1
00:00:55,305 --> 00:00:56,139
Ei.
2
00:00:58,266 --> 00:01:02,020
Merda. Pensei que era um policial.
Segure firme, amor.
3
00:01:04,606 --> 00:01:07,192
Alguém não devolveu
Jovens Demais Para Morrer.
4
00:01:07,192 --> 00:01:09,069
Chavez E. Chavez.
5
00:01:09,069 --> 00:01:13,239
Eu sempre era ele quando brincávamos
de Jovens Demais. Lou Diamond é nativo.
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- Ele não é nativo.
- Ele é.
7
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
Não é.
8
00:01:16,076 --> 00:01:19,162
Senhoras e senhores, calados.
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,624
Além disso, a edição Criterion do RoboCop
10
00:01:22,624 --> 00:01:26,753
não foi devolvida à Bronco Locadora,
e o Roger Butler está prestes a surtar.
11
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
Ele sempre está assim.
12
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Fiquem de olho, está bem?
13
00:01:31,508 --> 00:01:34,469
E algum merdinha está pichando
todos os pontos de ônibus
14
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
com Devolvam Nossa Terra, pintos e peitos.
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
São os merdinhas da cidade.
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,559
Billy Jack.
17
00:01:41,643 --> 00:01:42,560
Willie Jack.
18
00:01:42,977 --> 00:01:44,604
Tanto faz, são uns babacas.
19
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Fiquem de olho, está bem?
20
00:01:49,234 --> 00:01:52,529
Roubaram uma carga de bagres do Cleo's.
21
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
Talvez os usuários de metanfetamina,
e acontece a cada seis meses.
22
00:01:58,576 --> 00:02:00,870
- Big?
- Oi.
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,998
Por que não vai falar com os zumbis
no ferro-velho?
24
00:02:04,999 --> 00:02:08,962
Passe pro Chubs. Preciso checar
um avistamento do Pé-grande.
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
O quê?
26
00:02:11,965 --> 00:02:16,010
No seu caminho para a floresta,
passe no ferro-velho, certo?
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
O Pé-grande pode ajudar.
28
00:02:18,888 --> 00:02:20,056
Big, uma pergunta.
29
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
As bolas e o hvshwv do Pé-grande
ficam balançando livremente
30
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
ou ficam presos como os dos cachorros?
31
00:02:26,688 --> 00:02:29,065
Quero ver fazer piada quando vir um.
32
00:02:29,816 --> 00:02:32,735
Brinque mesmo. Vai levar uma surra
do hvshwv do Pé-grande.
33
00:02:32,902 --> 00:02:35,488
- Sério?
- Calma.
34
00:02:37,031 --> 00:02:41,161
Falei sobre o local das cabeças de bagre.
Provavelmente está tudo conectado.
35
00:02:41,161 --> 00:02:45,165
Pegue leve com as teorias da conspiração.
Sempre acha que tem conexão.
36
00:02:45,373 --> 00:02:50,253
- Porque tem mesmo. Merda.
-É coisa de tradição. Silêncio.
37
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
GOVERNADOR WILSON
"Pela Liberdade"
38
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
Aqui.
39
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Aho.
40
00:03:29,083 --> 00:03:30,043
Posso participar?
41
00:03:30,793 --> 00:03:32,670
Fique à vontade.
42
00:03:39,469 --> 00:03:43,806
Sim, Kenny Boy. É tudo ciência.
43
00:03:44,891 --> 00:03:47,602
- E números.
- E o espírito?
44
00:03:47,727 --> 00:03:49,145
Não vim pela farra.
45
00:03:49,646 --> 00:03:52,023
- Já usou DMT?
- Não ultimamente.
46
00:03:52,023 --> 00:03:53,650
Na primeira vez que usei,
47
00:03:54,150 --> 00:03:58,613
parecia que pernas femininas
estavam envolvidas em mim.
48
00:03:59,322 --> 00:04:03,952
Tente se envolver com uma mulher.
Elas são macias e flexíveis.
49
00:04:04,452 --> 00:04:08,498
Kenny Boy, temos companhia.
É aquele policial tribal.
50
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
- Droga.
- Quê?
51
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Acho que veio atrás
do escultor dos dois pintos.
52
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
Dois pintos?
53
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
- Escultura.
- Escultor.
54
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
Preciso me preocupar?
55
00:04:21,010 --> 00:04:24,681
É só virar o rótulo com LSD e ayahuasca
para que fique escondido.
56
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
-É um bom começo.
- Vocês são péssimos.
57
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
Na segunda vez que usei DMT,
58
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
eu estava muito além desta cidade de néon.
59
00:04:33,856 --> 00:04:36,025
Ótimo. Descanse as gengivas, Joe Rogan.
60
00:04:36,192 --> 00:04:37,193
Aí está ele.
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Aho.
62
00:04:41,072 --> 00:04:43,700
- Não falo klingon.
- Boa.
63
00:04:44,117 --> 00:04:45,827
-É navajo.
- Merda.
64
00:04:46,452 --> 00:04:49,414
Pensei que estava limpando a garganta.
Ao contrário.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,709
Humor. Adoro isso.
66
00:04:53,251 --> 00:04:57,005
Nosso povo sempre usou o riso
para superar os tempos difíceis.
67
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
Não é mesmo, shi kis?
68
00:05:00,049 --> 00:05:02,844
Pare de falar navajo, Kenny Boy.
Que merda!
69
00:05:04,178 --> 00:05:06,472
Assim como o padre no internato.
70
00:05:06,681 --> 00:05:08,683
Também vai lavar minha boca com sabão?
71
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Jesus.
72
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
Olha, Cleo relatou um roubo
de uma carga de bagre.
73
00:05:14,480 --> 00:05:16,482
Vocês não estão sabendo de nada?
74
00:05:16,566 --> 00:05:19,944
Infelizmente, não,
mas talvez eu tenha um número aqui.
75
00:05:20,028 --> 00:05:23,781
Alguém que lida com os seres subaquáticos.
76
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
- Mosca.
-Ótimo. Procure.
77
00:05:29,287 --> 00:05:30,496
Vou pegar um.
78
00:05:47,221 --> 00:05:48,222
Isso aí.
79
00:05:49,223 --> 00:05:50,350
É orgânico.
80
00:05:52,643 --> 00:05:55,480
- Acho que preciso ir embora.
- O quê?
81
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
É.
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,483
O quê? Ei.
83
00:06:00,693 --> 00:06:04,614
Não há palavra para "adeus"
na língua nativa.
84
00:06:05,573 --> 00:06:09,285
Só "até logo".
Então, me entenda em inglês.
85
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Adiós, Big.
86
00:06:14,040 --> 00:06:17,335
- De que porra está falando?
- Bem, nós...
87
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Batizamos esses.
88
00:06:21,130 --> 00:06:24,217
O quê? Batizaram?
O que isso significa?
89
00:06:26,135 --> 00:06:27,929
Tinha uma comunidade rave...
90
00:06:28,471 --> 00:06:31,849
Jovens que fazem festa na floresta.
Coleiras de cachorro e tudo.
91
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
Geralmente tiramos uma boa grana deles
92
00:06:34,060 --> 00:06:35,395
vendendo energéticos
93
00:06:35,395 --> 00:06:38,856
batizados com a mistura especial
de psicodélicos do meu irmão.
94
00:06:39,315 --> 00:06:40,316
Espere.
95
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
Bebi um que tinha droga dentro?
96
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
É aí que a trama se complica, meu amigo.
97
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
Nunca usei drogas.
98
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Bem...
99
00:06:53,371 --> 00:06:55,081
- A melhor maneira...
- Seus merdas!
100
00:06:55,373 --> 00:06:58,084
Caramba! Ele corre como um ratinho.
101
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
Vamos. Coloque uma música pra tocar!
102
00:07:09,929 --> 00:07:13,975
Não adianta.
Já está no seu organismo, cara.
103
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
Calma aí, parceiro.
104
00:07:20,231 --> 00:07:22,650
Você está nos EUA.
105
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Aproveite a viagem, amigo.
106
00:07:25,820 --> 00:07:28,281
Pra longe, cvpon.
107
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Sou uma boa pessoa. Não uso drogas.
108
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
Pra longe.
109
00:07:48,176 --> 00:07:50,052
Merda.
110
00:07:52,221 --> 00:07:54,640
- Que loucura.
- Voe.
111
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
- Está batendo forte.
- Voe.
112
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
Ele estava querendo.
113
00:08:06,569 --> 00:08:07,487
Ei.
114
00:08:14,994 --> 00:08:16,037
Sai da frente!
115
00:08:20,791 --> 00:08:22,043
Vou com você, irmão.
116
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Meu nobre irmão.
A mamãe ficaria orgulhosa.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Pelo povo Oyate.
118
00:09:19,934 --> 00:09:24,146
Não resista, Neej. O medo destrói a mente.
119
00:09:31,070 --> 00:09:35,992
Aí está você.
Olá, eu. Como é bom vê-lo.
120
00:09:38,953 --> 00:09:40,246
Cadê você, irmão?
121
00:09:44,166 --> 00:09:47,420
Arco-íris. Você é meu pote de ouro.
122
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Big, você está assistindo?
123
00:11:19,679 --> 00:11:22,556
Se não, vou colocar
em uma das minhas histórias.
124
00:11:23,891 --> 00:11:28,104
- Pode mudar agora.
- Nada de branquelas para você.
125
00:11:32,483 --> 00:11:35,611
Qual o problema, Big?
Está com medo de quê?
126
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
Big.
127
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
O que está fazendo?
128
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
Nada, vovó.
129
00:12:08,436 --> 00:12:11,981
- Você usou drogas?
- Não, vovó.
130
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
Não minta para mim.
Sempre sei quando está mentindo.
131
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
Juro que não. Sou um bom menino.
132
00:12:19,947 --> 00:12:23,659
- Preciso de cigarros, Big.
- Tudo bem, eu posso ir buscar.
133
00:12:25,619 --> 00:12:27,329
Mas você deveria parar de fumar.
134
00:12:28,831 --> 00:12:32,752
- Isso vai te matar.
- Não me diga o que fazer, seu merdinha.
135
00:12:33,753 --> 00:12:35,796
Sei o que você fez.
136
00:12:38,924 --> 00:12:39,759
Sabe?
137
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
Você não tem sido um idiota como seu pai.
138
00:12:51,020 --> 00:12:51,854
Não.
139
00:12:54,273 --> 00:12:55,191
Espere.
140
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
Sabe o que eu posso fazer, não é?
141
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Sei.
142
00:13:20,925 --> 00:13:22,510
Um pouco de água pra te acordar.
143
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Sim.
144
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
- Que porra é essa?
- Também estou acordado.
145
00:13:28,057 --> 00:13:31,977
- Isso vai esfriar sua mente.
- Já acabou?
146
00:13:32,478 --> 00:13:35,648
- Acabou?
- Duvido que tenha acabado.
147
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
Deve ter atingido a primeira onda.
148
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Era do lote do meu irmão,
então são muitas ondas.
149
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Mas é um passeio de altos e baixos.
150
00:13:53,916 --> 00:13:55,251
São nossas amigas.
151
00:13:55,793 --> 00:13:58,003
As raízes vão bem fundo.
152
00:13:58,462 --> 00:13:59,463
Bem fundo.
153
00:14:05,845 --> 00:14:08,931
Eu amo este lugar. Caramba...
154
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
A luz nos ajudará a crescer.
155
00:14:22,403 --> 00:14:26,866
Não é hora de cerimônia.
Olhe para a flor. Olhe!
156
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Veja esse brilho.
157
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Cara, elas balançam em sincronia.
158
00:14:42,673 --> 00:14:45,718
- Isso que é vida.
- Puta merda.
159
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
- Oi, céu.
- Oi, céu.
160
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
O céu é seu amigo.
161
00:14:55,811 --> 00:14:57,021
Acho que gozei.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
Não vou mentir.
163
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
É mais forte
do que o último lote do meu irmão.
164
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Não uso drogas, seus merdas.
165
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Vou levar vocês pra cadeia
depois dessa, ouviu?
166
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Nossa!
167
00:15:15,080 --> 00:15:17,541
Também ouvi, se quer saber.
168
00:15:22,504 --> 00:15:25,549
Nossa!
169
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Estamos aqui.
170
00:15:34,725 --> 00:15:39,647
Filhos de netos, os velhos
que se estabeleceram nesta terra.
171
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
Esta terra,
nosso direito de nascença, nossa terra.
172
00:15:44,443 --> 00:15:48,030
- Nossa.
- Nossa.
173
00:15:49,198 --> 00:15:52,701
Puta merda, que droga forte!
174
00:15:52,826 --> 00:15:54,995
Não, isso é real.
175
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
É tão real quanto pode ser.
176
00:15:57,915 --> 00:16:01,752
Dais vossa semente por nossa terra?
177
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
- Merda. Sabe o que é aquilo?
- Nossa.
178
00:16:06,256 --> 00:16:07,341
Gente branca.
179
00:16:08,342 --> 00:16:11,720
Ouvi falar sobre isso.
Não pensei que fosse real.
180
00:16:12,638 --> 00:16:14,682
É a Ordem dos Intermediários.
181
00:16:15,307 --> 00:16:19,728
- Um clã?
- Não. Okies, petroleiros, políticos.
182
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
Sociedade secreta.
183
00:16:22,439 --> 00:16:25,776
Acreditam que são os herdeiros legítimos
do território indígena
184
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
e que têm direito aos minerais sob o solo.
185
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Algumas pessoas desapareceram na época.
186
00:16:32,825 --> 00:16:36,495
Sacrifício. Ficaram sumidos por décadas.
187
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
Não parecem estar sumidos.
188
00:16:40,624 --> 00:16:43,335
Parece uma espécie de iniciação.
189
00:16:44,461 --> 00:16:48,090
- Como sabe tanta coisa sobre isso?
- Pelo YouTube.
190
00:16:48,507 --> 00:16:50,843
Agora, deem início ao ritual.
191
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Não.
192
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
Eles são uns doentes. Olhe para eles.
193
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Com o sangue da terra,
194
00:17:19,246 --> 00:17:22,124
vamos selar o vínculo entre nós.
195
00:17:23,333 --> 00:17:27,921
- Pois é tudo nosso.
- Nosso.
196
00:17:28,213 --> 00:17:33,010
Nosso.
197
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
- Brancos malditos.
- Brancos malditos.
198
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Por que só os corpos?
199
00:17:44,229 --> 00:17:48,233
Se você já colocou a mão no cu de um bagre
200
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
pra cortar a cabeça...
201
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Imagine como seria...
202
00:17:56,283 --> 00:17:58,535
- Me dê cobertura.
- Aonde você vai?
203
00:17:58,952 --> 00:18:02,539
Deve ter alguma lei que proíba
fazer sexo com carcaça de peixe.
204
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Patrulheiro!
205
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Tirem as máscaras
e coloquem as mãos pra cima.
206
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Vocês quatro, para o chão. Nojentos.
207
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
- Tirem as máscaras.
- Isso mesmo, degenerados.
208
00:18:16,887 --> 00:18:20,015
Isto é um território indígena.
A Reserva Mvskoke.
209
00:18:20,099 --> 00:18:22,976
- Qual é o problema de vocês?
- Isso faz parte da iniciação?
210
00:18:23,894 --> 00:18:27,815
Não, seu merda. Esta é a vida real,
e ele é um policial tribal.
211
00:18:28,816 --> 00:18:32,736
Quase não é um policial de verdade,
é uma espécie de policial.
212
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Vou enfiar o pé na sua bunda
se não tomar cuidado.
213
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Que insulto!
214
00:18:37,866 --> 00:18:42,830
Vocês estão cometendo um grande erro.
215
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
Puta merda. Governador Wilson.
216
00:18:46,834 --> 00:18:50,963
Isso é um mistério tipo Scooby-Doo.
Filho da puta desgraçado.
217
00:18:51,130 --> 00:18:53,006
Não sabem com o que estão lidando.
218
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
O que parece é que estão
estuprando peixes, babacas.
219
00:18:56,468 --> 00:18:59,680
Vocês não têm respeito
pela natureza e seus povos?
220
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
Água e terra?
Os quadrúpedes e os sem patas?
221
00:19:03,142 --> 00:19:07,146
Nosso deus nos deu esta terra para usar
222
00:19:07,646 --> 00:19:08,689
como bem entendermos.
223
00:19:08,689 --> 00:19:10,691
Porque o indígena não vai usar.
224
00:19:11,316 --> 00:19:14,486
Ele é muito precioso e muito reverente.
225
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
A terra é uma prostituta,
226
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
e a nossa vontade é possuí-la.
227
00:19:20,659 --> 00:19:21,493
Isso!
228
00:19:23,579 --> 00:19:26,832
Cale a boca, estuprador de peixes.
A Terra não é uma prostituta.
229
00:19:27,249 --> 00:19:29,626
- Calma.
- Se fosse, vocês pagariam para usá-la.
230
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
- Somos os cafetões, e vocês já eram.
- Deixa comigo.
231
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
Largue a arma.
232
00:19:34,423 --> 00:19:38,760
Largue. Se vire.
233
00:19:42,055 --> 00:19:43,015
Idiota.
234
00:19:44,391 --> 00:19:49,354
Nossa.
235
00:19:50,480 --> 00:19:58,906
Nossa.
236
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
Cookie.
237
00:20:09,750 --> 00:20:10,834
Pequeno.
238
00:20:13,253 --> 00:20:15,714
- De onde está vindo?
- Dos banheiros.
239
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
Só tomando umas geladas?
240
00:20:19,218 --> 00:20:20,677
- Algumas.
-É mesmo?
241
00:20:21,637 --> 00:20:24,973
- Precisa de carona para casa?
- Não, está tudo certo.
242
00:20:25,599 --> 00:20:29,603
Vou com uma pessoa sóbria pra casa.
E eu moro aqui perto.
243
00:20:31,146 --> 00:20:34,608
- Vê se vai em segurança, está bem?
- Pode deixar.
244
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
- Acha que ele está alcoolizado?
- Acho. Ele tropeçou e está fedendo.
245
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Fique com o troco.
246
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Ei.
247
00:21:10,394 --> 00:21:11,770
Merda, Cookie.
248
00:21:35,335 --> 00:21:37,671
Relaxe. Tente parecer sóbrio.
249
00:21:38,005 --> 00:21:39,006
Ei, Cookie.
250
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
Achei que fosse um policial de verdade.
Segure firme, amor.
251
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
Não sou um bom homem, Kenny Boy.
252
00:22:36,063 --> 00:22:40,275
- Não diga isso.
- Não. Fiz merda.
253
00:22:41,026 --> 00:22:41,860
Não.
254
00:22:42,778 --> 00:22:45,781
- Não sabíamos que eles tinham seguranças.
- Não é isso.
255
00:22:48,784 --> 00:22:50,577
Eu falhei com meus amigos.
256
00:22:52,287 --> 00:22:56,166
- E não consegui impedir, Kenny Boy.
- Você é humano.
257
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
Deixei duas pessoas morrerem.
258
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
E eu conhecia as famílias delas,
Kenny Boy.
259
00:23:05,675 --> 00:23:09,346
- Ponha tudo pra fora.
- Por quê? Por que eles tiveram que ir...
260
00:23:10,639 --> 00:23:13,100
- Eram meus amigos, Kenny Boy.
- Isso, chore mesmo.
261
00:23:13,767 --> 00:23:16,686
- Cale a boca.
- Cale você.
262
00:23:17,479 --> 00:23:18,438
Kenny Boy...
263
00:23:21,483 --> 00:23:23,235
eu te devo desculpas.
264
00:23:25,153 --> 00:23:28,365
- Não me deve nada.
- Você é um bom homem.
265
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
Ei, posso te chamar de "irmão"?
266
00:23:36,957 --> 00:23:40,460
Pode. Mas não conte
a nenhum dos meus amigos, tá?
267
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
Quem são... O que...
268
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
- O que está acontecendo?
- Não sei.
269
00:24:03,483 --> 00:24:04,943
Que surpresa, Kenny Boy.
270
00:24:06,778 --> 00:24:07,904
Senhora dos Cervos.
271
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Você foi bom?
272
00:24:13,702 --> 00:24:15,787
Não. Mas estou tentando.
273
00:24:17,414 --> 00:24:20,584
Espere aí. Isso é real?
274
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
É tudo real.
275
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
Como soube que eu estava em apuros?
276
00:24:28,049 --> 00:24:29,092
Cookie me disse.
277
00:24:39,978 --> 00:24:43,398
Se cuide. Continue sendo bom.
278
00:24:44,274 --> 00:24:46,985
- Certo.
- Você também.
279
00:24:47,360 --> 00:24:48,195
Tudo bem.
280
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
Ela é uma boa mulher.
281
00:24:58,371 --> 00:25:02,292
Central, aqui é o Big.
O policial precisa de ajuda. Desligo.
282
00:25:02,959 --> 00:25:04,586
Aqui é a Central. Onde está?
283
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
Perto do lago Pretty Springs,
284
00:25:07,506 --> 00:25:09,674
a alguns quilômetros,
na floresta. Desligo.
285
00:25:09,966 --> 00:25:11,760
Entendido. O reforço está a caminho.
286
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
Então sou seu assistente, Bowa?
287
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
Com certeza.
288
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Mas eu não sou seu tio.
289
00:25:24,814 --> 00:25:29,778
Nossa.
290
00:25:29,945 --> 00:25:34,032
Nossa.
291
00:25:34,032 --> 00:25:36,993
Tirem as máscaras e levantem as mãos.
Vocês estão presos.
292
00:25:37,077 --> 00:25:38,495
Vá com seu cu fedido pra lá.
293
00:25:38,495 --> 00:25:41,081
Levantem-se.
Vão. Para trás.
294
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
Viram só, estupradores de peixes?
295
00:25:45,377 --> 00:25:47,963
Viram o que acontece
quando mexem com shi kis e comigo?
296
00:25:48,296 --> 00:25:51,049
Sério? Estava quase acabando.
Depois era a celebração.
297
00:25:51,424 --> 00:25:53,009
A celebração foi cancelada.
298
00:25:53,093 --> 00:25:56,805
Qual foi a última vez que foram convidados
para uma festa de brancos?
299
00:25:57,222 --> 00:25:58,557
Acham que sou branco?
300
00:25:59,266 --> 00:26:00,642
- Sim.
- Sem dúvidas.
301
00:26:01,059 --> 00:26:03,144
- Você meio que é, Kenny Boy.
- Foda-se.
302
00:26:03,228 --> 00:26:05,272
Prenda esses branquelos imundos.
303
00:26:07,440 --> 00:26:10,026
Um patrulheiro local e seu assistente
304
00:26:10,110 --> 00:26:14,656
invadiram a cerimônia da sociedade secreta
pouco conhecida, mas mitificada.
305
00:26:14,823 --> 00:26:17,409
Um dos crimes foi
a agressão a um policial.
306
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
Ei.
307
00:26:19,536 --> 00:26:22,831
E o mais perturbador: fornicar com bagres,
308
00:26:23,039 --> 00:26:25,250
o que certamente é um grande crime.
309
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Aparentemente, os Intermediários
roubaram um caminhão de bagres
310
00:26:29,045 --> 00:26:32,007
que faria a distribuição
para restaurantes locais.
311
00:26:37,887 --> 00:26:39,180
Não é possível.
312
00:26:39,264 --> 00:26:42,684
Nossa.
313
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
- Aho, Kenny Boy.
- Aho, Big.
314
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
Você é um bom homem.
315
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
Espero que sim.
316
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
Irmão.
317
00:27:08,835 --> 00:27:12,297
- Por sorte, não te levei preso.
- Ainda estou chapado.
318
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
Sim.
319
00:27:34,903 --> 00:27:36,905
Nossa.
320
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
Legendas: Yulia Amaral