1
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
土豆?
2
00:02:29,566 --> 00:02:30,483
你好 亲爱的
3
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
你好
4
00:02:37,365 --> 00:02:38,533
好了
5
00:02:41,035 --> 00:02:42,245
要来点咖啡吗
6
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
谢谢
7
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
-瞧瞧
-家里已经有一堆了
8
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
好吧 那你是铁粉了
9
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
-她家里有一堆
-事情就是这样
10
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
你好 查理
11
00:03:21,492 --> 00:03:22,410
很遗憾 侄女
12
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
梅布尔 她是个正直的人
13
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
我很遗憾 老姐
14
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
她在天国会更好的
15
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
她还没死呢 起司
16
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
很好
17
00:03:53,900 --> 00:03:56,611
我不想要做...
18
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
给你
19
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
给我这个干什么
20
00:04:01,032 --> 00:04:03,201
煮来吃啊 这可是有机产品
21
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
你好吗 比格
22
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
-你好吗
-你认真的吗
23
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
怎么了 该死 瞧这屋子里没有空座位了
24
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
布朗尼
25
00:04:20,260 --> 00:04:21,552
瞧瞧这个
26
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
很传统啊 叔叔
27
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
没错 我给你带的是无糖口味的
28
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
你好
29
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
她回这里了?我去打个招呼
30
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
表妹
31
00:05:10,560 --> 00:05:13,229
有可能是外星干预...
32
00:05:13,313 --> 00:05:14,897
看这个
33
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
该死的外星人很久以前就来这里了
34
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
我猜他们是我们的祖先
35
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
远古的那一群
36
00:05:22,113 --> 00:05:25,408
我不确定
他们为什么大老远跑来创造了我们
37
00:05:26,743 --> 00:05:27,660
做爱?
38
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
不是吧
39
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
缇妮
40
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
真是好久没见了
41
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
-是很久了
-我帮你拿东西
42
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
瞧瞧谁终于肯回来了
43
00:05:49,140 --> 00:05:50,933
表妹 你还活得好好的嘛
44
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
我们和好了吗
45
00:05:55,271 --> 00:05:56,189
当然
46
00:06:07,492 --> 00:06:11,662
老天 你跟她简直一模一样
47
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
都长这么大了
48
00:06:20,171 --> 00:06:21,172
我是缇妮
49
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
我知道你
50
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
真好闻啊
51
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
贝尔 把这个收好
52
00:06:46,697 --> 00:06:47,573
好的
53
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
移开啊 我是你们大姐
54
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
听歌愉快
55
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
-混蛋一个
-好的
56
00:06:56,707 --> 00:06:57,834
你还好吗 贝弗莉
57
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
你好 克莱奥
58
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
我看了一整天的《训练日》
59
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
-强博
-该死 是布朗尼
60
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
-该死的大麻狗鼻子
-快吸完
61
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
站住
62
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
一群混蛋
63
00:07:15,309 --> 00:07:18,062
-怎么了
-她们有一个人戴着我的耳环
64
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
还有一个人做了假指甲
65
00:07:22,525 --> 00:07:23,734
她他妈来干什么
66
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
也不知道来帮把手
67
00:07:27,572 --> 00:07:28,948
打个招呼
68
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
也许要请她过来
69
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
杰基 过来帮忙行吗
70
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
你不必要问她
71
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
我从没做过炸面包
72
00:07:56,642 --> 00:07:59,479
-城里人
-别乱说 我是城里人
73
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
但我做的面包
比你们这几个乡下人要好得多
74
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
那种不含麸质的吗
75
00:08:05,193 --> 00:08:09,113
来 我教你 袖子卷起来
76
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
拿些面团
77
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
好的 全部撒上去
78
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
今晚之前得把这些指甲油涂好
79
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
画好了 妈妈
80
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
至少她去了对的地方
81
00:09:25,940 --> 00:09:27,733
-我没有 你想要杯酒吗
-不用
82
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
白水就好 谢谢
83
00:09:31,654 --> 00:09:32,738
比格 你结过婚吗
84
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
这辈子跟法律绑在一起了
85
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
怎么 你在找老公吗
86
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
我可是个大累赘啊 你懂的
87
00:09:40,288 --> 00:09:42,873
我很懂 我这个累赘也不小
88
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
需要挤一挤 但是还是能放下的
89
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
你要去哪里 贝尔
90
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
嘿 小心点
91
00:09:58,723 --> 00:10:00,891
炸面包放下时油在翻腾
92
00:10:01,017 --> 00:10:03,561
空气中飘着香味 人人都会驻足
93
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
这跟集市上卖的可不一样
94
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
那种适合外人的口味 但我们印第安人不喜欢
95
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
给我辣椒 长豆 还有芝士
96
00:10:10,735 --> 00:10:11,569
推积在...
97
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
各位
98
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
我觉得我们在吃之前要先祈祷
99
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
起司
100
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
-你可以说祝福祷文吗
-我?
101
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
好吧 我来说
102
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
麻烦大家站起来
103
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
好的 大家低头
104
00:10:43,684 --> 00:10:47,938
好了 现在祈祷 我主 造物主啊
105
00:10:48,689 --> 00:10:53,361
不管你是他 她 还是他们
106
00:10:53,944 --> 00:10:57,990
我们祈求你降福这些食物
以及那些准备食物的人
107
00:10:58,574 --> 00:11:01,952
我知道我们的朋友艾洛拉
现在正在经历苦难
108
00:11:02,578 --> 00:11:07,541
因为她的祖母马上就要魂归天国
109
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
阿门
110
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
在一个遥远的银河系中
111
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
我们怀着悲恸祈求你
112
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
以你的圣名 阿门
113
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
好了 各位 开吃吧
114
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
贝尔 你能把这个拿到后面去吗
115
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
老天 这看起来好好吃
116
00:12:11,939 --> 00:12:15,151
为什么给我这么小一盘
117
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
你是觉得我超重了还是怎样
118
00:12:17,820 --> 00:12:21,449
没关系的 因为这些小份的贡品 我其实体重已经下降了
119
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
你来这里干什么
120
00:12:25,202 --> 00:12:26,412
你来这里干什么
121
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
艾洛拉的祖母快要死了
122
00:12:29,415 --> 00:12:30,291
我知道
123
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
所以我来了啊
124
00:12:31,250 --> 00:12:33,002
我得带她熟悉一下流程
125
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
但你在这里干什么
126
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
我得来这里陪我的朋友
127
00:12:41,260 --> 00:12:44,764
年轻的勇士 说得好 来这里陪你的朋友
128
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
那很好
129
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
她知道吗
130
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
我猜是的
131
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
-我来了啊
-是啊
132
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
就像古老的印第安箴言 “我来了”
133
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
“这样就够了”
134
00:12:57,318 --> 00:13:00,488
“我什么都不说
你也应该知道我的感受”
135
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
老天
136
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
听好了 混小子
137
00:13:06,368 --> 00:13:09,663
我想传授给你一些祖先的教诲
传统的处世之道
138
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
想当年
我还是平原上年轻勇士的时候
139
00:13:12,291 --> 00:13:14,043
我有次睾丸肿大
140
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
肿得跟哈密瓜差不多大
141
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
但是我没有抱怨我的痛苦
142
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
我避而不谈 但是它肿得越来越严重
143
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
我的朋友们对此只字不提
144
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
因为我们不跟对方说话
145
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
然后 那个睾丸就成了我身体上
146
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
第一个前往极乐世界的器官
147
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
我想说的是 你的那个朋友
148
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
她也有睾丸之痛
这种痛苦藏在她的内心
149
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
她心里的睾丸
150
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
好了 我懂了
151
00:13:45,157 --> 00:13:46,075
谢谢
152
00:13:47,159 --> 00:13:48,077
我们都有什么吃的
153
00:13:49,703 --> 00:13:51,205
那匹该死的马去哪儿了
154
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
印第安保健服务的医生说我得了
玛丽奥克阿奇病
155
00:13:57,545 --> 00:13:58,462
你说什么
156
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
玛丽奥克阿奇病
157
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
这听起来不像是真的病啊
158
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
真得很 我告诉你
159
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
让我很痛苦
160
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
患病人数比报道的要多得多
161
00:14:10,099 --> 00:14:14,645
比如 你有没有走进图书馆之后 觉得自己突然想要大便
162
00:14:16,021 --> 00:14:19,567
你是说每次你走进图书馆
都想要大便是吗
163
00:14:19,567 --> 00:14:24,488
是的 好像跟那些旧书有关 害我必须得去大个便
164
00:14:25,364 --> 00:14:26,866
我的肠道本来就很敏感
165
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
太好了
166
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
我不明白 她可是袭击了你啊
167
00:14:39,753 --> 00:14:43,757
-是啊
-算她走运 现在是神圣时期
168
00:14:43,841 --> 00:14:46,427
不然我会毫不客气赏她两巴掌
169
00:14:47,678 --> 00:14:49,763
她甚至都没见过梅布尔
170
00:14:51,765 --> 00:14:56,020
所以这一切尘埃落定之后
我们就继续上路 对吧
171
00:14:58,022 --> 00:15:00,524
-加利福利亚
-没错
172
00:15:03,068 --> 00:15:04,278
当然
173
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
你们几个破处了没有
174
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
我才15岁
175
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
我也很迟才破处
176
00:15:26,508 --> 00:15:28,510
该死 我12岁的时候就破处了
177
00:15:30,179 --> 00:15:34,391
教会夏令营 群体性交
178
00:15:36,018 --> 00:15:36,852
我的天
179
00:15:38,187 --> 00:15:42,024
我说真的 浸信会 他还记得
180
00:15:43,275 --> 00:15:45,861
每次都是缇妮和库琪 双重麻烦
181
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
我们那次在教堂里真是太醉了
182
00:15:48,614 --> 00:15:50,950
我看库琪 她的脸都变绿了
183
00:15:50,950 --> 00:15:54,870
我嘲笑她
但我自己流的汗都是一股酒味
184
00:15:56,205 --> 00:15:58,791
她试着跑到教堂外面 但是没成功
185
00:15:58,791 --> 00:16:01,627
她在过道上吐了一路
就当着牧师的面
186
00:16:03,170 --> 00:16:06,298
可怜的梅布尔真的好贴心
她每次都能看到大家好的一面
187
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
她很担心库琪得了胃病
188
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
是该死的菲斯克出卖了我们
189
00:16:12,763 --> 00:16:15,891
是他散布了葡萄酒感冒病爆发的屁话
190
00:16:16,183 --> 00:16:17,643
你们真该看看梅布尔的表情
191
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
当时就踹了库琪一脚 就在教堂外面
192
00:16:21,105 --> 00:16:24,650
但不管她那时有多生气 她还是 给我们准备了美味丰盛的治愈早餐
193
00:16:25,109 --> 00:16:27,695
天哪 她的炸土豆饼 简直能把死人给馋活了
194
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
-超牛逼的炸土豆饼
-没错吧
195
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
我祖母做过那些?
196
00:16:32,825 --> 00:16:36,120
没错 姑娘 你母亲去世后她就变了
197
00:16:37,538 --> 00:16:38,831
她真的非常伤心
198
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
我们都很伤心
199
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
库琪走了后我没有勇气再回来
200
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
沃库
201
00:16:57,307 --> 00:16:59,685
如果你想休息一下 我能陪她一会
202
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
你什么时候那样贴心过
203
00:17:52,071 --> 00:17:52,988
看看她们
204
00:17:53,697 --> 00:17:54,740
就像我们当年做的那样
205
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
当年?
206
00:17:58,285 --> 00:17:59,203
什么意思
207
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
我们有些人还在这么做
208
00:18:26,396 --> 00:18:27,314
美好的夜晚啊
209
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
还真是
210
00:18:35,531 --> 00:18:37,032
这向来都是一件怪事
211
00:18:38,283 --> 00:18:41,453
只有出了这样的事
才能把大家聚在一起
212
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
我看我们不应该等到有人死了
才想到要聚在一起
213
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
为什么不呢
214
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
这是团聚的最佳时机
215
00:18:56,301 --> 00:18:57,219
我猜也是
216
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
给人一种解脱感
217
00:19:12,943 --> 00:19:17,948
比如 如果我们在库琪去世后 都能聚在一起呢
218
00:19:20,993 --> 00:19:25,247
在那之后没人真的坚持了
它真的把一切都给了结了
219
00:19:28,500 --> 00:19:30,169
但要是能见到你就好了
220
00:19:31,712 --> 00:19:32,629
反正我是这么想的
221
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
现在 我们在这里
222
00:19:41,305 --> 00:19:45,559
梅布尔要走了 我感觉很奇怪
223
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
是很奇怪
224
00:19:50,647 --> 00:19:51,565
的确是
225
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
我真不知道我为什么来这里
226
00:19:58,822 --> 00:19:59,740
什么都帮不上
227
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
别这么说
228
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
我们来是为了艾洛拉
229
00:20:11,293 --> 00:20:12,211
你说得对
230
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
好了 小伙子们
231
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
-好了 小伙子们
-还好吧
232
00:20:17,049 --> 00:20:17,966
不用了 谢谢
233
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
我个头矮 受不了那么嗨
234
00:20:21,261 --> 00:20:22,221
谢谢
235
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
你真是公平的大好人
236
00:20:27,100 --> 00:20:30,395
你想来看看
我跟你说过的那些串珠奖章吗
237
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
还是改天吧
238
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
你那盒子里还有蛋糕吗
239
00:20:46,912 --> 00:20:48,121
跟死敌睡在一起
240
00:20:50,332 --> 00:20:51,500
搞什么鬼
241
00:20:53,752 --> 00:20:56,505
这里谁还单身 想找人共度春宵
242
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
你呢 破处了没有
243
00:21:05,180 --> 00:21:07,933
-什么 还没呢
-没有男朋友?
244
00:21:09,226 --> 00:21:10,143
没有
245
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
-没有女朋友?
-没人能降得住我
246
00:21:13,981 --> 00:21:16,733
没错 她不需要搞那些有的没的
247
00:21:17,609 --> 00:21:21,405
让她专注学业
等以后再去考虑另一半的事情
248
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
我去 我的祖父哟
249
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
有人说过他年轻的事迹吗
250
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
-缇妮
-没有呢
251
00:21:29,538 --> 00:21:33,458
我们以前叫他 叫他什么来着
252
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
-朝圣狗
-朝圣狗
253
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
因为喝啤酒没人喝得过他
254
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
行了 我们换个话题
255
00:21:42,634 --> 00:21:44,386
有一次 他在烘干机里撒尿
256
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
够了 我要出去了
257
00:21:48,015 --> 00:21:49,516
好恶心 你那样干过?
258
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
我走了
259
00:21:51,476 --> 00:21:52,811
再见
260
00:21:52,811 --> 00:21:55,564
不是吧 大哥 我们才刚刚开始呢
261
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
所以你打算怎么处置这个房子
262
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
-可以翻新一下
-你什么意思
263
00:22:13,707 --> 00:22:18,253
她走了之后这房子就是你的了
你跟她是最亲近的
264
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
我有吗
265
00:22:23,175 --> 00:22:26,053
你现在就能把它占为己有
好好修整一下
266
00:22:26,803 --> 00:22:30,390
卖掉 拿那笔钱去读书
267
00:22:31,683 --> 00:22:32,934
逃离这个鬼地方
268
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
你什么时候搬走的
269
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
你妈去世之后
270
00:22:45,197 --> 00:22:48,742
我离开了这里 我不知道要做什么
271
00:22:49,576 --> 00:22:54,539
所以我应招入伍 满世界跑
272
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
还拿了大学学位
273
00:23:00,629 --> 00:23:02,339
但你出生的时候我在这里
274
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
就在那个房间
275
00:23:07,219 --> 00:23:08,512
没有人能让你安静下来
276
00:23:08,970 --> 00:23:10,097
你一直哭喊
277
00:23:13,392 --> 00:23:16,520
可怜的库琪累坏了 所以我抱着你
278
00:23:16,520 --> 00:23:19,898
连续摇着你几个小时
好让她能睡一会
279
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
我应该早点回来的
280
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
哪怕只是回来看看你 姑娘
281
00:23:57,978 --> 00:23:59,354
你不喜欢我 对吧
282
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
不喜欢
283
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
我不应该喜欢你
284
00:24:07,863 --> 00:24:09,239
但人生很短暂
285
00:24:11,992 --> 00:24:14,327
也许你不像我们想的那么坏
286
00:24:17,289 --> 00:24:19,958
我是说 你至少来了
287
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
是我姨妈硬要我来的
288
00:24:25,755 --> 00:24:26,756
才不是
289
00:25:23,271 --> 00:25:24,856
加利福利亚
290
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
是时候了
291
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
没关系的 梅布尔
292
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
库琪在那边等你
293
00:27:31,149 --> 00:27:32,067
我需要透透气
294
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
嘿 小混球
295
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
我现在是鬼魂了 很疯狂对吧
296
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
-我只是...
-我只是来谢谢你
297
00:28:23,368 --> 00:28:27,330
就这样 你今天表现得很好
298
00:28:34,796 --> 00:28:35,714
现在要怎么样
299
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
现在我要走了
300
00:28:45,515 --> 00:28:48,101
不要把我的蓝柳条餐具送人
301
00:28:50,145 --> 00:28:51,187
不然我做鬼也不会放过你的
302
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
再见啦
303
00:29:44,741 --> 00:29:46,743
字幕翻译: 艾尔伯特