1
00:00:55,346 --> 00:00:56,181
Ehi.
2
00:00:58,308 --> 00:01:02,062
Cazzo. Pensavo fosse un vero poliziotto.
Tieniti forte, piccola.
3
00:01:04,647 --> 00:01:07,233
Qualcuno non ha restituito Young Guns II.
4
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
Chavez E. Chavez.
5
00:01:09,194 --> 00:01:13,281
Interpretavo sempre lui quando facevamo
"Young Guns". Lou Diamond. È nativo.
6
00:01:13,281 --> 00:01:15,116
- Non è nativo.
- Sì, invece.
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,117
Non lo è.
8
00:01:16,201 --> 00:01:19,204
Signore, signori. Silenzio. Ok.
9
00:01:19,204 --> 00:01:22,665
Inoltre non hanno restituito
un'edizione Criterion di RoboCop
10
00:01:22,749 --> 00:01:26,795
alla videoteca Bronco
e Roger Butler sta per sbroccare.
11
00:01:27,003 --> 00:01:28,838
Lui sta sempre per sbroccare.
12
00:01:30,048 --> 00:01:31,549
Tenete gli occhi aperti, ok?
13
00:01:31,633 --> 00:01:34,511
E c'è un coglione che scrive
su tutte le fermate del bus
14
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
"Land Back", e disegna cazzi e tette.
15
00:01:38,348 --> 00:01:40,391
Sono gli stronzetti del villaggio.
16
00:01:40,475 --> 00:01:41,601
Billy Jack.
17
00:01:41,601 --> 00:01:42,602
Willie Jack.
18
00:01:43,019 --> 00:01:44,646
Idioti segaioli, ecco cosa sono.
19
00:01:46,856 --> 00:01:48,399
Buttateci un occhio, ok?
20
00:01:49,275 --> 00:01:52,570
Hanno anche rubato
un carico di pesce gatto da Cleo's.
21
00:01:53,279 --> 00:01:57,242
Devono essere stati dei tossici.
Pare che succeda ogni sei mesi.
22
00:01:58,618 --> 00:02:00,912
- Big?
- Augh.
23
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
Perché non vai a parlare con gli zombi
del deposito rottami?
24
00:02:05,041 --> 00:02:09,003
Mandaci Chubbs. Io sto seguendo
l'avvistamento di un Bigfoot fuori città.
25
00:02:10,880 --> 00:02:11,714
Che c'è?
26
00:02:12,006 --> 00:02:16,052
Mentre vai nel bosco,
perché non ti fermi al deposito rottami?
27
00:02:16,136 --> 00:02:17,470
Il Bigfoot può aiutarti.
28
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
Big, ho una domanda.
29
00:02:20,098 --> 00:02:23,268
Il Bigfoot fa penzolare
le palle e il suo hvshwv di fuori
30
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
o gli si ritirano come ai cani?
31
00:02:26,729 --> 00:02:29,107
Vedrai che battute quando ne vedrai uno!
32
00:02:29,858 --> 00:02:32,777
Continua così
e un Bigfoot ti colpirà col suo hvshwv.
33
00:02:32,944 --> 00:02:35,530
- Davvero?
- Calma.
34
00:02:37,073 --> 00:02:41,202
Vi ho anche detto di quel campo di teste
di pesce gatto. Forse è tutto collegato.
35
00:02:41,286 --> 00:02:45,206
Piano con le teorie cospirazioniste.
Per te è sempre tutto collegato.
36
00:02:45,415 --> 00:02:50,295
- Perché è così, cazzo.
- Tiri sempre fuori la tradizione. Zitto.
37
00:03:02,599 --> 00:03:04,350
GOV. WILSON
Il NOSTRO DIRITTO alla libertà
38
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
Ecco.
39
00:03:26,664 --> 00:03:27,665
Augh.
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,084
Posso giocare anch'io?
41
00:03:30,835 --> 00:03:32,712
Avanti. Fa' pure.
42
00:03:39,510 --> 00:03:43,848
Sì, Kenny Boy. È tutta scienza.
43
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
- E numeri.
- E lo spirito?
44
00:03:47,769 --> 00:03:49,187
Non mi va di fare festa.
45
00:03:49,687 --> 00:03:52,065
- Hai mai provato la DMT?
- Non di recente.
46
00:03:52,065 --> 00:03:53,691
La prima volta che l'ho fatto,
47
00:03:54,192 --> 00:03:58,655
mi sentivo addosso una membrana
fatta di morbide gambe femminili.
48
00:03:59,364 --> 00:04:03,993
Dovresti stenderti su una donna vera.
Sono morbide e puoi rimbalzarci sopra.
49
00:04:04,494 --> 00:04:08,539
Kenny Boy, abbiamo compagnia.
Quello della polizia tribale.
50
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
- Dannazione.
- Che c'è?
51
00:04:12,794 --> 00:04:15,380
Starà cercando il tizio
che fa sculture con due cazzi.
52
00:04:15,672 --> 00:04:16,589
Cos'ha due cazzi?
53
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
- Le sculture.
- Fatte da un tizio.
54
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
Devo preoccuparmi?
55
00:04:21,052 --> 00:04:24,722
Fossi in te, nasconderei l'etichetta
con su scritto LSD/ayahuasca.
56
00:04:24,931 --> 00:04:27,433
-È un buon inizio.
- Fate schifo.
57
00:04:27,892 --> 00:04:30,061
La seconda volta che ho provato la DMT,
58
00:04:31,437 --> 00:04:33,690
ho sparato alto su Neon City.
59
00:04:33,898 --> 00:04:36,067
Bravo. Ora chiudi il becco, Joe Rogan.
60
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Eccolo.
61
00:04:37,235 --> 00:04:38,152
Augh.
62
00:04:41,114 --> 00:04:43,741
- Non parlo klingon.
- Buona, questa.
63
00:04:44,158 --> 00:04:45,868
-È navajo.
- Cazzo.
64
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
Pensavo ti stessi schiarendo la gola.
Al contrario.
65
00:04:50,665 --> 00:04:52,750
Umorismo. Mi piace.
66
00:04:53,293 --> 00:04:57,046
La nostra gente usa le risate
per superare i momenti difficili.
67
00:04:58,381 --> 00:04:59,757
Non è vero, shi kis?
68
00:05:00,091 --> 00:05:02,885
Smettila di parlare navajo,
Kenny Boy. Cazzo.
69
00:05:04,220 --> 00:05:06,514
Proprio come il prete del collegio.
70
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
Anche tu mi laverai la bocca col sapone?
71
00:05:09,225 --> 00:05:10,101
Cristo.
72
00:05:10,727 --> 00:05:14,188
Sentite, Cleo ha segnalato
il furto di un carico di pesce gatto.
73
00:05:14,522 --> 00:05:16,524
Mi chiedevo se ne sapeste qualcosa.
74
00:05:16,524 --> 00:05:19,986
Purtroppo no,
ma potrei avere un numero da darti.
75
00:05:19,986 --> 00:05:23,823
Qualcuno che si occupa
di esseri acquatici.
76
00:05:24,949 --> 00:05:26,617
- Grande.
- Ok. Cercalo.
77
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Posso servirmi?
78
00:05:47,263 --> 00:05:48,264
Oh, sì.
79
00:05:49,265 --> 00:05:50,391
È bio.
80
00:05:52,685 --> 00:05:55,521
- Io devo andare.
- Cosa?
81
00:05:56,105 --> 00:05:57,106
Sì.
82
00:05:57,190 --> 00:05:58,524
Che c'è? Ehi.
83
00:06:00,735 --> 00:06:04,655
Non esiste una parola nativo-americana
per "addio".
84
00:06:05,615 --> 00:06:09,327
Esiste solo "a presto".
Quindi cerca di capirmi in inglese.
85
00:06:11,621 --> 00:06:12,705
Adiós, Big.
86
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
- Che cazzo vuoi dire?
- Beh...
87
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
Questa roba è drogata.
88
00:06:21,172 --> 00:06:24,258
Cosa intendi con "drogata"?
89
00:06:26,177 --> 00:06:27,970
Era per un rave nei boschi.
90
00:06:28,513 --> 00:06:31,891
Alcuni ragazzi volevano sballarsi
con collari da cani e roba simile.
91
00:06:31,891 --> 00:06:34,102
Di solito ci facciamo pagare bene
92
00:06:34,102 --> 00:06:35,436
per vendere energy drink
93
00:06:35,520 --> 00:06:38,898
corretti con le droghe psichedeliche
di mio fratello.
94
00:06:39,357 --> 00:06:40,358
Aspetta.
95
00:06:40,900 --> 00:06:42,568
Ho ingerito della droga?
96
00:06:44,570 --> 00:06:46,697
La trama si infittisce, amico mio.
97
00:06:46,781 --> 00:06:48,699
Io non mi drogo, cazzo.
98
00:06:50,201 --> 00:06:51,035
Beh...
99
00:06:53,413 --> 00:06:55,123
- Il modo migliore...
- Bastardi.
100
00:06:55,415 --> 00:06:58,126
Dannazione. Corre come un topolino.
101
00:06:58,751 --> 00:07:01,879
Avanti. Metti un po' di musica.
102
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
È inutile.
Il tuo corpo l'ha già assimilata, amico.
103
00:07:16,811 --> 00:07:18,396
Ehi, vacci piano.
104
00:07:20,273 --> 00:07:22,692
Sei in America.
105
00:07:22,984 --> 00:07:24,360
Fatti un bel trip, amico.
106
00:07:25,862 --> 00:07:28,322
Va', Cvpon. Va'.
107
00:07:32,452 --> 00:07:35,079
Sono una brava persona. Non mi drogo.
108
00:07:43,171 --> 00:07:44,088
Va'.
109
00:07:48,217 --> 00:07:50,094
Cazzo.
110
00:07:52,263 --> 00:07:54,682
-È pazzesco.
- Vola.
111
00:07:55,057 --> 00:07:56,267
-È del tutto andato.
- Vola.
112
00:07:56,267 --> 00:07:57,351
Era assetato.
113
00:08:06,611 --> 00:08:07,528
Ehi.
114
00:08:15,036 --> 00:08:16,078
Toglietevi di mezzo!
115
00:08:20,833 --> 00:08:22,084
Ti seguo, fratello.
116
00:08:25,963 --> 00:08:28,799
Nobile fratello.
La mamma sarebbe fiera di te.
117
00:08:30,218 --> 00:08:31,302
Per gli Oyate.
118
00:09:19,976 --> 00:09:24,188
Non opporti, Neej.
La paura uccide la mente.
119
00:09:31,112 --> 00:09:36,033
Eccoti. Ciao, me. Sono felice di vederti.
120
00:09:38,995 --> 00:09:40,288
Dove sei, fratello?
121
00:09:44,208 --> 00:09:47,461
Arcobaleno. Sei la mia pentola d'oro.
122
00:11:16,509 --> 00:11:18,928
Big, lo vedi anche tu?
123
00:11:19,720 --> 00:11:22,598
In caso contrario,
lo includerò in una delle mie storie.
124
00:11:23,933 --> 00:11:28,145
- Puoi cambiare, ora.
- Niente donne bianche per te.
125
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
Che succede, Big? Di cos'hai paura?
126
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
Big.
127
00:12:02,805 --> 00:12:03,931
Cosa fai?
128
00:12:05,891 --> 00:12:06,976
Niente, nonna.
129
00:12:08,477 --> 00:12:12,022
- Ti sei drogato?
- No, nonna.
130
00:12:12,440 --> 00:12:15,443
Non mentirmi. Capisco sempre quando menti.
131
00:12:16,026 --> 00:12:19,572
No, te lo giuro. Sono un bravo ragazzo.
132
00:12:19,989 --> 00:12:23,701
- Mi servono delle sigarette, Big.
- Va bene. Vado a prendertele.
133
00:12:25,661 --> 00:12:27,371
Dovresti smettere di fumare, però.
134
00:12:28,873 --> 00:12:32,793
- Ne morirai.
- Non dirmi cosa fare, stronzetto.
135
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
So cos'hai fatto.
136
00:12:38,966 --> 00:12:39,800
Davvero?
137
00:12:45,931 --> 00:12:48,142
Non sei stato un stronzo come tuo padre.
138
00:12:51,061 --> 00:12:51,896
No.
139
00:12:54,315 --> 00:12:55,232
Aspetta.
140
00:13:00,321 --> 00:13:02,490
Sai cosa posso fare, vero?
141
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
Sì, sì, sì.
142
00:13:20,966 --> 00:13:22,551
Un po' d'acqua per svegliarti.
143
00:13:23,594 --> 00:13:24,428
Sì.
144
00:13:24,553 --> 00:13:26,639
- Ma che cazzo...
- Sono sveglio anch'io.
145
00:13:28,098 --> 00:13:32,019
- Così ti rinfreschi la mente.
146
00:13:32,520 --> 00:13:35,689
-È finita?
- Dubito seriamente che sia finita.
147
00:13:35,981 --> 00:13:37,942
Avrai raggiunto solo il primo picco.
148
00:13:37,942 --> 00:13:40,861
La roba di mio fratello
ti fa raggiungere tanti picchi.
149
00:13:40,945 --> 00:13:43,405
Ma, sai, si va su e giù.
150
00:13:53,958 --> 00:13:55,292
Questi sono nostri amici.
151
00:13:55,835 --> 00:13:58,045
Le radici, le radici sono profonde.
152
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
Le radici sono profonde.
153
00:14:05,886 --> 00:14:08,973
Adoro questo posto. Oddio.
154
00:14:11,141 --> 00:14:14,103
Luce. La luce ci aiuterà a crescere.
155
00:14:22,444 --> 00:14:26,907
Non è il momento per dei rituali.
Guarda il fiore. Guarda, guarda, guarda.
156
00:14:30,452 --> 00:14:33,289
Guarda che splendore. Guarda.
157
00:14:37,001 --> 00:14:39,545
Ondeggiano in sincronia.
158
00:14:42,715 --> 00:14:45,759
- Questa è la vita.
- Porca puttana.
159
00:14:45,843 --> 00:14:47,261
- Ciao, cielo.
- Ciao, cielo.
160
00:14:47,386 --> 00:14:48,387
Il cielo è tuo amico.
161
00:14:55,853 --> 00:14:57,062
Penso di essere venuto.
162
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
Non mentirò.
163
00:15:02,026 --> 00:15:04,528
Questa dose era più forte
dell'ultima di mio fratello.
164
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
Io non mi drogo, razza di stronzi.
165
00:15:07,323 --> 00:15:10,034
Ora vi porterò tutti in galera, capito?
166
00:15:10,492 --> 00:15:13,329
Nostra. Nostra. Nostra.
167
00:15:15,122 --> 00:15:17,583
Lo sento anch'io, se te lo stai chiedendo.
168
00:15:22,546 --> 00:15:25,591
Nostra. Nostra. Nostra.
169
00:15:31,847 --> 00:15:33,474
Siamo qui.
170
00:15:34,767 --> 00:15:39,688
Figli di nipoti,
gli avi che colonizzarono questa terra.
171
00:15:40,689 --> 00:15:44,193
Questa terra, nostro diritto di nascita,
la nostra terra.
172
00:15:44,485 --> 00:15:48,072
- Nostra. Nostra. Nostra.
- Nostra.
173
00:15:49,239 --> 00:15:52,743
Porca puttana.
Questa droga è potentissima.
174
00:15:52,868 --> 00:15:55,037
No, questo sta succedendo davvero.
175
00:15:56,205 --> 00:15:57,873
È tutto reale.
176
00:15:57,957 --> 00:16:01,794
Darete il seme per la nostra terra?
177
00:16:02,461 --> 00:16:05,214
- Cazzo. Va così?
- Nostra. Nostra. Nostra.
178
00:16:06,298 --> 00:16:07,383
Sono dei bianchi.
179
00:16:08,384 --> 00:16:11,762
Ne ho sentito parlare.
Non pensavo fosse vero.
180
00:16:12,680 --> 00:16:14,723
È l'Ordine dei Midstreamer.
181
00:16:15,349 --> 00:16:19,770
- Un clan?
- No. Petrolieri, politici dell'Oklahoma.
182
00:16:20,521 --> 00:16:21,814
Una società segreta.
183
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
Ritengono di essere i legittimi eredi
di tutto il territorio indiano,
184
00:16:26,026 --> 00:16:28,320
compresi i diritti minerari
del sottosuolo.
185
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
In passato è sparita della gente.
186
00:16:32,866 --> 00:16:36,537
Sacrifici. Cazzo.
Erano inattivi da decenni.
187
00:16:37,705 --> 00:16:39,289
Non mi sembrano inattivi, ora.
188
00:16:40,666 --> 00:16:43,377
Sembra una sorta di iniziazione.
189
00:16:44,503 --> 00:16:48,132
- Come sai tutte queste cose?
- Grazie a YouTube, cazzo.
190
00:16:48,549 --> 00:16:50,884
Ora, iniziamo il rituale.
191
00:17:00,728 --> 00:17:01,729
No.
192
00:17:13,532 --> 00:17:16,160
Sono degli stronzi malati di mente. Guardali.
193
00:17:16,452 --> 00:17:18,078
Con il sangue della terra,
194
00:17:19,288 --> 00:17:22,166
suggelliamo questo legame tra noi.
195
00:17:23,375 --> 00:17:27,963
- Perché è tutto nostro.
- Nostro. Nostro. Nostro.
196
00:17:28,255 --> 00:17:33,052
Nostro. Nostro. Nostro.
Nostro. Nostro. Nostro.
197
00:17:38,390 --> 00:17:40,309
- Fottuti bianchi.
- Fottuti bianchi.
198
00:17:41,560 --> 00:17:43,062
Perché solo i corpi?
199
00:17:44,271 --> 00:17:48,275
Se hai mai messo la mano
nel culo di un pesce gatto,
200
00:17:48,817 --> 00:17:50,903
sai che devi tagliargli la testa.
201
00:17:50,903 --> 00:17:52,905
Immagina cosa farebbe...
202
00:17:56,325 --> 00:17:58,577
- Coprimi.
- Dove vai?
203
00:17:58,994 --> 00:18:02,581
Sono abbastanza certo che esista una legge
contro lo scoparsi dei pesci morti.
204
00:18:06,418 --> 00:18:08,170
Ehi, ehi, ehi. Lighthorseman.
205
00:18:08,545 --> 00:18:10,964
Via le maschere e mani in alto.
206
00:18:11,048 --> 00:18:13,467
Voi quattro state giù, sporchi pervertiti.
207
00:18:13,467 --> 00:18:16,428
- Togliete tutti le maschere.
- Esatto, pervertiti.
208
00:18:16,929 --> 00:18:20,057
Questo è territorio indiano.
La Riserva Mvskoke.
209
00:18:20,057 --> 00:18:23,018
- Che cazzo vi prende?
- Fa parte dell'iniziazione?
210
00:18:23,936 --> 00:18:27,856
No, stronzo. È tutto vero,
e quello è della polizia tribale.
211
00:18:28,857 --> 00:18:32,778
È a malapena un vero poliziotto.
Diciamo che ci assomiglia.
212
00:18:33,487 --> 00:18:36,156
Ma vi ficcherò il mio vero piede
nel culo se non state attenti.
213
00:18:36,281 --> 00:18:37,658
Questa era tosta.
214
00:18:37,908 --> 00:18:42,871
State commettendo un grosso errore.
215
00:18:43,455 --> 00:18:46,166
Porca puttana. Governatore Wilson.
216
00:18:46,875 --> 00:18:51,004
Questa è roba alla Scooby-Doo.
Brutto pervertito.
217
00:18:51,171 --> 00:18:53,048
Non sapete con cosa avete a che fare.
218
00:18:53,132 --> 00:18:56,218
A me sembra
che vi stiate scopando dei pesci, stronzi.
219
00:18:56,510 --> 00:18:59,721
Non avete alcun rispetto per la natura
e per i suoi abitanti?
220
00:19:00,055 --> 00:19:03,016
Acqua e terra?
I quadrupedi e i senza gambe?
221
00:19:03,183 --> 00:19:07,187
Il nostro dio ci ha dato questa terra
per farne
222
00:19:07,688 --> 00:19:08,730
ciò che vogliamo.
223
00:19:08,814 --> 00:19:10,732
Perché i nativi non lo fanno.
224
00:19:11,358 --> 00:19:14,528
Sono troppo buoni e rispettosi.
225
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
La terra è una puttana
226
00:19:18,073 --> 00:19:20,492
e noi vogliamo fotterla.
227
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Sì!
228
00:19:23,620 --> 00:19:26,874
Chiudi la bocca, tromba-pesci.
La terra non è una puttana.
229
00:19:27,291 --> 00:19:29,668
- Calma.
- Se lo fosse, dovreste pagarla.
230
00:19:29,793 --> 00:19:32,296
- Noi siamo i magnaccia e siete nei guai.
- Calma.
231
00:19:32,296 --> 00:19:33,297
Getta l'arma.
232
00:19:34,464 --> 00:19:38,802
Gettala e voltati.
233
00:19:42,097 --> 00:19:43,056
Idiota.
234
00:19:44,433 --> 00:19:49,396
Nostra. Nostra. Nostra.
235
00:19:50,522 --> 00:19:58,947
Nostra. Nostra. Nostra.
236
00:20:08,457 --> 00:20:09,458
Cookie.
237
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Little.
238
00:20:13,295 --> 00:20:15,756
- Da dove arrivi?
- Ero in bagno.
239
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Ti scoli qualche birra?
240
00:20:19,259 --> 00:20:20,719
- Qualcuna.
- Sì?
241
00:20:21,678 --> 00:20:25,015
- Ti serve un passaggio a casa?
- No, sono a posto.
242
00:20:25,641 --> 00:20:29,645
Mi accompagna qualcuno di sobrio.
E poi vivo in fondo alla strada.
243
00:20:31,188 --> 00:20:34,650
- Ok. Sii prudente, ok?
- Ok.
244
00:20:59,675 --> 00:21:03,512
- Ti sembrava ubriaco?
- Sì. È inciampato e puzzava.
245
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
Tieni il resto.
246
00:21:07,808 --> 00:21:08,809
Ehi.
247
00:21:10,435 --> 00:21:11,812
Accidenti, Cookie.
248
00:21:35,377 --> 00:21:37,713
Calmo. Comportati da sobrio.
249
00:21:38,046 --> 00:21:39,047
Ehi, Cookie.
250
00:21:41,008 --> 00:21:44,803
Cazzo. Pensavo fosse un vero poliziotto.
Tieniti forte, piccola.
251
00:22:32,225 --> 00:22:34,061
Non sono un brav'uomo, Kenny Boy.
252
00:22:36,104 --> 00:22:40,317
- Sciocchezze.
- No. Ho fatto una cazzata.
253
00:22:41,068 --> 00:22:41,902
No.
254
00:22:42,819 --> 00:22:45,822
- Non sapevamo del tipo di guardia.
- Non mi riferivo a quello.
255
00:22:48,825 --> 00:22:50,619
Ho deluso alcuni miei amici.
256
00:22:52,329 --> 00:22:56,208
- E non ho fatto niente, Kenny Boy.
- Sei umano.
257
00:22:57,167 --> 00:22:59,211
Ho lasciato morire due persone.
258
00:23:01,713 --> 00:23:04,841
E conoscevo le loro famiglie, Kenny Boy.
259
00:23:05,717 --> 00:23:09,388
- Sfogati.
- Perché? Perché sono dovuti andare...
260
00:23:10,680 --> 00:23:13,141
- Erano miei amici, Kenny Boy.
- Sfogati.
261
00:23:13,809 --> 00:23:16,728
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- Chiudila tu.
262
00:23:17,521 --> 00:23:18,480
Kenny Boy.
263
00:23:21,525 --> 00:23:23,276
Ti devo delle scuse.
264
00:23:25,195 --> 00:23:28,407
- Non mi devi niente.
- Sei un brav'uomo.
265
00:23:29,825 --> 00:23:32,411
Ehi. Posso chiamarti "fratello"?
266
00:23:36,998 --> 00:23:40,502
Sì. Ma non dirlo ai miei amici, ok?
267
00:23:41,670 --> 00:23:43,880
Ehi. Chi... Cosa...
268
00:23:46,258 --> 00:23:48,051
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so.
269
00:24:03,525 --> 00:24:04,985
Che sorpresa, Kenny Boy.
270
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
Yatahey, Signora dei cervi.
271
00:24:11,366 --> 00:24:12,409
Ti sei comportato bene?
272
00:24:13,743 --> 00:24:15,829
No. Ma ci sto provando.
273
00:24:17,456 --> 00:24:20,625
Aspetta. È reale?
274
00:24:21,960 --> 00:24:23,003
È tutto reale.
275
00:24:24,713 --> 00:24:26,339
Come sapevi che ero nei guai?
276
00:24:28,091 --> 00:24:29,134
Me l'ha detto Cookie.
277
00:24:40,020 --> 00:24:43,440
Abbi cura di te.
Continua a comportarti bene.
278
00:24:44,316 --> 00:24:47,027
- Ok.
- Anche tu.
279
00:24:47,402 --> 00:24:48,236
Ok.
280
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
È una brava donna.
281
00:24:58,413 --> 00:25:02,334
Centrale, qui agente Big.
Ho bisogno di rinforzi. Passo.
282
00:25:03,001 --> 00:25:04,628
Qui centrale. Dove sei?
283
00:25:05,337 --> 00:25:07,339
Centrale, siamo vicini
al Pretty Springs Lake,
284
00:25:07,547 --> 00:25:09,716
qualche chilometro dentro il bosco. Passo.
285
00:25:10,008 --> 00:25:11,801
Ricevuto. I rinforzi stanno arrivando.
286
00:25:16,598 --> 00:25:18,266
Quindi sono un agente incaricato, bowa?
287
00:25:18,391 --> 00:25:19,226
Sì, cazzo.
288
00:25:19,976 --> 00:25:21,144
Ma non sono tuo zio.
289
00:25:24,856 --> 00:25:29,819
Nostra. Nostra. Nostra.
290
00:25:29,986 --> 00:25:34,074
Nostra. Nostra. Nostra.
291
00:25:34,074 --> 00:25:37,035
Via le maschere. Mani in alto.
Siete tutti in arresto.
292
00:25:37,035 --> 00:25:38,537
Portate qui quel culo puzzolente.
293
00:25:38,537 --> 00:25:41,122
In piedi, forza. Indietro. Indietro.
294
00:25:43,458 --> 00:25:45,210
Visto cosa succede, tromba-pesci?
295
00:25:45,418 --> 00:25:48,004
Cosa succede
quando si scherza con me e shi kis?
296
00:25:48,338 --> 00:25:51,091
Ma dai, avevamo quasi finito.
Dopo c'era il rinfresco.
297
00:25:51,466 --> 00:25:53,051
Il rinfresco è annullato.
298
00:25:53,051 --> 00:25:56,846
Quand'è stata l'ultima volta che ti hanno
invitato a una festa di bianchi?
299
00:25:57,264 --> 00:25:58,598
Vi sembro bianco?
300
00:25:59,307 --> 00:26:00,684
- Sì.
- Sì, decisamente.
301
00:26:01,101 --> 00:26:03,186
- In effetti è vero, Kenny Boy.
- Vaffanculo.
302
00:26:03,270 --> 00:26:05,313
Arrestiamo questi orribili bianchi.
303
00:26:07,482 --> 00:26:10,068
Un poliziotto nativo
e un agente incaricato sul posto
304
00:26:10,068 --> 00:26:14,698
hanno arrestato i membri di una mitica
società segreta durante un rituale.
305
00:26:14,864 --> 00:26:17,450
Tra i loro crimini
c'è l'aggressione a un pubblico ufficiale.
306
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
Ehi.
307
00:26:19,578 --> 00:26:22,872
E, cosa più inquietante,
la fornicazione con dei pesci gatto,
308
00:26:23,081 --> 00:26:25,292
crimine sicuramente gravissimo.
309
00:26:25,458 --> 00:26:28,962
Pare che i Midstreamer abbiano rubato
un camion pieno di pesce gatto congelato
310
00:26:29,087 --> 00:26:32,048
che veniva distribuito
nei ristoranti della zona.
311
00:26:37,929 --> 00:26:39,222
E che cazzo!
312
00:26:39,306 --> 00:26:42,726
Nostra. Nostra. Nostra.
313
00:26:44,311 --> 00:26:47,480
- Augh, Kenny Boy.
- Augh, Big.
314
00:26:49,774 --> 00:26:50,775
Sei un brav'uomo.
315
00:26:54,279 --> 00:26:55,280
Lo spero.
316
00:27:06,541 --> 00:27:07,459
Fratello.
317
00:27:08,877 --> 00:27:12,339
- Sei fortunato che non ti sbatto dentro.
- Sono ancora in pieno trip.
318
00:27:13,089 --> 00:27:14,090
Già.
319
00:27:34,944 --> 00:27:36,946
Nostra. Nostra. Nostra.
320
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
Sottotitoli: Sara Raffo