1 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 ¿Patatas? 2 00:02:29,566 --> 00:02:30,483 Hola, cielo. 3 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 Hola. 4 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 Bueno... 5 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 ¿Café? 6 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Gracias. 7 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 -¡Mira! - Tengo un montón en casa. 8 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 Vale, eres superfán. 9 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 - Tiene un montón en casa. - Ah, vale. 10 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 Hola, Charley. 11 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 Lo siento, sobri. 12 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 Mabel es toda una jabata. 13 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Lo siento mucho. 14 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 Está en un lugar mejor. 15 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 Aún no se ha muerto, Cheese. 16 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Mejor. 17 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 No quiero hacer... 18 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 Toma. 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 ¿Qué esperas que haga con esto? 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 Cocínala. Es "orgántica", joder. 21 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 ¿Qué tal, Big? 22 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 -¿Qué tal? -¿Estás de coña? 23 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 ¿Qué pasa? No hay más sitios. Mira. 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 ¡Brownie! 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 Pero fíjate. 26 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Tú sí que sabes, tío. 27 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Sí. Los light son para ti. 28 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Hola. 29 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 ¿Está en el cuarto? Voy a saludarla. 30 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Prima... 31 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 ¿Es posible que los extraterrestres...? 32 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Mira. 33 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 Los putos alienígenas estuvieron aquí. 34 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Fueron nuestros ancestros. 35 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Los antiguos. 36 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 No sé yo... ¿Para qué iban a venir a crearnos? 37 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 ¿Por sexo? 38 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 Hostia. 39 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Teenie. 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Cuánto tiempo. 41 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 - Sí. - Espera, que te ayudo. 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 Vaya, mira quién ha vuelto a casa. 43 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 Prima, mira quién sigue aquí. 44 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 ¿Todo bien? 45 00:05:55,271 --> 00:05:56,189 Sí, claro. 46 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 La leche. Eres igualita a ella. 47 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Qué mayor. 48 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 Soy Teenie. 49 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Sé quién eres. 50 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Hola. Qué bien huele. 51 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Bear, toma. 52 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Apartad, que soy mayor. 53 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 Que te cunda el CD. 54 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 - Gilipollas. - Ya. 55 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 ¿Qué tal, Bev? 56 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 Hola, Cleo. 57 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 Estuve viendo Training Day todo el día. 58 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -¡Jumbo! - Mierda, es Brownie. 59 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 - La huele a kilómetros. - Daos prisa. 60 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 ¡Imbéciles! 61 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 -¿Qué? - Se me ha caído un pendiente en uno. 62 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Y a mí, una uña falsa. 63 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 ¿Qué pinta esa aquí? 64 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 Si no viene a ayudar 65 00:07:27,572 --> 00:07:28,948 ni a saludar... 66 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 Igual deberíamos llamarla. 67 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 Jackie, ¿nos echas una mano? 68 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 No tendrías ni que pedírselo. 69 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 Nunca he hecho pan frito. 70 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 - Pijilla de ciudad. - Ojito. Yo soy de ciudad 71 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 y hago mejor pan frito que la gente de pueblo. 72 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 ¿Lo haces sin gluten? 73 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Venga, que te enseño. Remángate. 74 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Coge un poco de masa. 75 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Extiéndela. 76 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Tendré que retocarte las uñas para esta noche. 77 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Estás guapísima, mamá. 78 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Así se irá en condiciones. 79 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 - No quedan. ¿Quieres beber algo? - No. 80 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Solo agua. Gracias. 81 00:09:31,654 --> 00:09:32,738 ¿Estás casado, Big? 82 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 Solo con la ley. 83 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 ¿Por qué? ¿Buscas marido? 84 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 Soy toda una pieza, ya lo sabes. 85 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 Ya. Pues ya somos dos. 86 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Si se ponen ganas, las piezas encajan. 87 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 ¿Adónde vas, Bear? 88 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 ¡Cuidado! 89 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 El aceite salta cuando cae el pan 90 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 Los ánimos se exaltan Todo el mundo es fan 91 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 Se ve diferente desde la feria 92 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 A otros les gusta Los indígenas se quejan 93 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Pásame el chili, las alubias y el queso 94 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Amontónalos... 95 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 Escuchadme. 96 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 Deberíamos bendecir la comida. 97 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 Cheese... 98 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 -¿Lo haces tú? -¿Yo? 99 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 Bueno, vale. 100 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 Levantaos, por favor. 101 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 Agachad la cabeza. 102 00:10:43,684 --> 00:10:47,938 Vale, voy... Oh, Dios, Creador. 103 00:10:48,689 --> 00:10:53,361 Creadora. Creadore. Como sea que te identifiques. 104 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 Bendice esta comida y a las personas que la han preparado. 105 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 Nuestra amiga Elora lo está pasando mal 106 00:11:02,578 --> 00:11:07,541 porque su abuela va a ir al más allá. 107 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Amén. 108 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 En una galaxia muy muy lejana. 109 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 En estos tristes momentos, recurrimos a ti. 110 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 En tu nombre, amén. 111 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Vale. Hvmbvks. 112 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 Oye, Bear, ¿te importaría sacar esto? 113 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 ¡Qué buena pinta! 114 00:12:11,939 --> 00:12:15,151 ¿Por qué me han dado un plato tan pequeño? 115 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 ¿Estáis insinuando algo sobre mi peso? 116 00:12:17,820 --> 00:12:21,449 Da igual. En realidad, estoy adelgazando por culpa de estas ofrendas. 117 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 ¿Qué haces aquí? 118 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 ¿Qué haces tú aquí? 119 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 La abuela de Elora se muere. 120 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Lo sé. 121 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 Por eso he venido. 122 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 He de llevármela para que la guíen. 123 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 ¿Y tú para qué has venido? 124 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Para apoyar a una amiga. 125 00:12:41,260 --> 00:12:44,764 ¡Maravilloso, joven guerrero! Has venido por una amiga. 126 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Eso está bien. 127 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 ¿Ella lo sabe? 128 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 Supongo. 129 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 - Estoy aquí. - Sí. 130 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Como dice el dicho: "Estoy aquí. 131 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 "Eso debería bastar. 132 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 "Deberías saber lo que siento sin que tenga que decírtelo". 133 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 Tío... 134 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Escúchame, alcornoque. 135 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 Estoy intentando transmitirte sabiduría ancestral. Inveterada. 136 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 En mi época, cuando cabalgaba por las llanuras, 137 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 se me hinchó un testículo. 138 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 Se me puso del tamaño de un melón. 139 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 No le hablé a nadie de mi dolor. 140 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 Lo aguanté, y fue yendo a peor. 141 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 Mis amigos no dijeron nada 142 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 porque no nos comunicábamos. 143 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 Ese testículo fue la primera parte de mi cuerpo 144 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 que acabó en el otro mundo. 145 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 A lo que voy es a que tu amiga 146 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 tiene un dolor de cojones. En el corazón. 147 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 En el "corazículo". 148 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 Vale, ya lo pillo. 149 00:13:45,157 --> 00:13:46,075 Gracias. 150 00:13:49,703 --> 00:13:51,205 ¿Dónde coño está el caballo? 151 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 El médico me ha dicho que tengo Mary-Oko Aoki. 152 00:13:57,545 --> 00:13:58,462 ¿El qué? 153 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Mary-Oko Aoki. 154 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 No suena a enfermedad real. 155 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 Pues lo es, y mucho. 156 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 Yo la padezco. 157 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 La tiene más gente de la que se piensa. 158 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 ¿Nunca has entrado en una biblioteca y te han entrado ganas de obrar? 159 00:14:16,021 --> 00:14:19,567 ¿Dices que tienes ganas de cagar cada vez que entras en una biblioteca? 160 00:14:19,567 --> 00:14:24,488 Sí. En cuanto huelo esos libros viejos, el cuerpo me pide plantar un pino. 161 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 Tengo el intestino irritable. 162 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 Qué bien. 163 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 No lo entiendo. Te agredió, tío. 164 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 - Sí. - Se libra porque es un momento sagrado. 165 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 Si no, le daría para el pelo. 166 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 Ni siquiera conoce a Mabel. 167 00:14:51,765 --> 00:14:56,020 En cuanto se acabe esto, retomamos el viaje, ¿no? 168 00:14:58,022 --> 00:15:00,524 -¿A California? - Sí. 169 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 Sí, claro. 170 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 ¿Ya os habéis estrenado? 171 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 Tengo 15 años. 172 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Yo también espabilé tarde. 173 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 Yo empecé a los 12. 174 00:15:30,179 --> 00:15:34,391 Orgía en el campamento de la iglesia. 175 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 La hostia. 176 00:15:38,187 --> 00:15:42,024 Lo digo en serio. Baptista. Él se acordará. 177 00:15:43,275 --> 00:15:45,861 Teenie y Cookie, líos por partida doble. 178 00:15:45,986 --> 00:15:48,447 Tremenda resaca teníamos ese día en la iglesia. 179 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 Cuando miré a Cookie, tenía la cara verde. 180 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Me río de ella, pero yo exudaba alcohol. 181 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 Intentó irse de la iglesia, pero no lo consiguió. 182 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Vomitó por todo el altar, justo delante del pastor. 183 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 La pobre Mabel se portó de maravilla. Siempre ve lo mejor en todos. 184 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 Estaba preocupadísima pensando que Cookie tenía gastroenteritis. 185 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 El puto Fixico descubrió el pastel. 186 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 Empezó a hablar de la plaga de "gastrovinitis". 187 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 Si vierais la cara de Mabel... 188 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 Pilló a Cookie por banda y la echó de la iglesia. 189 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 A pesar del cabreo, nos cuidó y nos preparó un superdesayuno. 190 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 Joder. Sus croquetas de patata resucitarían a un muerto. 191 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 - Buenas de cojones. -¿A que sí? 192 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 ¿Hablan de mi abuela? 193 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 Sí. Cambió tras la muerte de tu madre. 194 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 Le afectó muchísimo. 195 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Como a todos. 196 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 No me vi capaz de volver después. 197 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 Wotko. 198 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 Ya me quedo yo con ella si quieres salir. 199 00:17:32,509 --> 00:17:33,969 ¿Desde cuándo eras amable? 200 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 Míralas. 201 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Como hacíamos nosotras. 202 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 ¿Hacíamos? 203 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 ¿Qué? 204 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 Algunas seguimos haciéndolo. 205 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 Una noche preciosa. 206 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Sí. 207 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 Es extraño... 208 00:18:38,283 --> 00:18:41,453 Las situaciones así siempre unen a la gente. 209 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 No debería ser necesario que se muera alguien para reunirnos. 210 00:18:48,961 --> 00:18:50,003 ¿Y por qué no? 211 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 Es el mejor momento para reunirse. 212 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 Supongo. 213 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 Para cerrar capítulos. 214 00:19:12,943 --> 00:19:17,948 ¿Y si lo hubiésemos hecho cuando murió Cookie? 215 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 No seguimos quedando después. Fue el fin de todo. 216 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 Habría estado bien seguir viéndote. 217 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 Digo yo. 218 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 Y ahora... Henos aquí. 219 00:19:41,305 --> 00:19:45,559 Mabel se muere. Yo qué sé... Se hace raro. 220 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 Porque lo es. 221 00:19:50,647 --> 00:19:51,565 Vaya si lo es. 222 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 No sé ni por qué he venido. 223 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 No soy de gran ayuda. 224 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 Claro que sí. 225 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 Hemos venido por Elora. 226 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 Es verdad. 227 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 Bueno, chicos. 228 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 - Chicos. -¿Qué hay? 229 00:20:17,049 --> 00:20:17,966 No, gracias. 230 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Soy muy bajo para colocarme. 231 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 Gracias. 232 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 Eres la leche. 233 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 ¿Vienes a ver los medallones de cuentas que te comentaba? 234 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 ¿Otro día? 235 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 ¿Te queda algo de bizcocho ahí? 236 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 Durmiendo con el enemigo. 237 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 ¿Qué coño...? 238 00:20:53,752 --> 00:20:56,505 ¿Quién queda soltero? Estoy buscando algún apaño. 239 00:21:02,302 --> 00:21:04,554 ¿Y tú qué tal? ¿Tienes algún rollete? 240 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 -¿Qué? No. -¿No tienes novio? 241 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 No. 242 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 -¿Ni novia? - Soy indomable. 243 00:21:13,981 --> 00:21:16,733 Así se habla. No necesita a ningún gilipollas. 244 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 Que se centre en los estudios. Ya lidiará con imbéciles más adelante. 245 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Caray, abuelo. 246 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 ¿Te han contado sus aventuras de joven? 247 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 - Teenie. - No. 248 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 Lo llamábamos... ¿Cómo era? Lo llamábamos... 249 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 - Barrilito. - Barrilito. 250 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Nadie se bajaba tantas birras como él. 251 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 Mejor cambiamos de tema. 252 00:21:42,634 --> 00:21:44,386 Una vez se meó en una secadora. 253 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 Bueno, me piro. 254 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 ¡Puaj! ¿Es cierto? 255 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Me voy. 256 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 Adiós. 257 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 ¿Qué pasa, hombre? Si estábamos calentando. 258 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 ¿Qué vas a hacer con la casa? 259 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 - Le vendría bien una reforma. -¿Qué quieres decir? 260 00:22:13,707 --> 00:22:18,253 La heredarás cuando se muera. Eres la que estás más unida a ella. 261 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 ¿Sí? 262 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 Puedes decorarla. Arreglarla. 263 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 La vendes y, con el dinero, te pagas los estudios. 264 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 Te largas de aquí. 265 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 ¿Cuándo te fuiste? 266 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 Cuando murió tu madre. 267 00:22:45,197 --> 00:22:48,742 Me marché. No sabía qué coño hacer, 268 00:22:49,576 --> 00:22:54,539 así que me enrolé en el ejército. Viajé, 269 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 me pagaron la carrera. 270 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 Pero vine cuando naciste. 271 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 En ese mismo cuarto. 272 00:23:07,219 --> 00:23:08,512 Nadie conseguía dormirte. 273 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 Gritabas y gritabas. 274 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 La pobre Cookie estaba agotada. Te cogí en brazos 275 00:23:16,520 --> 00:23:19,898 y te acuné durante horas en ese cuarto mientras ella dormía. 276 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 Debería haber vuelto antes. 277 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 Aunque solo fuese para verte. 278 00:23:57,978 --> 00:23:59,354 No te caigo bien, ¿verdad? 279 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 No. 280 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 O eso se supone. 281 00:24:07,863 --> 00:24:09,239 Pero la vida es corta. 282 00:24:11,992 --> 00:24:14,327 Igual no eres tan mala como pensábamos. 283 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 O sea, has venido. 284 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Porque mi tía me obligó. 285 00:24:25,755 --> 00:24:26,756 No, qué va. 286 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 Ha llegado la hora. 287 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Tranquila, Mabel. 288 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 Cookie te está esperando. 289 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 Necesito respirar. 290 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 ¡Eh, mocosa! 291 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 Soy un espíritu. Qué locura, ¿eh? 292 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - Yo... - Quería darte las gracias. 293 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 Nada más. Hoy lo has hecho genial. 294 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 ¿Y ahora qué? 295 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 Ahora me voy. 296 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 No regales mi vajilla Blue Willow. 297 00:28:50,145 --> 00:28:51,187 O volveré como fantasma. 298 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 ¡Adiós! 299 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 Subtítulos: Vanesa López