1
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
Hei!
2
00:00:58,266 --> 00:01:02,020
Rahat! Credeam că ești
un polițist adevărat. Stai, iubito!
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
Cineva n-a returnat Tinerii pistolari 2.
4
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Chavez E. Chavez.
5
00:01:09,069 --> 00:01:13,239
Mereu jucam rolul lui când interpretam
Tinerii Pistolari. Lou Diamond este nativ.
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- Nu e nativ.
- Ba da, este.
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
Ba nu e.
8
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
Doamnă, domnule, tăceți! Bine.
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
De asemenea,
o ediție Criterion a filmului RoboCop
10
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
nu a fost returnată la Bronco video,
și Roger Butler e pe cale s-o ia razna.
11
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
Mereu e pe cale s-o ia razna.
12
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Fiți pe fază, bine?
13
00:01:31,508 --> 00:01:34,469
De asemenea, un cretin mâzgălește
toate stațiile de autobuz
14
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
cu „Vrem pământul înapoi”,
penisuri și sâni.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
Toți cretinii din sat.
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Billy Jack.
17
00:01:41,643 --> 00:01:42,560
Willie Jack.
18
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
Niște dobitoci, asta sunt.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Fiți cu ochii-n patru, bine?
20
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
De asemenea, s-a furat
un transport de somn de la Cleo's.
21
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
Cred că au fost drogații și se pare
că se întâmplă o dată la șase luni.
22
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
- Big?
- Aho!
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
De ce nu te duci să vorbești cu zombii
de la cimitirul de mașini?
24
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
Dă-i asta lui Chubbs! Eu trebuie
să mă ocup de o apariție a lui Bigfoot.
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Ce?
26
00:02:11,965 --> 00:02:16,010
În drum spre pădure, de ce nu te oprești
la cimitirul de mașini?
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Te poate ajuta și Bigfoot.
28
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Big, am o întrebare.
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
Boașele și hvshwv lui Bigfoot
atârnă pur și simplu pe afară
30
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
sau sunt ascunse înăuntru ca la câini?
31
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
O să faci glume când o să vezi unul.
32
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Prostește-te! O să-ți iei
un hvshwv de Bigfoot peste față.
33
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
- Pe bune?
- Ușor!
34
00:02:37,031 --> 00:02:41,161
De asemenea, ți-am spus despre câmpul
de capete de somni. Probabil are legătură.
35
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Ia-o ușor cu teoriile conspirației!
Tu crezi că totul este conectat.
36
00:02:45,373 --> 00:02:50,253
- Pentru că totul este.
- Termină cu toate superstițiile alea!
37
00:02:54,215 --> 00:02:57,260
BĂIEȚII RĂI DIN REZERVAȚIE
38
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
GUVERNATORUL
„Libertatea e dreptul nostru”
39
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Poftim!
40
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Aho!
41
00:03:29,083 --> 00:03:30,043
Pot să mă alătur?
42
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
Te rog!
43
00:03:39,469 --> 00:03:43,806
Da, Kenny Boy, omul meu!
Totul este știință.
44
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
- Și numere.
- Cum rămâne cu spiritul?
45
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
N-o fac pentru petrecere.
46
00:03:49,646 --> 00:03:52,023
- Ai luat vreodată DMT?
- Nu în ultima vreme.
47
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
Prima dată când am făcut asta,
48
00:03:54,150 --> 00:03:58,613
am simțit că s-a așezat pe mine o membrană
făcută din picioare moi de femeie.
49
00:03:59,322 --> 00:04:03,952
Încearcă să te culci cu o femeie
adevărată! Sunt moi. Și săltărețe.
50
00:04:04,452 --> 00:04:08,498
Kenny Boy, avem companie.
Polițistul acela tribal.
51
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
- La naiba!
- Ce e?
52
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Cred că-l caută
pe sculptorul acela cu două mătărângi.
53
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
Două mătărângi?
54
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- Sculpturi.
- Sculptorul.
55
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
Să mă îngrijorez?
56
00:04:21,010 --> 00:04:24,681
Eu zic să întorci eticheta
pe care scrie LSD/ayahuasca.
57
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
- Ar fi un început bun.
- Sunteți nașpa.
58
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
A doua oară când am luat DMT,
59
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
m-am ridicat
deasupra acestui oraș de neon.
60
00:04:33,856 --> 00:04:36,025
Super! Dă-le o pauză gingiilor tale,
Joe Rogan!
61
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Iată-l!
62
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Aho!
63
00:04:41,072 --> 00:04:43,700
- Nu vorbesc klingoniană.
- Bună glumă!
64
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
- Este limba navajo.
- Rahat!
65
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Credeam că-ți dregeai gâtul. Invers.
66
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
Ai umor! Îmi place.
67
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Oamenii noștri mereu s-au folosit de umor
ca să treacă de vremurile grele.
68
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
Nu-i așa, shi kis?
69
00:05:00,049 --> 00:05:02,844
Nu mai vorbi navajo, Kenny Boy! La naiba!
70
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
La fel ca preotul de la internat.
71
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
O să-mi speli și tu gura cu săpun?
72
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Isuse!
73
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Uite, Cleo a reclamat
furtul unui transport de somn.
74
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Mă întrebam doar dacă ați auzit ceva.
75
00:05:16,566 --> 00:05:19,944
Din păcate, nu,
dar cred că am numărul cuiva pentru tine.
76
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
Cineva care se ocupă
cu ființele subacvatice.
77
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
- Muscă.
- Bun. Caută-l!
78
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Desigur.
79
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Da!
80
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
Este organtic.
81
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
- Cred că trebuie să plec.
- Poftim?
82
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Da.
83
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
Ce? Hei!
84
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
Nu există niciun cuvânt
în limba nativă pentru „pa”.
85
00:06:05,573 --> 00:06:09,285
Doar pentru „la revedere”.
Așa că îți spun în engleză.
86
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Adiós, Big!
87
00:06:14,040 --> 00:06:17,335
- Despre ce naiba vorbești?
- Ei bine, noi...
88
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Le-am tratat pe astea.
89
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
Ce? Le-ați tratat? Ce înseamnă asta?
90
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
A existat o comunitate rave.
91
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
Niște tineri cărora le place să petreacă
în pădure. Cu zgărzi de câini.
92
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
De obicei, facem bani pe seama lor
93
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
vânzându-le băuturi energizante
94
00:06:35,395 --> 00:06:38,856
combinate cu amestecul special
de psihedelice al fratelui meu.
95
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Stai!
96
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
Am băut una cu droguri?
97
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
Aici devine interesant, prietene.
98
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Eu nu m-am drogat niciodată.
99
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Ei bine...
100
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- Acum, cel mai bine...
- Dobitocilor!
101
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
La naiba! Fuge ca un șoricel.
102
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
Haideți! Puneți niște muzică!
103
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
N-are rost.
Deja ți-a intrat în sistem, frate.
104
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
Hei, ia-o ușor, frate!
105
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
Ești în America.
106
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Călătorie frumoasă, prietene!
107
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
Departe, cvpon. Departe!
108
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Sunt un om bun. Nu iau droguri.
109
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
Departe.
110
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
Rahat!
111
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
- Ce nebunie!
- Zboară!
112
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- L-a luat rău.
- Zboară!
113
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Avea nevoie de asta.
114
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Hei!
115
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
Dă-te din calea mea!
116
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Mă voi alătura ție, frate.
117
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Frate nobil! Mama ar fi mândră.
118
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Pentru Oyate!
119
00:09:19,934 --> 00:09:24,146
Nu te împotrivi, Neej! Frica ucide mintea.
120
00:09:31,070 --> 00:09:35,992
Aici erai! Bună, eu! Mă bucur să te văd.
121
00:09:38,953 --> 00:09:40,246
Unde ești, frate?
122
00:09:44,166 --> 00:09:47,420
Curcubeu! Tu ești comoara mea.
123
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Big, vezi asta?
124
00:11:19,679 --> 00:11:22,556
Dacă nu, o s-o bag
într-una dintre poveștile mele.
125
00:11:23,891 --> 00:11:28,104
- Poți să schimbi acum.
- Hei, nu primești femei albe.
126
00:11:32,483 --> 00:11:35,611
Ce e, Big? De ce te temi?
127
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
Big!
128
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Ce faci?
129
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Nimic, bunico.
130
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
- Ești drogat?
- Nu, bunico.
131
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
Nu mă minți!
Mereu îmi dau seama când minți.
132
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
Nu, jur. Sunt un băiat cuminte.
133
00:12:19,947 --> 00:12:23,659
- Am nevoie de țigări, Big.
- Bine. Pot să mă duc să iau.
134
00:12:25,619 --> 00:12:27,329
Dar ar trebui să te lași de fumat.
135
00:12:28,831 --> 00:12:32,752
- Vei muri din cauza lui.
- Nu-mi spune ce să fac, dobitocule!
136
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Știu ce ai făcut.
137
00:12:38,924 --> 00:12:39,759
Știi?
138
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
N-ai fost un dobitoc ca tatăl tău.
139
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Nu.
140
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Stai!
141
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
Știi ce pot să fac, nu-i așa?
142
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Da!
143
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
Niște apă, ca să te trezești.
144
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Da.
145
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
- Ce dracu'?
- Sunt treaz. Și eu sunt treaz.
146
00:13:28,057 --> 00:13:31,977
- Asta îți va răcori mintea.
147
00:13:32,478 --> 00:13:35,648
- S-a terminat?
- Chiar mă îndoiesc că s-a terminat.
148
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Cred că probabil ai atins primul apogeu.
149
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Ăsta e lotul fratelui meu
și au loc multe apogee.
150
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Dar este o călătorie
cu suișuri și coborâșuri.
151
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
Ăștia sunt prietenii noștri.
152
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
Rădăcinile sunt adânci.
153
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Sunt adânci.
154
00:14:05,845 --> 00:14:08,931
Îmi place aici. Frate!
155
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
Lumină. Lumina ne va ajuta să creștem.
156
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
Nu avem timp pentru ceremonie.
Uită-te la floare! Uite!
157
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Uită-te la strălucirea asta!
Uită-te la asta!
158
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Frate, se leagănă la unison.
159
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Asta este viața.
- Sfinte Sisoe!
160
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
- Bună, cerule!
- Bună, cerule!
161
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Cerul ne e prieten.
162
00:14:55,811 --> 00:14:57,021
Cred că mi-am dat drumul.
163
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
N-o să mint.
164
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
E mult mai puternic
decât ultimul lot al fratelui meu.
165
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Nu luați droguri, cretinilor!
166
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
După asta, vă duc
pe toți la închisoare. Mă auzi?
167
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Al nostru.
168
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
Și eu aud asta, dacă te întrebai.
169
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Al nostru.
170
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Suntem aici.
171
00:15:34,725 --> 00:15:39,647
Fii ai nepoților, cei străvechi,
care s-au stabilit pe acest pământ.
172
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
Acest pământ, dreptul nostru din naștere,
pământul nostru.
173
00:15:44,443 --> 00:15:48,030
- Al nostru.
- Al nostru.
174
00:15:49,198 --> 00:15:52,701
Măiculiță! Ce droguri tari!
175
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
Nu. Asta e real.
176
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
E cât se poate de real.
177
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
Vă oferiți sămânța pentru pământul nostru?
178
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
- Rahat! Știu ce e asta!
- Al nostru.
179
00:16:06,256 --> 00:16:07,341
Albi.
180
00:16:08,342 --> 00:16:11,720
Am auzit despre asta.
Nu credeam că există.
181
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
Este Ordinul Midstreamer.
182
00:16:15,307 --> 00:16:19,728
- Un clan?
- Nu. Oameni sus-puși din Oklahoma.
183
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
O societate secretă.
184
00:16:22,439 --> 00:16:25,776
Se zice că se cred moștenitorii
de drept ai teritoriului indian
185
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
și ai tuturor mineralelor de sub pământ.
186
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Pe vremuri, au dispărut câțiva oameni.
187
00:16:32,825 --> 00:16:36,495
Sacrificii. Rahat!
N-au avut nicio activitate de zeci de ani.
188
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
Nu pare că n-ar avea.
189
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Pare un fel de inițiere.
190
00:16:44,461 --> 00:16:48,090
- De unde știi atât de multe despre asta?
- Rahat, de pe Youtube.
191
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Acum, să înceapă ritualul!
192
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Nu!
193
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Sunt niște nemernici nebuni.
Uită-te la ei!
194
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Cu sângele pământului,
195
00:17:19,246 --> 00:17:22,124
fie ca asta să ne pecetluiască legătura!
196
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
- Fiindcă totul este al nostru!
- Al nostru!
197
00:17:28,213 --> 00:17:33,010
Al nostru.
198
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
- Albii naibii!
- Albii naibii!
199
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
De ce doar corpurile?
200
00:17:44,229 --> 00:17:48,233
Dacă ți-ai băgat vreodată mâna
în partea dorsală a unui somn,
201
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
știi că trebuie pur și simplu
să-i tai capul.
202
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Imaginați-vă ce ar fi dacă...
203
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
- Acoperă-mă!
- Unde te duci?
204
00:17:58,952 --> 00:18:02,539
Sigur există o lege care te împiedică
să ți-o tragi cu carcasele de somn.
205
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Hei! Poliția!
206
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Scoateți-vă măștile și mâinile sus!
207
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Voi patru! La pământ, jegoșilor!
208
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
- Toată lumea, măștile jos!
- Exact, degeneraților.
209
00:18:16,887 --> 00:18:20,015
Ăsta e teritoriu indian.
Rezervația Mvskoke.
210
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
- Ce dracu' e în nergulă cu voi?
- Asta face parte din inițiere?
211
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
Nu, idiotule. Asta e pe bune
și ăla e un polițist tribal.
212
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
Care abia dacă e considerat
polițist adevărat. E un fel de polițist.
213
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
O să-mi înfig șutul adevărat
în fundul tău dacă n-ai grijă.
214
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Ți-a zis-o!
215
00:18:37,866 --> 00:18:42,830
Faci o mare greșeală.
216
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Măi să fie! Guvernatorul Wilson!
217
00:18:46,834 --> 00:18:50,963
Asta-i treabă de Scooby-Doo.
Nenorocit dezgustător!
218
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
Nu știi cu ce ai de-a face.
219
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
Pare că e vorba
despre perversiuni cu pești, nemernicilor.
220
00:18:56,468 --> 00:18:59,680
N-aveți niciun pic de respect
pentru natură și ființele ei?
221
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
Apă și pământ?
Cei cu patru picioare și cei fără.
222
00:19:03,142 --> 00:19:07,146
Dumnezeul nostru ne-a dat acest pământ
ca să facem
223
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
ce vrem cu el.
224
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Pentru că nativul n-o va face.
225
00:19:11,316 --> 00:19:14,486
E prea prețios și smerit.
226
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Pământul este o curvă
227
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
și este dorința noastră să o posedăm.
228
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
Da!
229
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
Taci din gură, abuzator de pești!
Pământul nu-i o curvă.
230
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
- Calmează-te!
- Dacă era, plăteați pentru asta.
231
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
- Noi suntem peștii. Vă duceți la fund.
- Calmează-te!
232
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Lasă arma!
233
00:19:34,423 --> 00:19:38,760
Las-o! Întoarce-te!
234
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
Tâmpitule!
235
00:19:44,391 --> 00:19:49,354
Al nostru!
236
00:19:50,480 --> 00:19:54,568
Al nostru!
237
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
Cookie!
238
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Micuțule!
239
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
- De unde vii?
- De la baie.
240
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
Ai ieșit să bei niște beri?
241
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
- Câteva.
- Da?
242
00:20:21,637 --> 00:20:24,973
- Vrei să te duc acasă?
- Nu. Sunt bine.
243
00:20:25,599 --> 00:20:29,603
Am pe cineva treaz care să mă ducă acasă.
În plus, stau aproape.
244
00:20:31,146 --> 00:20:34,608
- Bine. Să ajungi cu bine!
- Așa voi face.
245
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
- Ți s-a părut amețit?
- Da. Abia mergea și duhnea.
246
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Păstrează-l!
247
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Hei!
248
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Fir-ar să fie, Cookie!
249
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
Fii calm! Poartă-te ca și cum ai fi treaz!
250
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
Hei, Cookie!
251
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
Rahat! Credeam că e un polițist adevărat.
Stai, iubito!
252
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
Nu sunt un om bun, Kenny Boy.
253
00:22:36,063 --> 00:22:40,275
- Prostii!
- Nu. Am dat-o-n bară.
254
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
Nu.
255
00:22:42,778 --> 00:22:45,781
- N-am știut că au pază.
- Nu, nu despre asta vorbesc.
256
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Mi-am dezamăgit niște prieteni.
257
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- Și n-am putut s-o împiedic, Kenny Boy.
- Ești un simplu om.
258
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
Am lăsat doi oameni să moară.
259
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
Și le cunoșteam familiile, Kenny Boy.
260
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
- Scoate tot!
- De ce? De ce a trebuit să moară...
261
00:23:10,639 --> 00:23:13,100
- Erau prietenii mei, Kenny Boy.
- Scoate tot!
262
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
- Taci naibii din gură!
- Tu să taci!
263
00:23:17,479 --> 00:23:18,438
Kenny Boy!
264
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
Îți datorez scuze.
265
00:23:25,153 --> 00:23:28,365
- Nu-mi datorezi nimic.
- Ești un om bun.
266
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
Hei! Pot să-ți zic „frate”?
267
00:23:36,957 --> 00:23:40,460
Da. Dar nu le spune prietenilor mei, bine?
268
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
Hei! Cine... Ce naiba...
269
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
- Ce se întâmplă?
- Nu știu.
270
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Ce surpriză, Kenny Boy!
271
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
Yatahey, Doamnă Cerb!
272
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Ai fost cuminte?
273
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
Nu. Dar încerc.
274
00:24:17,414 --> 00:24:20,584
Stai! Asta e real?
275
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Totul este real.
276
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
De unde ai știut că aveam probleme?
277
00:24:28,049 --> 00:24:29,092
Mi-a spus Cookie.
278
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Ai grijă de tine! Continuă să fii bun!
279
00:24:44,274 --> 00:24:46,985
- Bine.
- Și tu.
280
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
Bine.
281
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
E o femeie bună.
282
00:24:58,371 --> 00:25:02,292
Dispecerat, sunt Big.
Ofițer necesită ajutor. Terminat.
283
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
Aici dispeceratul. Unde ești?
284
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Suntem aproape de Lacul Pretty Springs,
285
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
probabil câțiva kilometri
în interiorul pădurii.
286
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
Recepționat. Întăririle sunt pe drum.
287
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
Asta înseamnă că am fost delegat, bowa?
288
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
La naiba, da!
289
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Dar nu-s unchiul tău.
290
00:25:24,814 --> 00:25:29,778
Al nostru.
291
00:25:29,945 --> 00:25:34,032
Al nostru.
292
00:25:34,032 --> 00:25:36,993
Măștile jos! Sunteți arestați!
293
00:25:37,077 --> 00:25:38,495
Mișcă-ți fundul împuțit acolo!
294
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Ridică-te! Du-te! Hai sus!
295
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
Vedeți ce primiți, abuzatori de pești?
296
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
Vedeți ce primiți când vă puneți
cu mine și cu shi kis?
297
00:25:48,296 --> 00:25:51,049
Pe bune? Aproape terminaserăm.
Urma banchetul.
298
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
S-a anulat banchetul, băieți.
299
00:25:53,093 --> 00:25:56,805
Zău așa! Când a fost ultima dată când
ai fost invitat la o petrecere de albi?
300
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
Ți se pare că-s alb?
301
00:25:59,266 --> 00:26:00,642
- Da.
- Da, cu siguranță.
302
00:26:01,059 --> 00:26:03,144
- Cam pari, Kenny Boy.
- Duceți-vă dracu'!
303
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Arestează-i pe împuțiții ăștia!
304
00:26:07,440 --> 00:26:10,026
Un polițist local
și un bărbat pe care l-a delegat
305
00:26:10,110 --> 00:26:14,656
au prins astăzi o societate secretă
puțin cunoscută, dar mitificată.
306
00:26:14,823 --> 00:26:17,409
Sunt acuzați
de violență asupra unui ofițer.
307
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
Hei!
308
00:26:19,536 --> 00:26:22,831
Și, mai tulburător,
agresiunea sexuală a unor somni,
309
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
care, cu siguranță,
este o infracțiune gravă.
310
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Se pare că Midstreamers au furat
un camion plin cu somn congelat
311
00:26:29,045 --> 00:26:32,007
care livra către restaurantele locale.
312
00:26:37,887 --> 00:26:39,180
La naiba, nu!
313
00:26:39,264 --> 00:26:42,684
Al nostru!
314
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
- Aho, Kenny Boy!
- Aho, Big!
315
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
Ești un om bun.
316
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
Așa sper.
317
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Frate!
318
00:27:08,835 --> 00:27:12,297
- Ai noroc că nu te bag la închisoare.
- Încă sunt spart.
319
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Da.
320
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
Al nostru.
321
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
Subtitrarea: Diana Lupu