1 00:00:55,346 --> 00:00:56,181 Ehi. 2 00:00:58,308 --> 00:01:02,062 Cazzo. Pensavo fosse un vero poliziotto. Tieniti forte, piccola. 3 00:01:04,647 --> 00:01:07,233 Qualcuno non ha restituito Young Guns II. 4 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 Chavez E. Chavez. 5 00:01:09,194 --> 00:01:13,281 Interpretavo sempre lui quando facevamo "Young Guns". Lou Diamond. È nativo. 6 00:01:13,281 --> 00:01:15,116 - Non è nativo. - Sì, invece. 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,117 Non lo è. 8 00:01:16,201 --> 00:01:19,204 Signore, signori. Silenzio. Ok. 9 00:01:19,204 --> 00:01:22,665 Inoltre non hanno restituito un'edizione Criterion di RoboCop 10 00:01:22,749 --> 00:01:26,795 alla videoteca Bronco e Roger Butler sta per sbroccare. 11 00:01:27,003 --> 00:01:28,838 Lui sta sempre per sbroccare. 12 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 Tenete gli occhi aperti, ok? 13 00:01:31,633 --> 00:01:34,511 E c'è un coglione che scrive su tutte le fermate del bus 14 00:01:34,511 --> 00:01:37,514 "Land Back", e disegna cazzi e tette. 15 00:01:38,348 --> 00:01:40,391 Sono gli stronzetti del villaggio. 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,601 Billy Jack. 17 00:01:41,601 --> 00:01:42,602 Willie Jack. 18 00:01:43,019 --> 00:01:44,646 Idioti segaioli, ecco cosa sono. 19 00:01:46,856 --> 00:01:48,399 Buttateci un occhio, ok? 20 00:01:49,275 --> 00:01:52,570 Hanno anche rubato un carico di pesce gatto da Cleo's. 21 00:01:53,279 --> 00:01:57,242 Devono essere stati dei tossici. Pare che succeda ogni sei mesi. 22 00:01:58,618 --> 00:02:00,912 - Big? - Augh. 23 00:02:01,079 --> 00:02:04,040 Perché non vai a parlare con gli zombi del deposito rottami? 24 00:02:05,041 --> 00:02:09,003 Mandaci Chubbs. Io sto seguendo l'avvistamento di un Bigfoot fuori città. 25 00:02:10,880 --> 00:02:11,714 Che c'è? 26 00:02:12,006 --> 00:02:16,052 Mentre vai nel bosco, perché non ti fermi al deposito rottami? 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,470 Il Bigfoot può aiutarti. 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Big, ho una domanda. 29 00:02:20,098 --> 00:02:23,268 Il Bigfoot fa penzolare le palle e il suo hvshwv di fuori 30 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 o gli si ritirano come ai cani? 31 00:02:26,729 --> 00:02:29,107 Vedrai che battute quando ne vedrai uno! 32 00:02:29,858 --> 00:02:32,777 Continua così e un Bigfoot ti colpirà col suo hvshwv. 33 00:02:32,944 --> 00:02:35,530 - Davvero? - Calma. 34 00:02:37,073 --> 00:02:41,202 Vi ho anche detto di quel campo di teste di pesce gatto. Forse è tutto collegato. 35 00:02:41,286 --> 00:02:45,206 Piano con le teorie cospirazioniste. Per te è sempre tutto collegato. 36 00:02:45,415 --> 00:02:50,295 - Perché è così, cazzo. - Tiri sempre fuori la tradizione. Zitto. 37 00:03:02,599 --> 00:03:04,350 GOV. WILSON Il NOSTRO DIRITTO alla libertà 38 00:03:23,703 --> 00:03:24,704 Ecco. 39 00:03:26,664 --> 00:03:27,665 Augh. 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 Posso giocare anch'io? 41 00:03:30,835 --> 00:03:32,712 Avanti. Fa' pure. 42 00:03:39,510 --> 00:03:43,848 Sì, Kenny Boy. È tutta scienza. 43 00:03:44,933 --> 00:03:47,644 - E numeri. - E lo spirito? 44 00:03:47,769 --> 00:03:49,187 Non mi va di fare festa. 45 00:03:49,687 --> 00:03:52,065 - Hai mai provato la DMT? - Non di recente. 46 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 La prima volta che l'ho fatto, 47 00:03:54,192 --> 00:03:58,655 mi sentivo addosso una membrana fatta di morbide gambe femminili. 48 00:03:59,364 --> 00:04:03,993 Dovresti stenderti su una donna vera. Sono morbide e puoi rimbalzarci sopra. 49 00:04:04,494 --> 00:04:08,539 Kenny Boy, abbiamo compagnia. Quello della polizia tribale. 50 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 - Dannazione. - Che c'è? 51 00:04:12,794 --> 00:04:15,380 Starà cercando il tizio che fa sculture con due cazzi. 52 00:04:15,672 --> 00:04:16,589 Cos'ha due cazzi? 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 - Le sculture. - Fatte da un tizio. 54 00:04:19,550 --> 00:04:20,593 Devo preoccuparmi? 55 00:04:21,052 --> 00:04:24,722 Fossi in te, nasconderei l'etichetta con su scritto LSD/ayahuasca. 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,433 -È un buon inizio. - Fate schifo. 57 00:04:27,892 --> 00:04:30,061 La seconda volta che ho provato la DMT, 58 00:04:31,437 --> 00:04:33,690 ho sparato alto su Neon City. 59 00:04:33,898 --> 00:04:36,067 Bravo. Ora chiudi il becco, Joe Rogan. 60 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Eccolo. 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,152 Augh. 62 00:04:41,114 --> 00:04:43,741 - Non parlo klingon. - Buona, questa. 63 00:04:44,158 --> 00:04:45,868 -È navajo. - Cazzo. 64 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 Pensavo ti stessi schiarendo la gola. Al contrario. 65 00:04:50,665 --> 00:04:52,750 Umorismo. Mi piace. 66 00:04:53,293 --> 00:04:57,046 La nostra gente usa le risate per superare i momenti difficili. 67 00:04:58,381 --> 00:04:59,757 Non è vero, shi kis? 68 00:05:00,091 --> 00:05:02,885 Smettila di parlare navajo, Kenny Boy. Cazzo. 69 00:05:04,220 --> 00:05:06,514 Proprio come il prete del collegio. 70 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 Anche tu mi laverai la bocca col sapone? 71 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 Cristo. 72 00:05:10,727 --> 00:05:14,188 Sentite, Cleo ha segnalato il furto di un carico di pesce gatto. 73 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 Mi chiedevo se ne sapeste qualcosa. 74 00:05:16,524 --> 00:05:19,986 Purtroppo no, ma potrei avere un numero da darti. 75 00:05:19,986 --> 00:05:23,823 Qualcuno che si occupa di esseri acquatici. 76 00:05:24,949 --> 00:05:26,617 - Grande. - Ok. Cercalo. 77 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Posso servirmi? 78 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 Oh, sì. 79 00:05:49,265 --> 00:05:50,391 È bio. 80 00:05:52,685 --> 00:05:55,521 - Io devo andare. - Cosa? 81 00:05:56,105 --> 00:05:57,106 Sì. 82 00:05:57,190 --> 00:05:58,524 Che c'è? Ehi. 83 00:06:00,735 --> 00:06:04,655 Non esiste una parola nativo-americana per "addio". 84 00:06:05,615 --> 00:06:09,327 Esiste solo "a presto". Quindi cerca di capirmi in inglese. 85 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Adiós, Big. 86 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 - Che cazzo vuoi dire? - Beh... 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 Questa roba è drogata. 88 00:06:21,172 --> 00:06:24,258 Cosa intendi con "drogata"? 89 00:06:26,177 --> 00:06:27,970 Era per un rave nei boschi. 90 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 Alcuni ragazzi volevano sballarsi con collari da cani e roba simile. 91 00:06:31,891 --> 00:06:34,102 Di solito ci facciamo pagare bene 92 00:06:34,102 --> 00:06:35,436 per vendere energy drink 93 00:06:35,520 --> 00:06:38,898 corretti con le droghe psichedeliche di mio fratello. 94 00:06:39,357 --> 00:06:40,358 Aspetta. 95 00:06:40,900 --> 00:06:42,568 Ho ingerito della droga? 96 00:06:44,570 --> 00:06:46,697 La trama si infittisce, amico mio. 97 00:06:46,781 --> 00:06:48,699 Io non mi drogo, cazzo. 98 00:06:50,201 --> 00:06:51,035 Beh... 99 00:06:53,413 --> 00:06:55,123 - Il modo migliore... - Bastardi. 100 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 Dannazione. Corre come un topolino. 101 00:06:58,751 --> 00:07:01,879 Avanti. Metti un po' di musica. 102 00:07:09,971 --> 00:07:14,016 È inutile. Il tuo corpo l'ha già assimilata, amico. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 Ehi, vacci piano. 104 00:07:20,273 --> 00:07:22,692 Sei in America. 105 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 Fatti un bel trip, amico. 106 00:07:25,862 --> 00:07:28,322 Va', Cvpon. Va'. 107 00:07:32,452 --> 00:07:35,079 Sono una brava persona. Non mi drogo. 108 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 Va'. 109 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 Cazzo. 110 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 -È pazzesco. - Vola. 111 00:07:55,057 --> 00:07:56,267 -È del tutto andato. - Vola. 112 00:07:56,267 --> 00:07:57,351 Era assetato. 113 00:08:06,611 --> 00:08:07,528 Ehi. 114 00:08:15,036 --> 00:08:16,078 Toglietevi di mezzo! 115 00:08:20,833 --> 00:08:22,084 Ti seguo, fratello. 116 00:08:25,963 --> 00:08:28,799 Nobile fratello. La mamma sarebbe fiera di te. 117 00:08:30,218 --> 00:08:31,302 Per gli Oyate. 118 00:09:19,976 --> 00:09:24,188 Non opporti, Neej. La paura uccide la mente. 119 00:09:31,112 --> 00:09:36,033 Eccoti. Ciao, me. Sono felice di vederti. 120 00:09:38,995 --> 00:09:40,288 Dove sei, fratello? 121 00:09:44,208 --> 00:09:47,461 Arcobaleno. Sei la mia pentola d'oro. 122 00:11:16,509 --> 00:11:18,928 Big, lo vedi anche tu? 123 00:11:19,720 --> 00:11:22,598 In caso contrario, lo includerò in una delle mie storie. 124 00:11:23,933 --> 00:11:28,145 - Puoi cambiare, ora. - Niente donne bianche per te. 125 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 Che succede, Big? Di cos'hai paura? 126 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 Big. 127 00:12:02,805 --> 00:12:03,931 Cosa fai? 128 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 Niente, nonna. 129 00:12:08,477 --> 00:12:12,022 - Ti sei drogato? - No, nonna. 130 00:12:12,440 --> 00:12:15,443 Non mentirmi. Capisco sempre quando menti. 131 00:12:16,026 --> 00:12:19,572 No, te lo giuro. Sono un bravo ragazzo. 132 00:12:19,989 --> 00:12:23,701 - Mi servono delle sigarette, Big. - Va bene. Vado a prendertele. 133 00:12:25,661 --> 00:12:27,371 Dovresti smettere di fumare, però. 134 00:12:28,873 --> 00:12:32,793 - Ne morirai. - Non dirmi cosa fare, stronzetto. 135 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 So cos'hai fatto. 136 00:12:38,966 --> 00:12:39,800 Davvero? 137 00:12:45,931 --> 00:12:48,142 Non sei stato un stronzo come tuo padre. 138 00:12:51,061 --> 00:12:51,896 No. 139 00:12:54,315 --> 00:12:55,232 Aspetta. 140 00:13:00,321 --> 00:13:02,490 Sai cosa posso fare, vero? 141 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 Sì, sì, sì. 142 00:13:20,966 --> 00:13:22,551 Un po' d'acqua per svegliarti. 143 00:13:23,594 --> 00:13:24,428 Sì. 144 00:13:24,553 --> 00:13:26,639 - Ma che cazzo... - Sono sveglio anch'io. 145 00:13:28,098 --> 00:13:32,019 - Così ti rinfreschi la mente. 146 00:13:32,520 --> 00:13:35,689 -È finita? - Dubito seriamente che sia finita. 147 00:13:35,981 --> 00:13:37,942 Avrai raggiunto solo il primo picco. 148 00:13:37,942 --> 00:13:40,861 La roba di mio fratello ti fa raggiungere tanti picchi. 149 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Ma, sai, si va su e giù. 150 00:13:53,958 --> 00:13:55,292 Questi sono nostri amici. 151 00:13:55,835 --> 00:13:58,045 Le radici, le radici sono profonde. 152 00:13:58,504 --> 00:13:59,505 Le radici sono profonde. 153 00:14:05,886 --> 00:14:08,973 Adoro questo posto. Oddio. 154 00:14:11,141 --> 00:14:14,103 Luce. La luce ci aiuterà a crescere. 155 00:14:22,444 --> 00:14:26,907 Non è il momento per dei rituali. Guarda il fiore. Guarda, guarda, guarda. 156 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 Guarda che splendore. Guarda. 157 00:14:37,001 --> 00:14:39,545 Ondeggiano in sincronia. 158 00:14:42,715 --> 00:14:45,759 - Questa è la vita. - Porca puttana. 159 00:14:45,843 --> 00:14:47,261 - Ciao, cielo. - Ciao, cielo. 160 00:14:47,386 --> 00:14:48,387 Il cielo è tuo amico. 161 00:14:55,853 --> 00:14:57,062 Penso di essere venuto. 162 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Non mentirò. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Questa dose era più forte dell'ultima di mio fratello. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 Io non mi drogo, razza di stronzi. 165 00:15:07,323 --> 00:15:10,034 Ora vi porterò tutti in galera, capito? 166 00:15:10,492 --> 00:15:13,329 Nostra. Nostra. Nostra. 167 00:15:15,122 --> 00:15:17,583 Lo sento anch'io, se te lo stai chiedendo. 168 00:15:22,546 --> 00:15:25,591 Nostra. Nostra. Nostra. 169 00:15:31,847 --> 00:15:33,474 Siamo qui. 170 00:15:34,767 --> 00:15:39,688 Figli di nipoti, gli avi che colonizzarono questa terra. 171 00:15:40,689 --> 00:15:44,193 Questa terra, nostro diritto di nascita, la nostra terra. 172 00:15:44,485 --> 00:15:48,072 - Nostra. Nostra. Nostra. - Nostra. 173 00:15:49,239 --> 00:15:52,743 Porca puttana. Questa droga è potentissima. 174 00:15:52,868 --> 00:15:55,037 No, questo sta succedendo davvero. 175 00:15:56,205 --> 00:15:57,873 È tutto reale. 176 00:15:57,957 --> 00:16:01,794 Darete il seme per la nostra terra? 177 00:16:02,461 --> 00:16:05,214 - Cazzo. Va così? - Nostra. Nostra. Nostra. 178 00:16:06,298 --> 00:16:07,383 Sono dei bianchi. 179 00:16:08,384 --> 00:16:11,762 Ne ho sentito parlare. Non pensavo fosse vero. 180 00:16:12,680 --> 00:16:14,723 È l'Ordine dei Midstreamer. 181 00:16:15,349 --> 00:16:19,770 - Un clan? - No. Petrolieri, politici dell'Oklahoma. 182 00:16:20,521 --> 00:16:21,814 Una società segreta. 183 00:16:22,481 --> 00:16:25,818 Ritengono di essere i legittimi eredi di tutto il territorio indiano, 184 00:16:26,026 --> 00:16:28,320 compresi i diritti minerari del sottosuolo. 185 00:16:28,946 --> 00:16:30,948 In passato è sparita della gente. 186 00:16:32,866 --> 00:16:36,537 Sacrifici. Cazzo. Erano inattivi da decenni. 187 00:16:37,705 --> 00:16:39,289 Non mi sembrano inattivi, ora. 188 00:16:40,666 --> 00:16:43,377 Sembra una sorta di iniziazione. 189 00:16:44,503 --> 00:16:48,132 - Come sai tutte queste cose? - Grazie a YouTube, cazzo. 190 00:16:48,549 --> 00:16:50,884 Ora, iniziamo il rituale. 191 00:17:00,728 --> 00:17:01,729 No. 192 00:17:13,532 --> 00:17:16,160 Sono degli stronzi malati di mente. Guardali. 193 00:17:16,452 --> 00:17:18,078 Con il sangue della terra, 194 00:17:19,288 --> 00:17:22,166 suggelliamo questo legame tra noi. 195 00:17:23,375 --> 00:17:27,963 - Perché è tutto nostro. - Nostro. Nostro. Nostro. 196 00:17:28,255 --> 00:17:33,052 Nostro. Nostro. Nostro. Nostro. Nostro. Nostro. 197 00:17:38,390 --> 00:17:40,309 - Fottuti bianchi. - Fottuti bianchi. 198 00:17:41,560 --> 00:17:43,062 Perché solo i corpi? 199 00:17:44,271 --> 00:17:48,275 Se hai mai messo la mano nel culo di un pesce gatto, 200 00:17:48,817 --> 00:17:50,903 sai che devi tagliargli la testa. 201 00:17:50,903 --> 00:17:52,905 Immagina cosa farebbe... 202 00:17:56,325 --> 00:17:58,577 - Coprimi. - Dove vai? 203 00:17:58,994 --> 00:18:02,581 Sono abbastanza certo che esista una legge contro lo scoparsi dei pesci morti. 204 00:18:06,418 --> 00:18:08,170 Ehi, ehi, ehi. Lighthorseman. 205 00:18:08,545 --> 00:18:10,964 Via le maschere e mani in alto. 206 00:18:11,048 --> 00:18:13,467 Voi quattro state giù, sporchi pervertiti. 207 00:18:13,467 --> 00:18:16,428 - Togliete tutti le maschere. - Esatto, pervertiti. 208 00:18:16,929 --> 00:18:20,057 Questo è territorio indiano. La Riserva Mvskoke. 209 00:18:20,057 --> 00:18:23,018 - Che cazzo vi prende? - Fa parte dell'iniziazione? 210 00:18:23,936 --> 00:18:27,856 No, stronzo. È tutto vero, e quello è della polizia tribale. 211 00:18:28,857 --> 00:18:32,778 È a malapena un vero poliziotto. Diciamo che ci assomiglia. 212 00:18:33,487 --> 00:18:36,156 Ma vi ficcherò il mio vero piede nel culo se non state attenti. 213 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 Questa era tosta. 214 00:18:37,908 --> 00:18:42,871 State commettendo un grosso errore. 215 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 Porca puttana. Governatore Wilson. 216 00:18:46,875 --> 00:18:51,004 Questa è roba alla Scooby-Doo. Brutto pervertito. 217 00:18:51,171 --> 00:18:53,048 Non sapete con cosa avete a che fare. 218 00:18:53,132 --> 00:18:56,218 A me sembra che vi stiate scopando dei pesci, stronzi. 219 00:18:56,510 --> 00:18:59,721 Non avete alcun rispetto per la natura e per i suoi abitanti? 220 00:19:00,055 --> 00:19:03,016 Acqua e terra? I quadrupedi e i senza gambe? 221 00:19:03,183 --> 00:19:07,187 Il nostro dio ci ha dato questa terra per farne 222 00:19:07,688 --> 00:19:08,730 ciò che vogliamo. 223 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Perché i nativi non lo fanno. 224 00:19:11,358 --> 00:19:14,528 Sono troppo buoni e rispettosi. 225 00:19:15,112 --> 00:19:17,447 La terra è una puttana 226 00:19:18,073 --> 00:19:20,492 e noi vogliamo fotterla. 227 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Sì! 228 00:19:23,620 --> 00:19:26,874 Chiudi la bocca, tromba-pesci. La terra non è una puttana. 229 00:19:27,291 --> 00:19:29,668 - Calma. - Se lo fosse, dovreste pagarla. 230 00:19:29,793 --> 00:19:32,296 - Noi siamo i magnaccia e siete nei guai. - Calma. 231 00:19:32,296 --> 00:19:33,297 Getta l'arma. 232 00:19:34,464 --> 00:19:38,802 Gettala e voltati. 233 00:19:42,097 --> 00:19:43,056 Idiota. 234 00:19:44,433 --> 00:19:49,396 Nostra. Nostra. Nostra. 235 00:19:50,522 --> 00:19:58,947 Nostra. Nostra. Nostra. 236 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 Cookie. 237 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 Little. 238 00:20:13,295 --> 00:20:15,756 - Da dove arrivi? - Ero in bagno. 239 00:20:16,757 --> 00:20:18,634 Ti scoli qualche birra? 240 00:20:19,259 --> 00:20:20,719 - Qualcuna. - Sì? 241 00:20:21,678 --> 00:20:25,015 - Ti serve un passaggio a casa? - No, sono a posto. 242 00:20:25,641 --> 00:20:29,645 Mi accompagna qualcuno di sobrio. E poi vivo in fondo alla strada. 243 00:20:31,188 --> 00:20:34,650 - Ok. Sii prudente, ok? - Ok. 244 00:20:59,675 --> 00:21:03,512 - Ti sembrava ubriaco? - Sì. È inciampato e puzzava. 245 00:21:04,429 --> 00:21:05,264 Tieni il resto. 246 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 Ehi. 247 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 Accidenti, Cookie. 248 00:21:35,377 --> 00:21:37,713 Calmo. Comportati da sobrio. 249 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 Ehi, Cookie. 250 00:21:41,008 --> 00:21:44,803 Cazzo. Pensavo fosse un vero poliziotto. Tieniti forte, piccola. 251 00:22:32,225 --> 00:22:34,061 Non sono un brav'uomo, Kenny Boy. 252 00:22:36,104 --> 00:22:40,317 - Sciocchezze. - No. Ho fatto una cazzata. 253 00:22:41,068 --> 00:22:41,902 No. 254 00:22:42,819 --> 00:22:45,822 - Non sapevamo del tipo di guardia. - Non mi riferivo a quello. 255 00:22:48,825 --> 00:22:50,619 Ho deluso alcuni miei amici. 256 00:22:52,329 --> 00:22:56,208 - E non ho fatto niente, Kenny Boy. - Sei umano. 257 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Ho lasciato morire due persone. 258 00:23:01,713 --> 00:23:04,841 E conoscevo le loro famiglie, Kenny Boy. 259 00:23:05,717 --> 00:23:09,388 - Sfogati. - Perché? Perché sono dovuti andare... 260 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 - Erano miei amici, Kenny Boy. - Sfogati. 261 00:23:13,809 --> 00:23:16,728 - Chiudi quella cazzo di bocca. - Chiudila tu. 262 00:23:17,521 --> 00:23:18,480 Kenny Boy. 263 00:23:21,525 --> 00:23:23,276 Ti devo delle scuse. 264 00:23:25,195 --> 00:23:28,407 - Non mi devi niente. - Sei un brav'uomo. 265 00:23:29,825 --> 00:23:32,411 Ehi. Posso chiamarti "fratello"? 266 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 Sì. Ma non dirlo ai miei amici, ok? 267 00:23:41,670 --> 00:23:43,880 Ehi. Chi... Cosa... 268 00:23:46,258 --> 00:23:48,051 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 269 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 Che sorpresa, Kenny Boy. 270 00:24:06,820 --> 00:24:07,946 Yatahey, Signora dei cervi. 271 00:24:11,366 --> 00:24:12,409 Ti sei comportato bene? 272 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 No. Ma ci sto provando. 273 00:24:17,456 --> 00:24:20,625 Aspetta. È reale? 274 00:24:21,960 --> 00:24:23,003 È tutto reale. 275 00:24:24,713 --> 00:24:26,339 Come sapevi che ero nei guai? 276 00:24:28,091 --> 00:24:29,134 Me l'ha detto Cookie. 277 00:24:40,020 --> 00:24:43,440 Abbi cura di te. Continua a comportarti bene. 278 00:24:44,316 --> 00:24:47,027 - Ok. - Anche tu. 279 00:24:47,402 --> 00:24:48,236 Ok. 280 00:24:50,614 --> 00:24:51,865 È una brava donna. 281 00:24:58,413 --> 00:25:02,334 Centrale, qui agente Big. Ho bisogno di rinforzi. Passo. 282 00:25:03,001 --> 00:25:04,628 Qui centrale. Dove sei? 283 00:25:05,337 --> 00:25:07,339 Centrale, siamo vicini al Pretty Springs Lake, 284 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 qualche chilometro dentro il bosco. Passo. 285 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 Ricevuto. I rinforzi stanno arrivando. 286 00:25:16,598 --> 00:25:18,266 Quindi sono un agente incaricato, bowa? 287 00:25:18,391 --> 00:25:19,226 Sì, cazzo. 288 00:25:19,976 --> 00:25:21,144 Ma non sono tuo zio. 289 00:25:24,856 --> 00:25:29,819 Nostra. Nostra. Nostra. 290 00:25:29,986 --> 00:25:34,074 Nostra. Nostra. Nostra. 291 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Via le maschere. Mani in alto. Siete tutti in arresto. 292 00:25:37,035 --> 00:25:38,537 Portate qui quel culo puzzolente. 293 00:25:38,537 --> 00:25:41,122 In piedi, forza. Indietro. Indietro. 294 00:25:43,458 --> 00:25:45,210 Visto cosa succede, tromba-pesci? 295 00:25:45,418 --> 00:25:48,004 Cosa succede quando si scherza con me e shi kis? 296 00:25:48,338 --> 00:25:51,091 Ma dai, avevamo quasi finito. Dopo c'era il rinfresco. 297 00:25:51,466 --> 00:25:53,051 Il rinfresco è annullato. 298 00:25:53,051 --> 00:25:56,846 Quand'è stata l'ultima volta che ti hanno invitato a una festa di bianchi? 299 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 Vi sembro bianco? 300 00:25:59,307 --> 00:26:00,684 - Sì. - Sì, decisamente. 301 00:26:01,101 --> 00:26:03,186 - In effetti è vero, Kenny Boy. - Vaffanculo. 302 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 Arrestiamo questi orribili bianchi. 303 00:26:07,482 --> 00:26:10,068 Un poliziotto nativo e un agente incaricato sul posto 304 00:26:10,068 --> 00:26:14,698 hanno arrestato i membri di una mitica società segreta durante un rituale. 305 00:26:14,864 --> 00:26:17,450 Tra i loro crimini c'è l'aggressione a un pubblico ufficiale. 306 00:26:17,534 --> 00:26:18,535 Ehi. 307 00:26:19,578 --> 00:26:22,872 E, cosa più inquietante, la fornicazione con dei pesci gatto, 308 00:26:23,081 --> 00:26:25,292 crimine sicuramente gravissimo. 309 00:26:25,458 --> 00:26:28,962 Pare che i Midstreamer abbiano rubato un camion pieno di pesce gatto congelato 310 00:26:29,087 --> 00:26:32,048 che veniva distribuito nei ristoranti della zona. 311 00:26:37,929 --> 00:26:39,222 E che cazzo! 312 00:26:39,306 --> 00:26:42,726 Nostra. Nostra. Nostra. 313 00:26:44,311 --> 00:26:47,480 - Augh, Kenny Boy. - Augh, Big. 314 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Sei un brav'uomo. 315 00:26:54,279 --> 00:26:55,280 Lo spero. 316 00:27:06,541 --> 00:27:07,459 Fratello. 317 00:27:08,877 --> 00:27:12,339 - Sei fortunato che non ti sbatto dentro. - Sono ancora in pieno trip. 318 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 Già. 319 00:27:34,944 --> 00:27:36,946 Nostra. Nostra. Nostra. 320 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 Sottotitoli: Sara Raffo