1
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
¿Patatas?
2
00:02:29,566 --> 00:02:30,483
Hola, cielo.
3
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Hola.
4
00:02:37,365 --> 00:02:38,533
Bueno...
5
00:02:41,035 --> 00:02:42,245
¿Café?
6
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Gracias.
7
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
-¡Mira!
- Tengo un montón en casa.
8
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
Vale, eres superfán.
9
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
- Tiene un montón en casa.
- Ah, vale.
10
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Hola, Charley.
11
00:03:21,492 --> 00:03:22,410
Lo siento, sobri.
12
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
Mabel es toda una jabata.
13
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Lo siento mucho.
14
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
Está en un lugar mejor.
15
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
Aún no se ha muerto, Cheese.
16
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
Mejor.
17
00:03:53,900 --> 00:03:56,611
No quiero hacer...
18
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
Toma.
19
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
¿Qué esperas que haga con esto?
20
00:04:01,032 --> 00:04:03,201
Cocínala. Es "orgántica", joder.
21
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
¿Qué tal, Big?
22
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
-¿Qué tal?
-¿Estás de coña?
23
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
¿Qué pasa? No hay más sitios. Mira.
24
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
¡Brownie!
25
00:04:20,260 --> 00:04:21,552
Pero fíjate.
26
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Tú sí que sabes, tío.
27
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Sí. Los light son para ti.
28
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
Hola.
29
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
¿Está en el cuarto? Voy a saludarla.
30
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Prima...
31
00:05:10,560 --> 00:05:13,229
¿Es posible que los extraterrestres...?
32
00:05:13,313 --> 00:05:14,897
Mira.
33
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
Los putos alienígenas estuvieron aquí.
34
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Fueron nuestros ancestros.
35
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Los antiguos.
36
00:05:22,113 --> 00:05:25,408
No sé yo...
¿Para qué iban a venir a crearnos?
37
00:05:26,743 --> 00:05:27,660
¿Por sexo?
38
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Hostia.
39
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Teenie.
40
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Cuánto tiempo.
41
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
- Sí.
- Espera, que te ayudo.
42
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
Vaya, mira quién ha vuelto a casa.
43
00:05:49,140 --> 00:05:50,933
Prima, mira quién sigue aquí.
44
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
¿Todo bien?
45
00:05:55,271 --> 00:05:56,189
Sí, claro.
46
00:06:07,492 --> 00:06:11,662
La leche. Eres igualita a ella.
47
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
Qué mayor.
48
00:06:20,171 --> 00:06:21,172
Soy Teenie.
49
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
Sé quién eres.
50
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Hola. Qué bien huele.
51
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
Bear, toma.
52
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
Apartad, que soy mayor.
53
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
Que te cunda el CD.
54
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
- Gilipollas.
- Ya.
55
00:06:56,707 --> 00:06:57,834
¿Qué tal, Bev?
56
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Hola, Cleo.
57
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
Estuve viendo Training Day todo el día.
58
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
-¡Jumbo!
- Mierda, es Brownie.
59
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
- La huele a kilómetros.
- Daos prisa.
60
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
¡Imbéciles!
61
00:07:15,309 --> 00:07:18,062
-¿Qué?
- Se me ha caído un pendiente en uno.
62
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Y a mí, una uña falsa.
63
00:07:22,525 --> 00:07:23,734
¿Qué pinta esa aquí?
64
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
Si no viene a ayudar
65
00:07:27,572 --> 00:07:28,948
ni a saludar...
66
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
Igual deberíamos llamarla.
67
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
Jackie, ¿nos echas una mano?
68
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
No tendrías ni que pedírselo.
69
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
Nunca he hecho pan frito.
70
00:07:56,642 --> 00:07:59,479
- Pijilla de ciudad.
- Ojito. Yo soy de ciudad
71
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
y hago mejor pan frito
que la gente de pueblo.
72
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
¿Lo haces sin gluten?
73
00:08:05,193 --> 00:08:09,113
Venga, que te enseño. Remángate.
74
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Coge un poco de masa.
75
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
Extiéndela.
76
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
Tendré que retocarte las uñas
para esta noche.
77
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Estás guapísima, mamá.
78
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
Así se irá en condiciones.
79
00:09:25,940 --> 00:09:27,733
- No quedan. ¿Quieres beber algo?
- No.
80
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Solo agua. Gracias.
81
00:09:31,654 --> 00:09:32,738
¿Estás casado, Big?
82
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Solo con la ley.
83
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
¿Por qué? ¿Buscas marido?
84
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
Soy toda una pieza, ya lo sabes.
85
00:09:40,288 --> 00:09:42,873
Ya. Pues ya somos dos.
86
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Si se ponen ganas, las piezas encajan.
87
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
¿Adónde vas, Bear?
88
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
¡Cuidado!
89
00:09:58,723 --> 00:10:00,891
El aceite salta cuando cae el pan
90
00:10:01,017 --> 00:10:03,561
Los ánimos se exaltan
Todo el mundo es fan
91
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
Se ve diferente desde la feria
92
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
A otros les gusta
Los indígenas se quejan
93
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Pásame el chili, las alubias y el queso
94
00:10:10,735 --> 00:10:11,569
Amontónalos...
95
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
Escuchadme.
96
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
Deberíamos bendecir la comida.
97
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
Cheese...
98
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
-¿Lo haces tú?
-¿Yo?
99
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
Bueno, vale.
100
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
Levantaos, por favor.
101
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
Agachad la cabeza.
102
00:10:43,684 --> 00:10:47,938
Vale, voy... Oh, Dios, Creador.
103
00:10:48,689 --> 00:10:53,361
Creadora. Creadore.
Como sea que te identifiques.
104
00:10:53,944 --> 00:10:57,990
Bendice esta comida
y a las personas que la han preparado.
105
00:10:58,574 --> 00:11:01,952
Nuestra amiga Elora lo está pasando mal
106
00:11:02,578 --> 00:11:07,541
porque su abuela va a ir al más allá.
107
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Amén.
108
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
En una galaxia muy muy lejana.
109
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
En estos tristes momentos,
recurrimos a ti.
110
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
En tu nombre, amén.
111
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Vale. Hvmbvks.
112
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
Oye, Bear, ¿te importaría sacar esto?
113
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
¡Qué buena pinta!
114
00:12:11,939 --> 00:12:15,151
¿Por qué me han dado un plato tan pequeño?
115
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
¿Estáis insinuando algo sobre mi peso?
116
00:12:17,820 --> 00:12:21,449
Da igual. En realidad, estoy adelgazando
por culpa de estas ofrendas.
117
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
¿Qué haces aquí?
118
00:12:25,202 --> 00:12:26,412
¿Qué haces tú aquí?
119
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
La abuela de Elora se muere.
120
00:12:29,415 --> 00:12:30,291
Lo sé.
121
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
Por eso he venido.
122
00:12:31,250 --> 00:12:33,002
He de llevármela para que la guíen.
123
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
¿Y tú para qué has venido?
124
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Para apoyar a una amiga.
125
00:12:41,260 --> 00:12:44,764
¡Maravilloso, joven guerrero!
Has venido por una amiga.
126
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Eso está bien.
127
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
¿Ella lo sabe?
128
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
Supongo.
129
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
- Estoy aquí.
- Sí.
130
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Como dice el dicho: "Estoy aquí.
131
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
"Eso debería bastar.
132
00:12:57,318 --> 00:13:00,488
"Deberías saber lo que siento
sin que tenga que decírtelo".
133
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
Tío...
134
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
Escúchame, alcornoque.
135
00:13:06,368 --> 00:13:09,663
Estoy intentando transmitirte
sabiduría ancestral. Inveterada.
136
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
En mi época,
cuando cabalgaba por las llanuras,
137
00:13:12,291 --> 00:13:14,043
se me hinchó un testículo.
138
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
Se me puso del tamaño de un melón.
139
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
No le hablé a nadie de mi dolor.
140
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
Lo aguanté, y fue yendo a peor.
141
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
Mis amigos no dijeron nada
142
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
porque no nos comunicábamos.
143
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
Ese testículo fue
la primera parte de mi cuerpo
144
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
que acabó en el otro mundo.
145
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
A lo que voy es a que tu amiga
146
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
tiene un dolor de cojones. En el corazón.
147
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
En el "corazículo".
148
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
Vale, ya lo pillo.
149
00:13:45,157 --> 00:13:46,075
Gracias.
150
00:13:49,703 --> 00:13:51,205
¿Dónde coño está el caballo?
151
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
El médico me ha dicho
que tengo Mary-Oko Aoki.
152
00:13:57,545 --> 00:13:58,462
¿El qué?
153
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
Mary-Oko Aoki.
154
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
No suena a enfermedad real.
155
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
Pues lo es, y mucho.
156
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
Yo la padezco.
157
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
La tiene más gente de la que se piensa.
158
00:14:10,099 --> 00:14:14,645
¿Nunca has entrado en una biblioteca
y te han entrado ganas de obrar?
159
00:14:16,021 --> 00:14:19,567
¿Dices que tienes ganas de cagar
cada vez que entras en una biblioteca?
160
00:14:19,567 --> 00:14:24,488
Sí. En cuanto huelo esos libros viejos,
el cuerpo me pide plantar un pino.
161
00:14:25,364 --> 00:14:26,866
Tengo el intestino irritable.
162
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
Qué bien.
163
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
No lo entiendo. Te agredió, tío.
164
00:14:39,753 --> 00:14:43,757
- Sí.
- Se libra porque es un momento sagrado.
165
00:14:43,841 --> 00:14:46,427
Si no, le daría para el pelo.
166
00:14:47,678 --> 00:14:49,763
Ni siquiera conoce a Mabel.
167
00:14:51,765 --> 00:14:56,020
En cuanto se acabe esto,
retomamos el viaje, ¿no?
168
00:14:58,022 --> 00:15:00,524
-¿A California?
- Sí.
169
00:15:03,068 --> 00:15:04,278
Sí, claro.
170
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
¿Ya os habéis estrenado?
171
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
Tengo 15 años.
172
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
Yo también espabilé tarde.
173
00:15:26,508 --> 00:15:28,510
Yo empecé a los 12.
174
00:15:30,179 --> 00:15:34,391
Orgía en el campamento de la iglesia.
175
00:15:36,018 --> 00:15:36,852
La hostia.
176
00:15:38,187 --> 00:15:42,024
Lo digo en serio.
Baptista. Él se acordará.
177
00:15:43,275 --> 00:15:45,861
Teenie y Cookie, líos por partida doble.
178
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Tremenda resaca teníamos
ese día en la iglesia.
179
00:15:48,614 --> 00:15:50,950
Cuando miré a Cookie, tenía la cara verde.
180
00:15:50,950 --> 00:15:54,870
Me río de ella, pero yo exudaba alcohol.
181
00:15:56,205 --> 00:15:58,791
Intentó irse de la iglesia,
pero no lo consiguió.
182
00:15:58,791 --> 00:16:01,627
Vomitó por todo el altar,
justo delante del pastor.
183
00:16:03,170 --> 00:16:06,298
La pobre Mabel se portó de maravilla.
Siempre ve lo mejor en todos.
184
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
Estaba preocupadísima pensando
que Cookie tenía gastroenteritis.
185
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
El puto Fixico descubrió el pastel.
186
00:16:12,763 --> 00:16:15,891
Empezó a hablar
de la plaga de "gastrovinitis".
187
00:16:16,183 --> 00:16:17,643
Si vierais la cara de Mabel...
188
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
Pilló a Cookie por banda
y la echó de la iglesia.
189
00:16:21,105 --> 00:16:24,650
A pesar del cabreo, nos cuidó
y nos preparó un superdesayuno.
190
00:16:25,109 --> 00:16:27,695
Joder. Sus croquetas de patata
resucitarían a un muerto.
191
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
- Buenas de cojones.
-¿A que sí?
192
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
¿Hablan de mi abuela?
193
00:16:32,825 --> 00:16:36,120
Sí. Cambió tras la muerte de tu madre.
194
00:16:37,538 --> 00:16:38,831
Le afectó muchísimo.
195
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Como a todos.
196
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
No me vi capaz de volver después.
197
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Wotko.
198
00:16:57,307 --> 00:16:59,685
Ya me quedo yo con ella si quieres salir.
199
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
¿Desde cuándo eras amable?
200
00:17:52,071 --> 00:17:52,988
Míralas.
201
00:17:53,697 --> 00:17:54,740
Como hacíamos nosotras.
202
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
¿Hacíamos?
203
00:17:58,285 --> 00:17:59,203
¿Qué?
204
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Algunas seguimos haciéndolo.
205
00:18:26,396 --> 00:18:27,314
Una noche preciosa.
206
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
Sí.
207
00:18:35,531 --> 00:18:37,032
Es extraño...
208
00:18:38,283 --> 00:18:41,453
Las situaciones así
siempre unen a la gente.
209
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
No debería ser necesario
que se muera alguien para reunirnos.
210
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
¿Y por qué no?
211
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
Es el mejor momento para reunirse.
212
00:18:56,301 --> 00:18:57,219
Supongo.
213
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
Para cerrar capítulos.
214
00:19:12,943 --> 00:19:17,948
¿Y si lo hubiésemos hecho
cuando murió Cookie?
215
00:19:20,993 --> 00:19:25,247
No seguimos quedando después.
Fue el fin de todo.
216
00:19:28,500 --> 00:19:30,169
Habría estado bien seguir viéndote.
217
00:19:31,712 --> 00:19:32,629
Digo yo.
218
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
Y ahora... Henos aquí.
219
00:19:41,305 --> 00:19:45,559
Mabel se muere. Yo qué sé... Se hace raro.
220
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
Porque lo es.
221
00:19:50,647 --> 00:19:51,565
Vaya si lo es.
222
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
No sé ni por qué he venido.
223
00:19:58,822 --> 00:19:59,740
No soy de gran ayuda.
224
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
Claro que sí.
225
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
Hemos venido por Elora.
226
00:20:11,293 --> 00:20:12,211
Es verdad.
227
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
Bueno, chicos.
228
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
- Chicos.
-¿Qué hay?
229
00:20:17,049 --> 00:20:17,966
No, gracias.
230
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Soy muy bajo para colocarme.
231
00:20:21,261 --> 00:20:22,221
Gracias.
232
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
Eres la leche.
233
00:20:27,100 --> 00:20:30,395
¿Vienes a ver los medallones de cuentas
que te comentaba?
234
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
¿Otro día?
235
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
¿Te queda algo de bizcocho ahí?
236
00:20:46,912 --> 00:20:48,121
Durmiendo con el enemigo.
237
00:20:50,332 --> 00:20:51,500
¿Qué coño...?
238
00:20:53,752 --> 00:20:56,505
¿Quién queda soltero?
Estoy buscando algún apaño.
239
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
¿Y tú qué tal? ¿Tienes algún rollete?
240
00:21:05,180 --> 00:21:07,933
-¿Qué? No.
-¿No tienes novio?
241
00:21:09,226 --> 00:21:10,143
No.
242
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
-¿Ni novia?
- Soy indomable.
243
00:21:13,981 --> 00:21:16,733
Así se habla.
No necesita a ningún gilipollas.
244
00:21:17,609 --> 00:21:21,405
Que se centre en los estudios.
Ya lidiará con imbéciles más adelante.
245
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
Caray, abuelo.
246
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
¿Te han contado sus aventuras de joven?
247
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
- Teenie.
- No.
248
00:21:29,538 --> 00:21:33,458
Lo llamábamos... ¿Cómo era?
Lo llamábamos...
249
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
- Barrilito.
- Barrilito.
250
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
Nadie se bajaba tantas birras como él.
251
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
Mejor cambiamos de tema.
252
00:21:42,634 --> 00:21:44,386
Una vez se meó en una secadora.
253
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
Bueno, me piro.
254
00:21:48,015 --> 00:21:49,516
¡Puaj! ¿Es cierto?
255
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
Me voy.
256
00:21:51,476 --> 00:21:52,811
Adiós.
257
00:21:52,811 --> 00:21:55,564
¿Qué pasa, hombre?
Si estábamos calentando.
258
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
¿Qué vas a hacer con la casa?
259
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
- Le vendría bien una reforma.
-¿Qué quieres decir?
260
00:22:13,707 --> 00:22:18,253
La heredarás cuando se muera.
Eres la que estás más unida a ella.
261
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
¿Sí?
262
00:22:23,175 --> 00:22:26,053
Puedes decorarla. Arreglarla.
263
00:22:26,803 --> 00:22:30,390
La vendes y, con el dinero,
te pagas los estudios.
264
00:22:31,683 --> 00:22:32,934
Te largas de aquí.
265
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
¿Cuándo te fuiste?
266
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
Cuando murió tu madre.
267
00:22:45,197 --> 00:22:48,742
Me marché. No sabía qué coño hacer,
268
00:22:49,576 --> 00:22:54,539
así que me enrolé en el ejército. Viajé,
269
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
me pagaron la carrera.
270
00:23:00,629 --> 00:23:02,339
Pero vine cuando naciste.
271
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
En ese mismo cuarto.
272
00:23:07,219 --> 00:23:08,512
Nadie conseguía dormirte.
273
00:23:08,970 --> 00:23:10,097
Gritabas y gritabas.
274
00:23:13,392 --> 00:23:16,520
La pobre Cookie estaba agotada.
Te cogí en brazos
275
00:23:16,520 --> 00:23:19,898
y te acuné durante horas en ese cuarto
mientras ella dormía.
276
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
Debería haber vuelto antes.
277
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
Aunque solo fuese para verte.
278
00:23:57,978 --> 00:23:59,354
No te caigo bien, ¿verdad?
279
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
No.
280
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
O eso se supone.
281
00:24:07,863 --> 00:24:09,239
Pero la vida es corta.
282
00:24:11,992 --> 00:24:14,327
Igual no eres tan mala como pensábamos.
283
00:24:17,289 --> 00:24:19,958
O sea, has venido.
284
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
Porque mi tía me obligó.
285
00:24:25,755 --> 00:24:26,756
No, qué va.
286
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
Ha llegado la hora.
287
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Tranquila, Mabel.
288
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
Cookie te está esperando.
289
00:27:31,149 --> 00:27:32,067
Necesito respirar.
290
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
¡Eh, mocosa!
291
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
Soy un espíritu. Qué locura, ¿eh?
292
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
- Yo...
- Quería darte las gracias.
293
00:28:23,368 --> 00:28:27,330
Nada más. Hoy lo has hecho genial.
294
00:28:34,796 --> 00:28:35,714
¿Y ahora qué?
295
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
Ahora me voy.
296
00:28:45,515 --> 00:28:48,101
No regales mi vajilla Blue Willow.
297
00:28:50,145 --> 00:28:51,187
O volveré como fantasma.
298
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
¡Adiós!
299
00:29:44,741 --> 00:29:46,743
Subtítulos: Vanesa López