1 00:00:55,305 --> 00:00:56,139 Ei. 2 00:00:58,266 --> 00:01:02,020 Merda. Pensei que era um policial. Segure firme, amor. 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,192 Alguém não devolveu Jovens Demais Para Morrer. 4 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Chavez E. Chavez. 5 00:01:09,069 --> 00:01:13,239 Eu sempre era ele quando brincávamos de Jovens Demais. Lou Diamond é nativo. 6 00:01:13,323 --> 00:01:15,075 - Ele não é nativo. - Ele é. 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Não é. 8 00:01:16,076 --> 00:01:19,162 Senhoras e senhores, calados. 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,624 Além disso, a edição Criterion do RoboCop 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 não foi devolvida à Bronco Locadora, e o Roger Butler está prestes a surtar. 11 00:01:26,961 --> 00:01:28,797 Ele sempre está assim. 12 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Fiquem de olho, está bem? 13 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 E algum merdinha está pichando todos os pontos de ônibus 14 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 com Devolvam Nossa Terra, pintos e peitos. 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 São os merdinhas da cidade. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Billy Jack. 17 00:01:41,643 --> 00:01:42,560 Willie Jack. 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 Tanto faz, são uns babacas. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Fiquem de olho, está bem? 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,529 Roubaram uma carga de bagres do Cleo's. 21 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 Talvez os usuários de metanfetamina, e acontece a cada seis meses. 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 - Big? - Oi. 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 Por que não vai falar com os zumbis no ferro-velho? 24 00:02:04,999 --> 00:02:08,962 Passe pro Chubs. Preciso checar um avistamento do Pé-grande. 25 00:02:10,839 --> 00:02:11,673 O quê? 26 00:02:11,965 --> 00:02:16,010 No seu caminho para a floresta, passe no ferro-velho, certo? 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 O Pé-grande pode ajudar. 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,056 Big, uma pergunta. 29 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 As bolas e o hvshwv do Pé-grande ficam balançando livremente 30 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 ou ficam presos como os dos cachorros? 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,065 Quero ver fazer piada quando vir um. 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 Brinque mesmo. Vai levar uma surra do hvshwv do Pé-grande. 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,488 - Sério? - Calma. 34 00:02:37,031 --> 00:02:41,161 Falei sobre o local das cabeças de bagre. Provavelmente está tudo conectado. 35 00:02:41,161 --> 00:02:45,165 Pegue leve com as teorias da conspiração. Sempre acha que tem conexão. 36 00:02:45,373 --> 00:02:50,253 - Porque tem mesmo. Merda. -É coisa de tradição. Silêncio. 37 00:03:02,557 --> 00:03:04,309 GOVERNADOR WILSON "Pela Liberdade" 38 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 Aqui. 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 Aho. 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 Posso participar? 41 00:03:30,793 --> 00:03:32,670 Fique à vontade. 42 00:03:39,469 --> 00:03:43,806 Sim, Kenny Boy. É tudo ciência. 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 - E números. - E o espírito? 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,145 Não vim pela farra. 45 00:03:49,646 --> 00:03:52,023 - Já usou DMT? - Não ultimamente. 46 00:03:52,023 --> 00:03:53,650 Na primeira vez que usei, 47 00:03:54,150 --> 00:03:58,613 parecia que pernas femininas estavam envolvidas em mim. 48 00:03:59,322 --> 00:04:03,952 Tente se envolver com uma mulher. Elas são macias e flexíveis. 49 00:04:04,452 --> 00:04:08,498 Kenny Boy, temos companhia. É aquele policial tribal. 50 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 - Droga. - Quê? 51 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Acho que veio atrás do escultor dos dois pintos. 52 00:04:15,630 --> 00:04:16,547 Dois pintos? 53 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - Escultura. - Escultor. 54 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 Preciso me preocupar? 55 00:04:21,010 --> 00:04:24,681 É só virar o rótulo com LSD e ayahuasca para que fique escondido. 56 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 -É um bom começo. - Vocês são péssimos. 57 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 Na segunda vez que usei DMT, 58 00:04:31,396 --> 00:04:33,648 eu estava muito além desta cidade de néon. 59 00:04:33,856 --> 00:04:36,025 Ótimo. Descanse as gengivas, Joe Rogan. 60 00:04:36,192 --> 00:04:37,193 Aí está ele. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Aho. 62 00:04:41,072 --> 00:04:43,700 - Não falo klingon. - Boa. 63 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 -É navajo. - Merda. 64 00:04:46,452 --> 00:04:49,414 Pensei que estava limpando a garganta. Ao contrário. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Humor. Adoro isso. 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,005 Nosso povo sempre usou o riso para superar os tempos difíceis. 67 00:04:58,339 --> 00:04:59,716 Não é mesmo, shi kis? 68 00:05:00,049 --> 00:05:02,844 Pare de falar navajo, Kenny Boy. Que merda! 69 00:05:04,178 --> 00:05:06,472 Assim como o padre no internato. 70 00:05:06,681 --> 00:05:08,683 Também vai lavar minha boca com sabão? 71 00:05:09,183 --> 00:05:10,059 Jesus. 72 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Olha, Cleo relatou um roubo de uma carga de bagre. 73 00:05:14,480 --> 00:05:16,482 Vocês não estão sabendo de nada? 74 00:05:16,566 --> 00:05:19,944 Infelizmente, não, mas talvez eu tenha um número aqui. 75 00:05:20,028 --> 00:05:23,781 Alguém que lida com os seres subaquáticos. 76 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 - Mosca. -Ótimo. Procure. 77 00:05:29,287 --> 00:05:30,496 Vou pegar um. 78 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 Isso aí. 79 00:05:49,223 --> 00:05:50,350 É orgânico. 80 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 - Acho que preciso ir embora. - O quê? 81 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 É. 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 O quê? Ei. 83 00:06:00,693 --> 00:06:04,614 Não há palavra para "adeus" na língua nativa. 84 00:06:05,573 --> 00:06:09,285 Só "até logo". Então, me entenda em inglês. 85 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Adiós, Big. 86 00:06:14,040 --> 00:06:17,335 - De que porra está falando? - Bem, nós... 87 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 Batizamos esses. 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,217 O quê? Batizaram? O que isso significa? 89 00:06:26,135 --> 00:06:27,929 Tinha uma comunidade rave... 90 00:06:28,471 --> 00:06:31,849 Jovens que fazem festa na floresta. Coleiras de cachorro e tudo. 91 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Geralmente tiramos uma boa grana deles 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 vendendo energéticos 93 00:06:35,395 --> 00:06:38,856 batizados com a mistura especial de psicodélicos do meu irmão. 94 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 Espere. 95 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Bebi um que tinha droga dentro? 96 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 É aí que a trama se complica, meu amigo. 97 00:06:46,656 --> 00:06:48,658 Nunca usei drogas. 98 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Bem... 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 - A melhor maneira... - Seus merdas! 100 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 Caramba! Ele corre como um ratinho. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 Vamos. Coloque uma música pra tocar! 102 00:07:09,929 --> 00:07:13,975 Não adianta. Já está no seu organismo, cara. 103 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 Calma aí, parceiro. 104 00:07:20,231 --> 00:07:22,650 Você está nos EUA. 105 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Aproveite a viagem, amigo. 106 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Pra longe, cvpon. 107 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Sou uma boa pessoa. Não uso drogas. 108 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Pra longe. 109 00:07:48,176 --> 00:07:50,052 Merda. 110 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 - Que loucura. - Voe. 111 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - Está batendo forte. - Voe. 112 00:07:56,309 --> 00:07:57,310 Ele estava querendo. 113 00:08:06,569 --> 00:08:07,487 Ei. 114 00:08:14,994 --> 00:08:16,037 Sai da frente! 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,043 Vou com você, irmão. 116 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Meu nobre irmão. A mamãe ficaria orgulhosa. 117 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Pelo povo Oyate. 118 00:09:19,934 --> 00:09:24,146 Não resista, Neej. O medo destrói a mente. 119 00:09:31,070 --> 00:09:35,992 Aí está você. Olá, eu. Como é bom vê-lo. 120 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 Cadê você, irmão? 121 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Arco-íris. Você é meu pote de ouro. 122 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Big, você está assistindo? 123 00:11:19,679 --> 00:11:22,556 Se não, vou colocar em uma das minhas histórias. 124 00:11:23,891 --> 00:11:28,104 - Pode mudar agora. - Nada de branquelas para você. 125 00:11:32,483 --> 00:11:35,611 Qual o problema, Big? Está com medo de quê? 126 00:11:59,927 --> 00:12:00,761 Big. 127 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 O que está fazendo? 128 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 Nada, vovó. 129 00:12:08,436 --> 00:12:11,981 - Você usou drogas? - Não, vovó. 130 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 Não minta para mim. Sempre sei quando está mentindo. 131 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 Juro que não. Sou um bom menino. 132 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 - Preciso de cigarros, Big. - Tudo bem, eu posso ir buscar. 133 00:12:25,619 --> 00:12:27,329 Mas você deveria parar de fumar. 134 00:12:28,831 --> 00:12:32,752 - Isso vai te matar. - Não me diga o que fazer, seu merdinha. 135 00:12:33,753 --> 00:12:35,796 Sei o que você fez. 136 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 Sabe? 137 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Você não tem sido um idiota como seu pai. 138 00:12:51,020 --> 00:12:51,854 Não. 139 00:12:54,273 --> 00:12:55,191 Espere. 140 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 Sabe o que eu posso fazer, não é? 141 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Sei. 142 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 Um pouco de água pra te acordar. 143 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 Sim. 144 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 - Que porra é essa? - Também estou acordado. 145 00:13:28,057 --> 00:13:31,977 - Isso vai esfriar sua mente. - Já acabou? 146 00:13:32,478 --> 00:13:35,648 - Acabou? - Duvido que tenha acabado. 147 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 Deve ter atingido a primeira onda. 148 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 Era do lote do meu irmão, então são muitas ondas. 149 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Mas é um passeio de altos e baixos. 150 00:13:53,916 --> 00:13:55,251 São nossas amigas. 151 00:13:55,793 --> 00:13:58,003 As raízes vão bem fundo. 152 00:13:58,462 --> 00:13:59,463 Bem fundo. 153 00:14:05,845 --> 00:14:08,931 Eu amo este lugar. Caramba... 154 00:14:11,100 --> 00:14:14,061 A luz nos ajudará a crescer. 155 00:14:22,403 --> 00:14:26,866 Não é hora de cerimônia. Olhe para a flor. Olhe! 156 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Veja esse brilho. 157 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Cara, elas balançam em sincronia. 158 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 - Isso que é vida. - Puta merda. 159 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 - Oi, céu. - Oi, céu. 160 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 O céu é seu amigo. 161 00:14:55,811 --> 00:14:57,021 Acho que gozei. 162 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Não vou mentir. 163 00:15:01,984 --> 00:15:04,486 É mais forte do que o último lote do meu irmão. 164 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 Não uso drogas, seus merdas. 165 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Vou levar vocês pra cadeia depois dessa, ouviu? 166 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Nossa! 167 00:15:15,080 --> 00:15:17,541 Também ouvi, se quer saber. 168 00:15:22,504 --> 00:15:25,549 Nossa! 169 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Estamos aqui. 170 00:15:34,725 --> 00:15:39,647 Filhos de netos, os velhos que se estabeleceram nesta terra. 171 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 Esta terra, nosso direito de nascença, nossa terra. 172 00:15:44,443 --> 00:15:48,030 - Nossa. - Nossa. 173 00:15:49,198 --> 00:15:52,701 Puta merda, que droga forte! 174 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 Não, isso é real. 175 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 É tão real quanto pode ser. 176 00:15:57,915 --> 00:16:01,752 Dais vossa semente por nossa terra? 177 00:16:02,419 --> 00:16:05,172 - Merda. Sabe o que é aquilo? - Nossa. 178 00:16:06,256 --> 00:16:07,341 Gente branca. 179 00:16:08,342 --> 00:16:11,720 Ouvi falar sobre isso. Não pensei que fosse real. 180 00:16:12,638 --> 00:16:14,682 É a Ordem dos Intermediários. 181 00:16:15,307 --> 00:16:19,728 - Um clã? - Não. Okies, petroleiros, políticos. 182 00:16:20,479 --> 00:16:21,772 Sociedade secreta. 183 00:16:22,439 --> 00:16:25,776 Acreditam que são os herdeiros legítimos do território indígena 184 00:16:25,985 --> 00:16:28,278 e que têm direito aos minerais sob o solo. 185 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Algumas pessoas desapareceram na época. 186 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 Sacrifício. Ficaram sumidos por décadas. 187 00:16:37,663 --> 00:16:39,248 Não parecem estar sumidos. 188 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Parece uma espécie de iniciação. 189 00:16:44,461 --> 00:16:48,090 - Como sabe tanta coisa sobre isso? - Pelo YouTube. 190 00:16:48,507 --> 00:16:50,843 Agora, deem início ao ritual. 191 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Não. 192 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 Eles são uns doentes. Olhe para eles. 193 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Com o sangue da terra, 194 00:17:19,246 --> 00:17:22,124 vamos selar o vínculo entre nós. 195 00:17:23,333 --> 00:17:27,921 - Pois é tudo nosso. - Nosso. 196 00:17:28,213 --> 00:17:33,010 Nosso. 197 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 - Brancos malditos. - Brancos malditos. 198 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Por que só os corpos? 199 00:17:44,229 --> 00:17:48,233 Se você já colocou a mão no cu de um bagre 200 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 pra cortar a cabeça... 201 00:17:50,861 --> 00:17:52,863 Imagine como seria... 202 00:17:56,283 --> 00:17:58,535 - Me dê cobertura. - Aonde você vai? 203 00:17:58,952 --> 00:18:02,539 Deve ter alguma lei que proíba fazer sexo com carcaça de peixe. 204 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Patrulheiro! 205 00:18:08,504 --> 00:18:10,923 Tirem as máscaras e coloquem as mãos pra cima. 206 00:18:10,923 --> 00:18:13,425 Vocês quatro, para o chão. Nojentos. 207 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 - Tirem as máscaras. - Isso mesmo, degenerados. 208 00:18:16,887 --> 00:18:20,015 Isto é um território indígena. A Reserva Mvskoke. 209 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 - Qual é o problema de vocês? - Isso faz parte da iniciação? 210 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 Não, seu merda. Esta é a vida real, e ele é um policial tribal. 211 00:18:28,816 --> 00:18:32,736 Quase não é um policial de verdade, é uma espécie de policial. 212 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Vou enfiar o pé na sua bunda se não tomar cuidado. 213 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Que insulto! 214 00:18:37,866 --> 00:18:42,830 Vocês estão cometendo um grande erro. 215 00:18:43,413 --> 00:18:46,125 Puta merda. Governador Wilson. 216 00:18:46,834 --> 00:18:50,963 Isso é um mistério tipo Scooby-Doo. Filho da puta desgraçado. 217 00:18:51,130 --> 00:18:53,006 Não sabem com o que estão lidando. 218 00:18:53,090 --> 00:18:56,176 O que parece é que estão estuprando peixes, babacas. 219 00:18:56,468 --> 00:18:59,680 Vocês não têm respeito pela natureza e seus povos? 220 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Água e terra? Os quadrúpedes e os sem patas? 221 00:19:03,142 --> 00:19:07,146 Nosso deus nos deu esta terra para usar 222 00:19:07,646 --> 00:19:08,689 como bem entendermos. 223 00:19:08,689 --> 00:19:10,691 Porque o indígena não vai usar. 224 00:19:11,316 --> 00:19:14,486 Ele é muito precioso e muito reverente. 225 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 A terra é uma prostituta, 226 00:19:18,031 --> 00:19:20,450 e a nossa vontade é possuí-la. 227 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Isso! 228 00:19:23,579 --> 00:19:26,832 Cale a boca, estuprador de peixes. A Terra não é uma prostituta. 229 00:19:27,249 --> 00:19:29,626 - Calma. - Se fosse, vocês pagariam para usá-la. 230 00:19:29,751 --> 00:19:32,254 - Somos os cafetões, e vocês já eram. - Deixa comigo. 231 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Largue a arma. 232 00:19:34,423 --> 00:19:38,760 Largue. Se vire. 233 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 Idiota. 234 00:19:44,391 --> 00:19:49,354 Nossa. 235 00:19:50,480 --> 00:19:58,906 Nossa. 236 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Cookie. 237 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Pequeno. 238 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 - De onde está vindo? - Dos banheiros. 239 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 Só tomando umas geladas? 240 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 - Algumas. -É mesmo? 241 00:20:21,637 --> 00:20:24,973 - Precisa de carona para casa? - Não, está tudo certo. 242 00:20:25,599 --> 00:20:29,603 Vou com uma pessoa sóbria pra casa. E eu moro aqui perto. 243 00:20:31,146 --> 00:20:34,608 - Vê se vai em segurança, está bem? - Pode deixar. 244 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 - Acha que ele está alcoolizado? - Acho. Ele tropeçou e está fedendo. 245 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Fique com o troco. 246 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Ei. 247 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 Merda, Cookie. 248 00:21:35,335 --> 00:21:37,671 Relaxe. Tente parecer sóbrio. 249 00:21:38,005 --> 00:21:39,006 Ei, Cookie. 250 00:21:40,966 --> 00:21:44,761 Achei que fosse um policial de verdade. Segure firme, amor. 251 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 Não sou um bom homem, Kenny Boy. 252 00:22:36,063 --> 00:22:40,275 - Não diga isso. - Não. Fiz merda. 253 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 Não. 254 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 - Não sabíamos que eles tinham seguranças. - Não é isso. 255 00:22:48,784 --> 00:22:50,577 Eu falhei com meus amigos. 256 00:22:52,287 --> 00:22:56,166 - E não consegui impedir, Kenny Boy. - Você é humano. 257 00:22:57,125 --> 00:22:59,169 Deixei duas pessoas morrerem. 258 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 E eu conhecia as famílias delas, Kenny Boy. 259 00:23:05,675 --> 00:23:09,346 - Ponha tudo pra fora. - Por quê? Por que eles tiveram que ir... 260 00:23:10,639 --> 00:23:13,100 - Eram meus amigos, Kenny Boy. - Isso, chore mesmo. 261 00:23:13,767 --> 00:23:16,686 - Cale a boca. - Cale você. 262 00:23:17,479 --> 00:23:18,438 Kenny Boy... 263 00:23:21,483 --> 00:23:23,235 eu te devo desculpas. 264 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 - Não me deve nada. - Você é um bom homem. 265 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 Ei, posso te chamar de "irmão"? 266 00:23:36,957 --> 00:23:40,460 Pode. Mas não conte a nenhum dos meus amigos, tá? 267 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 Quem são... O que... 268 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 - O que está acontecendo? - Não sei. 269 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Que surpresa, Kenny Boy. 270 00:24:06,778 --> 00:24:07,904 Senhora dos Cervos. 271 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 Você foi bom? 272 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 Não. Mas estou tentando. 273 00:24:17,414 --> 00:24:20,584 Espere aí. Isso é real? 274 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 É tudo real. 275 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 Como soube que eu estava em apuros? 276 00:24:28,049 --> 00:24:29,092 Cookie me disse. 277 00:24:39,978 --> 00:24:43,398 Se cuide. Continue sendo bom. 278 00:24:44,274 --> 00:24:46,985 - Certo. - Você também. 279 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Tudo bem. 280 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Ela é uma boa mulher. 281 00:24:58,371 --> 00:25:02,292 Central, aqui é o Big. O policial precisa de ajuda. Desligo. 282 00:25:02,959 --> 00:25:04,586 Aqui é a Central. Onde está? 283 00:25:05,295 --> 00:25:07,297 Perto do lago Pretty Springs, 284 00:25:07,506 --> 00:25:09,674 a alguns quilômetros, na floresta. Desligo. 285 00:25:09,966 --> 00:25:11,760 Entendido. O reforço está a caminho. 286 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 Então sou seu assistente, Bowa? 287 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 Com certeza. 288 00:25:19,935 --> 00:25:21,102 Mas eu não sou seu tio. 289 00:25:24,814 --> 00:25:29,778 Nossa. 290 00:25:29,945 --> 00:25:34,032 Nossa. 291 00:25:34,032 --> 00:25:36,993 Tirem as máscaras e levantem as mãos. Vocês estão presos. 292 00:25:37,077 --> 00:25:38,495 Vá com seu cu fedido pra lá. 293 00:25:38,495 --> 00:25:41,081 Levantem-se. Vão. Para trás. 294 00:25:43,416 --> 00:25:45,168 Viram só, estupradores de peixes? 295 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 Viram o que acontece quando mexem com shi kis e comigo? 296 00:25:48,296 --> 00:25:51,049 Sério? Estava quase acabando. Depois era a celebração. 297 00:25:51,424 --> 00:25:53,009 A celebração foi cancelada. 298 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 Qual foi a última vez que foram convidados para uma festa de brancos? 299 00:25:57,222 --> 00:25:58,557 Acham que sou branco? 300 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 - Sim. - Sem dúvidas. 301 00:26:01,059 --> 00:26:03,144 - Você meio que é, Kenny Boy. - Foda-se. 302 00:26:03,228 --> 00:26:05,272 Prenda esses branquelos imundos. 303 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 Um patrulheiro local e seu assistente 304 00:26:10,110 --> 00:26:14,656 invadiram a cerimônia da sociedade secreta pouco conhecida, mas mitificada. 305 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 Um dos crimes foi a agressão a um policial. 306 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 Ei. 307 00:26:19,536 --> 00:26:22,831 E o mais perturbador: fornicar com bagres, 308 00:26:23,039 --> 00:26:25,250 o que certamente é um grande crime. 309 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Aparentemente, os Intermediários roubaram um caminhão de bagres 310 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 que faria a distribuição para restaurantes locais. 311 00:26:37,887 --> 00:26:39,180 Não é possível. 312 00:26:39,264 --> 00:26:42,684 Nossa. 313 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 - Aho, Kenny Boy. - Aho, Big. 314 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Você é um bom homem. 315 00:26:54,237 --> 00:26:55,238 Espero que sim. 316 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Irmão. 317 00:27:08,835 --> 00:27:12,297 - Por sorte, não te levei preso. - Ainda estou chapado. 318 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Sim. 319 00:27:34,903 --> 00:27:36,905 Nossa. 320 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 Legendas: Yulia Amaral