1 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 Hei! 2 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 Rahat! Credeam că ești un polițist adevărat. Stai, iubito! 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 Cineva n-a returnat Tinerii pistolari 2. 4 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Chavez E. Chavez. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 Mereu jucam rolul lui când interpretam Tinerii Pistolari. Lou Diamond este nativ. 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - Nu e nativ. - Ba da, este. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Ba nu e. 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Doamnă, domnule, tăceți! Bine. 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 De asemenea, o ediție Criterion a filmului RoboCop 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 nu a fost returnată la Bronco video, și Roger Butler e pe cale s-o ia razna. 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Mereu e pe cale s-o ia razna. 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Fiți pe fază, bine? 13 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 De asemenea, un cretin mâzgălește toate stațiile de autobuz 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 cu „Vrem pământul înapoi”, penisuri și sâni. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 Toți cretinii din sat. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Billy Jack. 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 Willie Jack. 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 Niște dobitoci, asta sunt. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Fiți cu ochii-n patru, bine? 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 De asemenea, s-a furat un transport de somn de la Cleo's. 21 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 Cred că au fost drogații și se pare că se întâmplă o dată la șase luni. 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 - Big? - Aho! 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 De ce nu te duci să vorbești cu zombii de la cimitirul de mașini? 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 Dă-i asta lui Chubbs! Eu trebuie să mă ocup de o apariție a lui Bigfoot. 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 Ce? 26 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 În drum spre pădure, de ce nu te oprești la cimitirul de mașini? 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Te poate ajuta și Bigfoot. 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Big, am o întrebare. 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 Boașele și hvshwv lui Bigfoot atârnă pur și simplu pe afară 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 sau sunt ascunse înăuntru ca la câini? 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 O să faci glume când o să vezi unul. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Prostește-te! O să-ți iei un hvshwv de Bigfoot peste față. 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 - Pe bune? - Ușor! 34 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 De asemenea, ți-am spus despre câmpul de capete de somni. Probabil are legătură. 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Ia-o ușor cu teoriile conspirației! Tu crezi că totul este conectat. 36 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 - Pentru că totul este. - Termină cu toate superstițiile alea! 37 00:02:54,215 --> 00:02:57,260 BĂIEȚII RĂI DIN REZERVAȚIE 38 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 GUVERNATORUL „Libertatea e dreptul nostru” 39 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Poftim! 40 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Aho! 41 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 Pot să mă alătur? 42 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 Te rog! 43 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 Da, Kenny Boy, omul meu! Totul este știință. 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 - Și numere. - Cum rămâne cu spiritul? 45 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 N-o fac pentru petrecere. 46 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 - Ai luat vreodată DMT? - Nu în ultima vreme. 47 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 Prima dată când am făcut asta, 48 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 am simțit că s-a așezat pe mine o membrană făcută din picioare moi de femeie. 49 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Încearcă să te culci cu o femeie adevărată! Sunt moi. Și săltărețe. 50 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 Kenny Boy, avem companie. Polițistul acela tribal. 51 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 - La naiba! - Ce e? 52 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Cred că-l caută pe sculptorul acela cu două mătărângi. 53 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 Două mătărângi? 54 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - Sculpturi. - Sculptorul. 55 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 Să mă îngrijorez? 56 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 Eu zic să întorci eticheta pe care scrie LSD/ayahuasca. 57 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 - Ar fi un început bun. - Sunteți nașpa. 58 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 A doua oară când am luat DMT, 59 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 m-am ridicat deasupra acestui oraș de neon. 60 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 Super! Dă-le o pauză gingiilor tale, Joe Rogan! 61 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Iată-l! 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Aho! 63 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 - Nu vorbesc klingoniană. - Bună glumă! 64 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 - Este limba navajo. - Rahat! 65 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Credeam că-ți dregeai gâtul. Invers. 66 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Ai umor! Îmi place. 67 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 Oamenii noștri mereu s-au folosit de umor ca să treacă de vremurile grele. 68 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 Nu-i așa, shi kis? 69 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 Nu mai vorbi navajo, Kenny Boy! La naiba! 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 La fel ca preotul de la internat. 71 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 O să-mi speli și tu gura cu săpun? 72 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Isuse! 73 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Uite, Cleo a reclamat furtul unui transport de somn. 74 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Mă întrebam doar dacă ați auzit ceva. 75 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 Din păcate, nu, dar cred că am numărul cuiva pentru tine. 76 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 Cineva care se ocupă cu ființele subacvatice. 77 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 - Muscă. - Bun. Caută-l! 78 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Desigur. 79 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Da! 80 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 Este organtic. 81 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 - Cred că trebuie să plec. - Poftim? 82 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Da. 83 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 Ce? Hei! 84 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 Nu există niciun cuvânt în limba nativă pentru „pa”. 85 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 Doar pentru „la revedere”. Așa că îți spun în engleză. 86 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Adiós, Big! 87 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 - Despre ce naiba vorbești? - Ei bine, noi... 88 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 Le-am tratat pe astea. 89 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 Ce? Le-ați tratat? Ce înseamnă asta? 90 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 A existat o comunitate rave. 91 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 Niște tineri cărora le place să petreacă în pădure. Cu zgărzi de câini. 92 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 De obicei, facem bani pe seama lor 93 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 vânzându-le băuturi energizante 94 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 combinate cu amestecul special de psihedelice al fratelui meu. 95 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Stai! 96 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Am băut una cu droguri? 97 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 Aici devine interesant, prietene. 98 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Eu nu m-am drogat niciodată. 99 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Ei bine... 100 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - Acum, cel mai bine... - Dobitocilor! 101 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 La naiba! Fuge ca un șoricel. 102 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 Haideți! Puneți niște muzică! 103 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 N-are rost. Deja ți-a intrat în sistem, frate. 104 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 Hei, ia-o ușor, frate! 105 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 Ești în America. 106 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Călătorie frumoasă, prietene! 107 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Departe, cvpon. Departe! 108 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Sunt un om bun. Nu iau droguri. 109 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Departe. 110 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 Rahat! 111 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 - Ce nebunie! - Zboară! 112 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - L-a luat rău. - Zboară! 113 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Avea nevoie de asta. 114 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Hei! 115 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 Dă-te din calea mea! 116 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 Mă voi alătura ție, frate. 117 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Frate nobil! Mama ar fi mândră. 118 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Pentru Oyate! 119 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 Nu te împotrivi, Neej! Frica ucide mintea. 120 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 Aici erai! Bună, eu! Mă bucur să te văd. 121 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 Unde ești, frate? 122 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Curcubeu! Tu ești comoara mea. 123 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Big, vezi asta? 124 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 Dacă nu, o s-o bag într-una dintre poveștile mele. 125 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 - Poți să schimbi acum. - Hei, nu primești femei albe. 126 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 Ce e, Big? De ce te temi? 127 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Big! 128 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 Ce faci? 129 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 Nimic, bunico. 130 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 - Ești drogat? - Nu, bunico. 131 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 Nu mă minți! Mereu îmi dau seama când minți. 132 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 Nu, jur. Sunt un băiat cuminte. 133 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 - Am nevoie de țigări, Big. - Bine. Pot să mă duc să iau. 134 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 Dar ar trebui să te lași de fumat. 135 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 - Vei muri din cauza lui. - Nu-mi spune ce să fac, dobitocule! 136 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Știu ce ai făcut. 137 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 Știi? 138 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 N-ai fost un dobitoc ca tatăl tău. 139 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Nu. 140 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 Stai! 141 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Știi ce pot să fac, nu-i așa? 142 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Da! 143 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 Niște apă, ca să te trezești. 144 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Da. 145 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 - Ce dracu'? - Sunt treaz. Și eu sunt treaz. 146 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - Asta îți va răcori mintea. 147 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 - S-a terminat? - Chiar mă îndoiesc că s-a terminat. 148 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 Cred că probabil ai atins primul apogeu. 149 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Ăsta e lotul fratelui meu și au loc multe apogee. 150 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Dar este o călătorie cu suișuri și coborâșuri. 151 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 Ăștia sunt prietenii noștri. 152 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 Rădăcinile sunt adânci. 153 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Sunt adânci. 154 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Îmi place aici. Frate! 155 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 Lumină. Lumina ne va ajuta să creștem. 156 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 Nu avem timp pentru ceremonie. Uită-te la floare! Uite! 157 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Uită-te la strălucirea asta! Uită-te la asta! 158 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Frate, se leagănă la unison. 159 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Asta este viața. - Sfinte Sisoe! 160 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 - Bună, cerule! - Bună, cerule! 161 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Cerul ne e prieten. 162 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 Cred că mi-am dat drumul. 163 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 N-o să mint. 164 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 E mult mai puternic decât ultimul lot al fratelui meu. 165 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 Nu luați droguri, cretinilor! 166 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 După asta, vă duc pe toți la închisoare. Mă auzi? 167 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Al nostru. 168 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 Și eu aud asta, dacă te întrebai. 169 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Al nostru. 170 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Suntem aici. 171 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 Fii ai nepoților, cei străvechi, care s-au stabilit pe acest pământ. 172 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Acest pământ, dreptul nostru din naștere, pământul nostru. 173 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 - Al nostru. - Al nostru. 174 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 Măiculiță! Ce droguri tari! 175 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 Nu. Asta e real. 176 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 E cât se poate de real. 177 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 Vă oferiți sămânța pentru pământul nostru? 178 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 - Rahat! Știu ce e asta! - Al nostru. 179 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 Albi. 180 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 Am auzit despre asta. Nu credeam că există. 181 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 Este Ordinul Midstreamer. 182 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 - Un clan? - Nu. Oameni sus-puși din Oklahoma. 183 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 O societate secretă. 184 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 Se zice că se cred moștenitorii de drept ai teritoriului indian 185 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 și ai tuturor mineralelor de sub pământ. 186 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Pe vremuri, au dispărut câțiva oameni. 187 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 Sacrificii. Rahat! N-au avut nicio activitate de zeci de ani. 188 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 Nu pare că n-ar avea. 189 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Pare un fel de inițiere. 190 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 - De unde știi atât de multe despre asta? - Rahat, de pe Youtube. 191 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Acum, să înceapă ritualul! 192 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Nu! 193 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Sunt niște nemernici nebuni. Uită-te la ei! 194 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Cu sângele pământului, 195 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 fie ca asta să ne pecetluiască legătura! 196 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 - Fiindcă totul este al nostru! - Al nostru! 197 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 Al nostru. 198 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 - Albii naibii! - Albii naibii! 199 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 De ce doar corpurile? 200 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 Dacă ți-ai băgat vreodată mâna în partea dorsală a unui somn, 201 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 știi că trebuie pur și simplu să-i tai capul. 202 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Imaginați-vă ce ar fi dacă... 203 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 - Acoperă-mă! - Unde te duci? 204 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 Sigur există o lege care te împiedică să ți-o tragi cu carcasele de somn. 205 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Hei! Poliția! 206 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 Scoateți-vă măștile și mâinile sus! 207 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 Voi patru! La pământ, jegoșilor! 208 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 - Toată lumea, măștile jos! - Exact, degeneraților. 209 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 Ăsta e teritoriu indian. Rezervația Mvskoke. 210 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 - Ce dracu' e în nergulă cu voi? - Asta face parte din inițiere? 211 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 Nu, idiotule. Asta e pe bune și ăla e un polițist tribal. 212 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 Care abia dacă e considerat polițist adevărat. E un fel de polițist. 213 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 O să-mi înfig șutul adevărat în fundul tău dacă n-ai grijă. 214 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Ți-a zis-o! 215 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 Faci o mare greșeală. 216 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Măi să fie! Guvernatorul Wilson! 217 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Asta-i treabă de Scooby-Doo. Nenorocit dezgustător! 218 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Nu știi cu ce ai de-a face. 219 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 Pare că e vorba despre perversiuni cu pești, nemernicilor. 220 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 N-aveți niciun pic de respect pentru natură și ființele ei? 221 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Apă și pământ? Cei cu patru picioare și cei fără. 222 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 Dumnezeul nostru ne-a dat acest pământ ca să facem 223 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 ce vrem cu el. 224 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 Pentru că nativul n-o va face. 225 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 E prea prețios și smerit. 226 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Pământul este o curvă 227 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 și este dorința noastră să o posedăm. 228 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Da! 229 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 Taci din gură, abuzator de pești! Pământul nu-i o curvă. 230 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 - Calmează-te! - Dacă era, plăteați pentru asta. 231 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 - Noi suntem peștii. Vă duceți la fund. - Calmează-te! 232 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Lasă arma! 233 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 Las-o! Întoarce-te! 234 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 Tâmpitule! 235 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 Al nostru! 236 00:19:50,480 --> 00:19:54,568 Al nostru! 237 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Cookie! 238 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Micuțule! 239 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 - De unde vii? - De la baie. 240 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 Ai ieșit să bei niște beri? 241 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 - Câteva. - Da? 242 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 - Vrei să te duc acasă? - Nu. Sunt bine. 243 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 Am pe cineva treaz care să mă ducă acasă. În plus, stau aproape. 244 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 - Bine. Să ajungi cu bine! - Așa voi face. 245 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 - Ți s-a părut amețit? - Da. Abia mergea și duhnea. 246 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Păstrează-l! 247 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Hei! 248 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Fir-ar să fie, Cookie! 249 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 Fii calm! Poartă-te ca și cum ai fi treaz! 250 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Hei, Cookie! 251 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 Rahat! Credeam că e un polițist adevărat. Stai, iubito! 252 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 Nu sunt un om bun, Kenny Boy. 253 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 - Prostii! - Nu. Am dat-o-n bară. 254 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 Nu. 255 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 - N-am știut că au pază. - Nu, nu despre asta vorbesc. 256 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Mi-am dezamăgit niște prieteni. 257 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - Și n-am putut s-o împiedic, Kenny Boy. - Ești un simplu om. 258 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 Am lăsat doi oameni să moară. 259 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 Și le cunoșteam familiile, Kenny Boy. 260 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 - Scoate tot! - De ce? De ce a trebuit să moară... 261 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 - Erau prietenii mei, Kenny Boy. - Scoate tot! 262 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 - Taci naibii din gură! - Tu să taci! 263 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 Kenny Boy! 264 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 Îți datorez scuze. 265 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 - Nu-mi datorezi nimic. - Ești un om bun. 266 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 Hei! Pot să-ți zic „frate”? 267 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 Da. Dar nu le spune prietenilor mei, bine? 268 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 Hei! Cine... Ce naiba... 269 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 - Ce se întâmplă? - Nu știu. 270 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Ce surpriză, Kenny Boy! 271 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 Yatahey, Doamnă Cerb! 272 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 Ai fost cuminte? 273 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 Nu. Dar încerc. 274 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 Stai! Asta e real? 275 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Totul este real. 276 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 De unde ai știut că aveam probleme? 277 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 Mi-a spus Cookie. 278 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Ai grijă de tine! Continuă să fii bun! 279 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 - Bine. - Și tu. 280 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Bine. 281 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 E o femeie bună. 282 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 Dispecerat, sunt Big. Ofițer necesită ajutor. Terminat. 283 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 Aici dispeceratul. Unde ești? 284 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Suntem aproape de Lacul Pretty Springs, 285 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 probabil câțiva kilometri în interiorul pădurii. 286 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 Recepționat. Întăririle sunt pe drum. 287 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 Asta înseamnă că am fost delegat, bowa? 288 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 La naiba, da! 289 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 Dar nu-s unchiul tău. 290 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 Al nostru. 291 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 Al nostru. 292 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 Măștile jos! Sunteți arestați! 293 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 Mișcă-ți fundul împuțit acolo! 294 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 Ridică-te! Du-te! Hai sus! 295 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 Vedeți ce primiți, abuzatori de pești? 296 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 Vedeți ce primiți când vă puneți cu mine și cu shi kis? 297 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 Pe bune? Aproape terminaserăm. Urma banchetul. 298 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 S-a anulat banchetul, băieți. 299 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 Zău așa! Când a fost ultima dată când ai fost invitat la o petrecere de albi? 300 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 Ți se pare că-s alb? 301 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 - Da. - Da, cu siguranță. 302 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 - Cam pari, Kenny Boy. - Duceți-vă dracu'! 303 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Arestează-i pe împuțiții ăștia! 304 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 Un polițist local și un bărbat pe care l-a delegat 305 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 au prins astăzi o societate secretă puțin cunoscută, dar mitificată. 306 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 Sunt acuzați de violență asupra unui ofițer. 307 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 Hei! 308 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 Și, mai tulburător, agresiunea sexuală a unor somni, 309 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 care, cu siguranță, este o infracțiune gravă. 310 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Se pare că Midstreamers au furat un camion plin cu somn congelat 311 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 care livra către restaurantele locale. 312 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 La naiba, nu! 313 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 Al nostru! 314 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 - Aho, Kenny Boy! - Aho, Big! 315 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Ești un om bun. 316 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Așa sper. 317 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Frate! 318 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 - Ai noroc că nu te bag la închisoare. - Încă sunt spart. 319 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Da. 320 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Al nostru. 321 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 Subtitrarea: Diana Lupu