 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 Bohužel ne, ale mohl bych pro tebe mít číslo. 75 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 Někdo, kdo obchoduje s vodními podbytostmi. 76 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 - Moucha. - Fajn. Najdi mi ho. 77 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Můžu? 78 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Jo! 79 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 Je to organtické. 80 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 - Myslím, že musím odejít. - Co? 81 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Jo. 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 Co? Hej. 83 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 V domorodém jazyku není slovo pro „sbohem“. 84 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 Jenom „uvidíme se později“. Tak mi rozuměj v angličtině. 85 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Adiós, Bigu. 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 - O čem to sakra mluvíš? - No, my... 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 Je v tom droga. 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 Droga? Jak to myslíš? 89 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 Byla tady taneční komunita. 90 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 Mlaďoši, co rádi pařili v lesích. Psí obojky a tak. 91 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Obvykle na nich vyděláváme, 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 prodáváme jim energy drinky 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 vylepšené bráchovou speciální směsí psychedelik. 94 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Moment. 95 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Vypil jsem tu s drogama? 96 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 Teď to začíná bejt zajímavý, kamaráde. 97 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Já drogy neberu. 98 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 No jo. 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - No, nejlepší je... - Vy zmrdi. 100 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 Sakra. Pobíhá jako malá myš. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 No tak. Pusť nějakou hudbu. 102 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 To nepomůže. Už to máš v systému. 103 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 Hej, buď v klidu, kámo. 104 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 Jsi v Americe. 105 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Bude to hezkej trip, kámo. 106 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Pryč, cvpon. Pryč. 107 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Já jsem slušný člověk. Neberu drogy. 108 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Pryč. 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 Sakra. 110 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 - To je šílený. - Lítej. 111 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - Dává mu to pěkně. - Leť. 112 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Toužil po tom. 113 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Hej. 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 Uhni z cesty! 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 Připojím se k tobě, bratře. 116 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Vznešený bratr. Máma by byla pyšná. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Pro Oyate. 118 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 Nebojuj s tím, Neeji. Strach je zabiják mysli. 119 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 Tady jsi. Ahoj, já. Rád tě vidím. 120 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 Kde jsi, bratře? 121 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Duha. Jsi můj hrnec zlata. 122 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Bigu, díváš se na to? 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 Jestli ne, dám si tam svůj pořad. 124 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 - Můžeš to přepnout. - Hej, pro tebe žádný bělošky. 125 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 Co se děje, Bigu? Čeho se bojíš? 126 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Bigu. 127 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 Co to děláš? 128 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 Nic, babi. 129 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 - Ty jsi na drogách? - Ne, babi. 130 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 Nelži mi. Vždycky poznám, když lžeš. 131 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 Ne, přísahám. Jsem hodnej kluk. 132 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 - Potřebuju cigarety, Bigu. - Dobře. Můžu pro ně zajít. 133 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 Ale měla bys přestat kouřit. 134 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 - Zemřeš na to. - Neříkej mi, co mám dělat, sakra. 135 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Vím, co jsi udělal. 136 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 Fakt? 137 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Nebyl jsi blbec jako tvůj otec. 138 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Ne. 139 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 Počkej, počkej. 140 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Víš, co můžu udělat, viď? 141 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Jo. 142 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 Trochu vody, abych tě vzbudil. 143 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Jo. 144 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 - Co to sakra je? - Taky jsem vzhůru. 145 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - To ti zchladí mysl. 146 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 - Je po všem? - Vážně pochybuju, že je po všem. 147 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 Určitě jsi jen dosáhl prvního vrcholu. 148 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Tohle je várka mého bratra a ta má spoustu vrcholů. 149 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Jako na horský dráze. 150 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 To jsou naši přátelé. 151 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Kořeny, kořeny jdou hluboko. 152 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Kořeny jdou hluboko. 153 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Miluju to tady. 154 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 Světlo. Světlo nám pomůže růst. 155 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 Není čas na obřad. Podívej se na květinu. Podívej. 156 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Podívej se na ten lesk. Podívej se na to. 157 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Člověče, oni visí synchronizovaně. 158 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Tohle je život. - Do prdele. 159 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 - Ahoj, nebe. - Ahoj, nebe. 160 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Nebe je tvůj přítel. 161 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 Asi jsem se udělal. 162 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Nebudu lhát. 163 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 Tohle je mnohem silnější než bráchova minulá várka. 164 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 Já neberu drogy, vy hajzlové. 165 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Po tomhle vás všechny vezmu do vězení. Slyšíš mě? 166 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Naše. 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 Taky to slyším, jestli tě to zajímá. 168 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Naše. 169 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Jsme tady. 170 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 Synové vnuků, prastarých, kteří obývali tuto zemi. 171 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Tahle země, naše dědictví, naše země. 172 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 - Naše. - Naše. 173 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 Sakra. To jsou silné drogy. 174 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 Ne. Tohle je skutečné. 175 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 To je tak skutečné, jak to jde. 176 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 Dejte své sémě naší půdě. 177 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 - Kurva. Vím, co to je. - Naše. 178 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 Běloši. 179 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 Slyšel jsem o tom. Nemyslel jsem si, že je to skutečné. 180 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 To je Řád středního proudu. 181 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 - Klan? - Ne. Okies, ropní magnáti, politici. 182 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 Tajná společnost. 183 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 Prý věří, že jsou dědici celého indiánského území 184 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 a všeho nerostného bohatství pod ním. 185 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Pár lidí se kdysi ztratilo. 186 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 Oběti. Sakra. Desítky let byli nečinní. 187 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 Tohle nevypadá na nečinnost. 188 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Vypadá to jako nějaké zasvěcení. 189 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 - Jak to, že toho tolik víš? - No, z YouTube. 190 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Nyní započneme rituál. 191 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Ne. 192 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 To jsou pěkně zvrácený zmrdi. Koukni na ně. 193 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 S krví země, 194 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 nechť mezi námi vytvoří pouto. 195 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 - Protože je všechna naše. - Naše. 196 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 Naše. 197 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 Zasraný běloši. 198 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Proč jen těla? 199 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 Jestli jsi někdy měl ruku v tlamě sumce, 200 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 víš, že když uřízneš hlavu... 201 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Představ si, co by s tím šlo... 202 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 - Kryj mě. - Kam jdeš? 203 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 Určitě existuje zákon proti šukání rybích mrtvol. 204 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Hej, policie. 205 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 Sundejte si masky a ruce vzhůru. 206 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 Vy čtyři si lehněte na zem, vy hnusní zmrdi. 207 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 - Všichni sundat masky. - Správně, vy degeneráti. 208 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 Toto je indiánské území. Rezervace Mvskoke. 209 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 - Kurva, co je to s vámi? - Je to součást zasvěcení? 210 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 Ne, debile. Tohle je opravdový život a to je kmenový polda. 211 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 Což je sotva opravdový policajt. Něco jako polda. 212 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Nakopu tě opravdovou nohou, jestli si nedáš pozor. 213 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Už se bojím. 214 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 Děláš velkou chybu. 215 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Sakra. Guvernér Wilson. 216 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Tohle je fakt jako ze Scooby-Doo. Ty hnusnej zmrde. 217 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Nevíš, s čím máš tu čest. 218 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 Se šukáním ryb, zdá se, vy dobytci. 219 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 Nemáte žádnou úctu k přírodě a jejím národům? 220 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 K vodě a půdě? Ke čtyřnohým a beznohým? 221 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 Náš bůh nám dal tuto zemi, ať si s ní děláme, 222 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 co chceme. 223 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 Protože domorodí nebudou. 224 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 Je pro ně příliš vzácná a ctihodná. 225 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Země je děvka 226 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 a my si je vezmeme. 227 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Jo! 228 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 Drž hubu, špinavej rybomrde. Země není děvka. 229 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 - Uklidni se. - Kdyby ano, tak za to platíte. 230 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 - My jsme pasáci, to vám neprojde. - Klid. Zvládnu to. 231 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Zahoď to. 232 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 Zahoď to. Otoč se. 233 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 Blbče. 234 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 Naše. 235 00:19:50,480 --> 00:19:58,906 Naše. 236 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Cookie. 237 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Little! 238 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 - Odkud přicházíš? - Ze záchodků. 239 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 Na pár piv? 240 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 - Na pár. - Jo? 241 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 - Potřebuješ odvoz? - Ne, v pohodě. 242 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 Mám tu odvoz. A bydlím kousek. 243 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 - Dobře. Hlavně opatrně, jo? - Jasně. 244 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 - Přišel ti ožralej? - Jo. Zakopával a smrděl. 245 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Nech si to. 246 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Hej! 247 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Krucinál, Cookie. 248 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 Buď v pohodě. Chovej se střízlivě. 249 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Ahoj, Cookie. 250 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 Sakra. Myslel jsem, že je to opravdový policajt. Drž se, zlato. 251 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 Nejsem dobrý člověk, Kenny Boyi. 252 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 - Nesmysl. - Ne. Posral jsem to. 253 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 Ne. 254 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 - Nevěděli jsme, že mají ochranku. - Ne, o to nejde. 255 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Zklamal jsem pár svých přátel. 256 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - A nemohl jsem to zastavit, Kenny Boyi. - Jsi jen člověk. 257 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 Nechal jsem zemřít dva lidi. 258 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 A znal jsem celé jejich rodiny, Kenny Boyi. 259 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 - Pusť to ven. - Proč? Proč museli jet... 260 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 - Byli to moji přátelé, Kenny Boyi. - Pusť to ven. 261 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 - Drž hubu. - Ty drž hubu. 262 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 Kenny Boyi. 263 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Dlužím ti omluvu. 264 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 - Nic mi nedlužíš. - Jsi dobrý člověk. 265 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 Hej. Můžu ti říkat „bratře“? 266 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 Jo. Ale neříkej nic mým přátelům, jasný? 267 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 Hej. Kdo to... Co to... 268 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 - Co se děje? - Já nevím. 269 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Jaké překvapení, Kenny Boyi. 270 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 Yatahey, Jelení dámo. 271 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 Byl jsi hodný? 272 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 Ne. Ale snažím se. 273 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 Počkej. Je to doopravdy? 274 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Všechno je skutečné. 275 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 Jak jsi věděla, že mám potíže? 276 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 Cookie mi to řekla. 277 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Dávej na sebe pozor. Buď hodný. 278 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 - Dobře. - Ty taky. 279 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Dobře. 280 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Je to dobrá žena. 281 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 Dispečinku, tady Big. Potřebuju pomoc, dispečinku. Konec. 282 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 Tady dispečink. Kde jsi? 283 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Jsme blízko Pretty Springs Lake, 284 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 pár kilometrů hluboko v lese. Přepínám. 285 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 Rozumím. Posily jsou na cestě. 286 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 Takže jsem zástupce, Bowa? 287 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 Kurva, jo. 288 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 Ale já nejsem tvůj strýc. 289 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 Naše. 290 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 Naše. 291 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 Masky dolů, ruce nahoru. Všichni jste zatčeni. 292 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 Hejbni tou smradlavou prdelí. 293 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 Vstávej. Běž. 294 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 Vidíte, co se stane, rybomrdi? 295 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 Vidíš, se stane, když si hrajete se shi kis a mnou? 296 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 Vážně? Byli jsme skoro hotovi. Pak měl být potlach. 297 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 Potlach se ruší, hoši. 298 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 No tak. Kdy jste byli naposledy pozváni na párty bílých lidí? 299 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 Připadám ti bíle? 300 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 - Ano. - Jo, rozhodně. 301 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 - Tak trochu, Kenny Boyi. - Jdi do háje. 302 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Zatkni ty nechutný bělochy. 303 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 Místní strážník a jeho zástupce 304 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 dnes přerušili neznámý, ale mytologický obřad tajné společnosti. 305 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 Mezi jejich zločiny patří útok na důstojníka. 306 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 Hej. 307 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 A ještě znepokojivější smilnění se sumcem, 308 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 což je jistě velký zločin. 309 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Očividně ukradl Střední proud náklaďák plný mražených sumců, 310 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 který rozváží do místních restaurací. 311 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 Ale ne. 312 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 Naše. Naše. 313 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 - Aho, Kenny Boyi. - Aho, Bigu. 314 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Jsi dobrý člověk. 315 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Doufám, že ano. 316 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Bratře. 317 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 - Máš štěstí, že tě nezabásnu. - Pořád jsem sjetej. 318 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Jo. 319 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Naše. 320 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 České titulky Stanislav Vodička