1 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 唏 2 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 可惡,我以為是真的警察 捉實,寶貝 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 有人未還《少壯屠龍陣2》 4 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 查維斯E,查維斯 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 我們扮《少壯屠龍陣》時,總是由我扮他 盧戴蒙德,他是原住民 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 -他不是原住民 -他是 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 不,他不是 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 各位先生女士,閉嘴,好 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 還有,一套標準收藏版的《鐵甲威龍》 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 未交還給布朗高影碟店 令羅渣畢拿快要發癲 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 他時時都在發癲邊緣 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 留意一下,好嗎? 13 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 還有,有些混蛋在所有巴士站 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 畫了收回土地、陽具和胸部的塗鴉 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 全是村內那些小混蛋 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 比莉積 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 韋莉積 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 他們是積極的蠢蛋 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 留意一下,好嗎? 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 還有,奇奧斯餐廳有一車鯰魚被偷 21 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 我想是道友們做的 似乎每六個月就發生一次 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 -大隻? -啊呵 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 不如你去劏車場和那些喪屍談談? 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 交給輯斯吧 我要跟進有人在城外見到大腳怪 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 甚麼? 26 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 你去森林路上順便去劏車場吧,好嗎? 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 大腳怪會幫到你的 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 大隻,我有個問題 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 大腳怪的蛋蛋和陽具就這樣露出來 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 還是像狗一樣收起? 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 你見到一隻才講笑吧 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 繼續亂講吧,你會被大腳怪陽具打臉 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 -真的? -冷靜些 34 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 還有我說過鯰魚頭那片地 可能與此事有關 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 今日不要再談陰謀論了 你覺得一切都有關連 36 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 -因為一切確實有關連,可惡 -那些傳統的說法,別說了 37 00:02:54,215 --> 00:02:57,260 《流浪印第安》 38 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 (韋遜州長) (自由是我們的權利) 39 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 來 40 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 啊呵 41 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 介意我加入嗎? 42 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 不介意,隨便 43 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 (《鐵甲威龍》) 44 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 是,堅尼仔,這都是科學 45 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 -還有數字 -那靈魂呢? 46 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 我不想參與那討論 47 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 -你試過DMT嗎? -最近沒有 48 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 我第一次試那時 49 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 感覺像一層由最柔軟的女性腿部構成的膜 鋪在我身上 50 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 你應該試試躺在真的女人身上 她們很柔軟,也很有彈性 51 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 堅尼仔,我們有人客,那個部落警察 52 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 -可惡 -甚麼? 53 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 我想他在找兩條陽具的雕塑家 54 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 兩條陽具的甚麼? 55 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 -雕塑 -家 56 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 我應該擔心嗎? 57 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 或者該將「LSD或死藤水」貼紙 轉向另一邊 58 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 -那是個好開始 -你們好差 59 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 我第二次試DMT時 60 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 嗨到上這座霓虹城市的上空 61 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 那真好,讓你的牙肉休息一下,喬羅根 62 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 他來了 63 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 啊呵 64 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 -我不懂克林崗語 -很搞笑 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 -是拿華荷語 -可惡 66 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 我以為你在清喉嚨,倒轉來 67 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 幽默,我很喜歡 68 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 我們的人總是用笑聲來渡過難關 69 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 是不是,朋友? 70 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 別再說拿華荷語了,堅尼仔,可惡 71 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 像寄宿學校的神父一樣 72 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 你也要用番梘洗我的口嗎? 73 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 天呀 74 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 聽著,奇奧報警說有一車鯰魚被偷 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 我想知你們有無聽到甚麼消息 76 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 很不幸沒有,但我可能有個電話可給你 77 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 一個與神秘水中生物打交道的人 78 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 -烏蠅 -很好,找找吧 79 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 不介意的話我喝了 80 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 好 81 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 是「有機」的 82 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 -我想我要走了 -甚麼? 83 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 是 84 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 甚麼?唏 85 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 原住民語言並無「拜拜」 86 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 只有「遲些再見」,所以聽我用英文說 87 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 拜拜,大隻 88 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 -你在講甚麼? -我們... 89 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 這些我們加了料 90 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 你們甚麼?加料?即是甚麼意思? 91 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 有個狂歡社群 92 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 有些年輕人喜歡在森林開派對 戴狗頸圈之類 93 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 我們通常賣很多加料能量飲品給他們 94 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 賺一點錢 95 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 加了我兄弟特製的混合迷幻藥 96 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 等等 97 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 我喝的加了毒品? 98 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 情況變複雜了,老友 99 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 我不會使用毒品 100 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 聽著 101 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 -現在,最好的辦法... -你們這些混蛋 102 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 可惡,他像隻小老鼠亂跑 103 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 來吧,播些音樂 104 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 無用的,它已經進入你身體 105 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 唏,放鬆些,老友 106 00:07:20,231 --> 00:07:21,524 你在美國 107 00:07:21,524 --> 00:07:22,650 你身在美國 108 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 優雅地嗨吧,老友 109 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 去吧,孩子,去吧 110 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 我是個好人,我不使用毒品 111 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 去吧 112 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 可惡 113 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 -這真瘋狂 -飛吧 114 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 -對他很有效 -飛吧 115 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 他很想要 116 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 唏 117 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 走開 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 我會跟你一起去,兄弟 119 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 高貴的兄弟,媽媽會很自豪 120 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 為了奧也地人民 121 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 不要反抗它,恐懼是心智的殺手 122 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 你在這裡 你好,我,見到你真好 123 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 你在哪裡,兄弟? 124 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 彩虹,你是我那桶黃金 125 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 大隻,你在看這個嗎? 126 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 如果不是,我會轉台看我其中一個故事 127 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 -你可以轉台 -唏,你現在無白人女人看了 128 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 甚麼事,大隻?你在怕甚麼? 129 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 大隻 130 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 你在做甚麼? 131 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 沒甚麼,祖母 132 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 -你吸毒嗎? -不是,祖母 133 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 不要對我講大話,你一講大話我就看得出 134 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 不是,我發誓,我是個乖仔 135 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 -我需要一些煙,大隻 -好,我可以去買 136 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 但你應該戒煙 137 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 -你會因此而死的 -不要對我說教,混蛋 138 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 我知你做了甚麼 139 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 你真的知道? 140 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 你並無像你父親那麼衰 141 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 對 142 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 等等 143 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 你知道我能夠做甚麼,對吧? 144 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 是 145 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 一些水可弄醒你 146 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 好 147 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 -搞甚麼? -我醒了,我也醒了 148 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 -那會令你的頭腦冷靜下來 149 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 -完了嗎? -我很懷疑 150 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 我肯定你應該只是經歷第一個高潮 151 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 這批是我兄弟的貨,會有很多次高潮 152 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 但要知道是會不斷起落 153 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 這些是我們的朋友 154 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 關係,關係很深 155 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 關係很深 156 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 我很喜歡這裡,天啊 157 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 是光,光會幫助我們成長 158 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 無時間做儀式了,看看這些花,看 159 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 看看它閃閃發光,看 160 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 天呀,它們同步垂下 161 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 -這就是生命 -天呀 162 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 -你好,天空 -你好,天空 163 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 天空是你的朋友 164 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 我想我高潮了 165 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 我不會說謊 166 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 這批貨比我兄弟上一批的更強 167 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 我不會使用毒品,你們這些混蛋 168 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 之後我會拉你們坐監,聽到未? 169 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 屬於我們 170 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 如果你想知道,我也聽到 171 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 屬於我們 172 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 我們來到這裡 173 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 孫子的兒子,在這片土地上定居的老人們 174 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 這片土地,我們與生俱來的權利 我們的土地 175 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 -屬於我們 -屬於我們 176 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 天呀,這種毒品真強勁 177 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 不,這是真的 178 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 珍珠都無咁真 179 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 將你們的種子奉獻給我們的土地 180 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 -弊,我知這是甚麼 -屬於我們 181 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 白人 182 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 我聽說過這些,我以為不是真的 183 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 是「中游者的秩序」 184 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 -一個氏族? -不,俄克拉荷馬州人、油業高層、政客 185 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 秘密會社 186 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 說他們相信自己是所有印第安領地 187 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 與及所有地下採礦權的合法繼承人 188 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 以前曾有幾個人失蹤 189 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 活祭品,可惡,他們不活躍了幾十年 190 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 這看來像很活躍 191 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 看來像某種入會儀式 192 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 -你怎知這麼多? -看YouTube 193 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 儀式現在開始 194 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 不是吧 195 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 是些變態的混蛋,看看他們 196 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 以地球的血 197 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 讓它封住我們之間的聯繫 198 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 -因為這全都屬於我們 -屬於我們 199 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 屬於我們 200 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 -該死的白人 -該死的白人 201 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 為何只用死魚身? 202 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 如果你有接觸過鯰魚工業 203 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 就知道怎樣都會切掉魚頭 204 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 試想像它會怎樣... 205 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 -掩護我 -你要去哪裡? 206 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 我好肯定姦死鯰魚是犯法 207 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 唏,輕騎手 208 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 除下面罩,舉高雙手 209 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 你們四個趴下,噁心的混蛋 210 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 -所有人除下面罩 -無錯,你們這些下流的人 211 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 這裡是印第安領地,歐塞奇族保留地 212 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 -你們是不是有病? -這是入會儀式一部分? 213 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 不,混蛋,這是現實,他是個部落警察 214 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 不太算是真正警察,算半桶水吧 215 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 如果你們不小心 我會真的踢爆你們的屁股 216 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 那真羞辱人 217 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 你們做得很錯 218 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 天呀,是韋遜州長 219 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 這是真實的《狗狗震》鬧劇 你這個變態的混蛋 220 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 你不知自己對付的是誰 221 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 看來是姦死魚,混蛋 222 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 你們對大自然和人們毫無敬畏? 223 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 對水和土地? 對那些四腳動物、無腳動物? 224 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 我們的神賜予我們這片土地 225 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 讓我們為所欲為 226 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 因為原住民不會做 227 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 他太講究,又太敬畏 228 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 地球是個蕩婦 229 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 我們要得到她 230 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 無錯 231 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 閉嘴,污穢的死魚混蛋 地球不是個蕩婦 232 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 -冷靜 -如果是,你們就要付出代價 233 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 -我們就是扯皮條的,你們會失敗 -冷靜,我搞得掂 234 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 放低槍 235 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 放低,轉身 236 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 笨蛋 237 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 屬於我們 238 00:19:50,480 --> 00:19:58,906 屬於我們 239 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 曲奇 240 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 細隻 241 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 -你從哪裡走出來? -廁所 242 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 喝了幾支冰凍啤酒嗎? 243 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 -幾支吧 -是嗎? 244 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 -你需要人載你回家嗎? -不用了 245 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 我有個清醒的人載我回家 加上,我住得很近 246 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 -好吧,你要安全回家,好嗎? -我會 247 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 -你覺得他是不是醉了? -是,他腳步浮浮又臭 248 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 不用找 249 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 唏 250 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 弊,曲奇 251 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 冷靜,表現清醒 252 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 唏,曲奇 253 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 可惡,我以為是真的警察 捉實,寶貝 254 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 我不是個好人,堅尼仔 255 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 -亂講 -不,我做錯了 256 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 不 257 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 -我們不知他們有保安 -不,不是那件事 258 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 我令我一些朋友失望了 259 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 -我阻止不了,堅尼仔 -你也只是人 260 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 我眼白白看著兩個人死了 261 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 我認識他們全家人,堅尼仔 262 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 -發泄出來吧 -為甚麼?為甚麼他們要去... 263 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 -他們是我朋友,堅尼仔 -發泄出來吧 264 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 -閉上臭嘴 -你才閉嘴 265 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 堅尼仔 266 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 我欠你一個道歉 267 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 -你甚麼都無欠我 -你是個好人 268 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 唏,我可以叫你「兄弟」嗎? 269 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 可以,但別告訴我的朋友,好嗎? 270 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 唏,是誰...搞甚麼... 271 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 -發生甚麼事? -我不知道 272 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 真是個驚喜,堅尼仔 273 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 雅達希,鹿之女神 274 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 你最近乖嗎? 275 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 不乖,但我有努力 276 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 等等,這是真的? 277 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 全部都是真的 278 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 你怎知我有麻煩? 279 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 曲奇告訴我的 280 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 你要保重,繼續做好人 281 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 -好 -你也是 282 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 好了 283 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 她是個好女人 284 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 調度中心,我是大隻 警官需要支援,調度中心,通話完畢 285 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 這裡是調度中心,你在哪裡? 286 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 調度中心,我們在美泉湖附近 287 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 可能在森林內數公里,通話完畢 288 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 收到,已派出增援 289 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 這是否代表我已獲授權,阿叔? 290 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 該死,是的 291 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 但我不是你叔叔 292 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 屬於我們 293 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 屬於我們 294 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 除下面罩,舉高雙手,你們全部被捕了 295 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 全部過去那邊 296 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 起身,去,退後 297 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 見到結果了嗎,死魚混蛋? 298 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 見到得罪我朋友和我的後果嗎? 299 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 認真嗎?我們差點完成了,之後是聚餐 300 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 聚餐取消了,男孩們 301 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 來吧,幾時有人邀請過你們去白人派對? 302 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 你覺得我似白人嗎? 303 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 -似 -絕對似 304 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 -你確實似,堅尼仔 -滾開 305 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 拘捕這些變態混蛋 306 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 一個本地輕騎手和一個獲他授權的人 307 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 今日搗破一個鮮為人知但被神話化的 秘密會社的儀式 308 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 他們的罪行包括襲擊警員 309 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 唏 310 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 更駭人的是與鯰魚通姦 311 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 絕對是嚴重罪行 312 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 很明顯,「中游者」偷了供應本地餐廳的 313 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 一整車急凍鯰魚 314 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 搞錯呀 315 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 屬於我們 316 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 -啊呵,堅尼仔 -啊呵,大隻 317 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 你是個好人 318 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 我希望是 319 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 兄弟 320 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 -你好彩,我無拉你去坐監 -我仍然好嗨 321 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 是 322 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 屬於我們 323 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 字幕翻譯:郭麗麗