1 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 土豆? 2 00:02:29,566 --> 00:02:30,483 你好 亲爱的 3 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 你好 4 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 好了 5 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 要来点咖啡吗 6 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 谢谢 7 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 -瞧瞧 -家里已经有一堆了 8 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 好吧 那你是铁粉了 9 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 -她家里有一堆 -事情就是这样 10 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 你好 查理 11 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 很遗憾 侄女 12 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 梅布尔 她是个正直的人 13 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 我很遗憾 老姐 14 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 她在天国会更好的 15 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 她还没死呢 起司 16 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 很好 17 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 我不想要做... 18 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 给你 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 给我这个干什么 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 煮来吃啊 这可是有机产品 21 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 你好吗 比格 22 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 -你好吗 -你认真的吗 23 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 怎么了 该死 瞧这屋子里没有空座位了 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 布朗尼 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 瞧瞧这个 26 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 很传统啊 叔叔 27 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 没错 我给你带的是无糖口味的 28 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 你好 29 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 她回这里了?我去打个招呼 30 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 表妹 31 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 有可能是外星干预... 32 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 看这个 33 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 该死的外星人很久以前就来这里了 34 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 我猜他们是我们的祖先 35 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 远古的那一群 36 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 我不确定 他们为什么大老远跑来创造了我们 37 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 做爱? 38 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 不是吧 39 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 缇妮 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 真是好久没见了 41 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 -是很久了 -我帮你拿东西 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 瞧瞧谁终于肯回来了 43 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 表妹 你还活得好好的嘛 44 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 我们和好了吗 45 00:05:55,271 --> 00:05:56,189 当然 46 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 老天 你跟她简直一模一样 47 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 都长这么大了 48 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 我是缇妮 49 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 我知道你 50 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 真好闻啊 51 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 贝尔 把这个收好 52 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 好的 53 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 移开啊 我是你们大姐 54 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 听歌愉快 55 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 -混蛋一个 -好的 56 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 你还好吗 贝弗莉 57 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 你好 克莱奥 58 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 我看了一整天的《训练日》 59 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -强博 -该死 是布朗尼 60 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 -该死的大麻狗鼻子 -快吸完 61 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 站住 62 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 一群混蛋 63 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 -怎么了 -她们有一个人戴着我的耳环 64 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 还有一个人做了假指甲 65 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 她他妈来干什么 66 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 也不知道来帮把手 67 00:07:27,572 --> 00:07:28,948 打个招呼 68 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 也许要请她过来 69 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 杰基 过来帮忙行吗 70 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 你不必要问她 71 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 我从没做过炸面包 72 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 -城里人 -别乱说 我是城里人 73 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 但我做的面包 比你们这几个乡下人要好得多 74 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 那种不含麸质的吗 75 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 来 我教你 袖子卷起来 76 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 拿些面团 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 好的 全部撒上去 78 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 今晚之前得把这些指甲油涂好 79 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 画好了 妈妈 80 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 至少她去了对的地方 81 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 -我没有 你想要杯酒吗 -不用 82 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 白水就好 谢谢 83 00:09:31,654 --> 00:09:32,738 比格 你结过婚吗 84 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 这辈子跟法律绑在一起了 85 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 怎么 你在找老公吗 86 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 我可是个大累赘啊 你懂的 87 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 我很懂 我这个累赘也不小 88 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 需要挤一挤 但是还是能放下的 89 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 你要去哪里 贝尔 90 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 嘿 小心点 91 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 炸面包放下时油在翻腾 92 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 空气中飘着香味 人人都会驻足 93 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 这跟集市上卖的可不一样 94 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 那种适合外人的口味 但我们印第安人不喜欢 95 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 给我辣椒 长豆 还有芝士 96 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 推积在... 97 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 各位 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 我觉得我们在吃之前要先祈祷 99 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 起司 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 -你可以说祝福祷文吗 -我? 101 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 好吧 我来说 102 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 麻烦大家站起来 103 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 好的 大家低头 104 00:10:43,684 --> 00:10:47,938 好了 现在祈祷 我主 造物主啊 105 00:10:48,689 --> 00:10:53,361 不管你是他 她 还是他们 106 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 我们祈求你降福这些食物 以及那些准备食物的人 107 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 我知道我们的朋友艾洛拉 现在正在经历苦难 108 00:11:02,578 --> 00:11:07,541 因为她的祖母马上就要魂归天国 109 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 阿门 110 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 在一个遥远的银河系中 111 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 我们怀着悲恸祈求你 112 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 以你的圣名 阿门 113 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 好了 各位 开吃吧 114 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 贝尔 你能把这个拿到后面去吗 115 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 老天 这看起来好好吃 116 00:12:11,939 --> 00:12:15,151 为什么给我这么小一盘 117 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 你是觉得我超重了还是怎样 118 00:12:17,820 --> 00:12:21,449 没关系的 因为这些小份的贡品 我其实体重已经下降了 119 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 你来这里干什么 120 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 你来这里干什么 121 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 艾洛拉的祖母快要死了 122 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 我知道 123 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 所以我来了啊 124 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 我得带她熟悉一下流程 125 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 但你在这里干什么 126 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 我得来这里陪我的朋友 127 00:12:41,260 --> 00:12:44,764 年轻的勇士 说得好 来这里陪你的朋友 128 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 那很好 129 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 她知道吗 130 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 我猜是的 131 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 -我来了啊 -是啊 132 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 就像古老的印第安箴言 “我来了” 133 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 “这样就够了” 134 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 “我什么都不说 你也应该知道我的感受” 135 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 老天 136 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 听好了 混小子 137 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 我想传授给你一些祖先的教诲 传统的处世之道 138 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 想当年 我还是平原上年轻勇士的时候 139 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 我有次睾丸肿大 140 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 肿得跟哈密瓜差不多大 141 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 但是我没有抱怨我的痛苦 142 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 我避而不谈 但是它肿得越来越严重 143 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 我的朋友们对此只字不提 144 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 因为我们不跟对方说话 145 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 然后 那个睾丸就成了我身体上 146 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 第一个前往极乐世界的器官 147 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 我想说的是 你的那个朋友 148 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 她也有睾丸之痛 这种痛苦藏在她的内心 149 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 她心里的睾丸 150 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 好了 我懂了 151 00:13:45,157 --> 00:13:46,075 谢谢 152 00:13:47,159 --> 00:13:48,077 我们都有什么吃的 153 00:13:49,703 --> 00:13:51,205 那匹该死的马去哪儿了 154 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 印第安保健服务的医生说我得了 玛丽奥克阿奇病 155 00:13:57,545 --> 00:13:58,462 你说什么 156 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 玛丽奥克阿奇病 157 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 这听起来不像是真的病啊 158 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 真得很 我告诉你 159 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 让我很痛苦 160 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 患病人数比报道的要多得多 161 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 比如 你有没有走进图书馆之后 觉得自己突然想要大便 162 00:14:16,021 --> 00:14:19,567 你是说每次你走进图书馆 都想要大便是吗 163 00:14:19,567 --> 00:14:24,488 是的 好像跟那些旧书有关 害我必须得去大个便 164 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 我的肠道本来就很敏感 165 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 太好了 166 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 我不明白 她可是袭击了你啊 167 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 -是啊 -算她走运 现在是神圣时期 168 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 不然我会毫不客气赏她两巴掌 169 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 她甚至都没见过梅布尔 170 00:14:51,765 --> 00:14:56,020 所以这一切尘埃落定之后 我们就继续上路 对吧 171 00:14:58,022 --> 00:15:00,524 -加利福利亚 -没错 172 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 当然 173 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 你们几个破处了没有 174 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 我才15岁 175 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 我也很迟才破处 176 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 该死 我12岁的时候就破处了 177 00:15:30,179 --> 00:15:34,391 教会夏令营 群体性交 178 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 我的天 179 00:15:38,187 --> 00:15:42,024 我说真的 浸信会 他还记得 180 00:15:43,275 --> 00:15:45,861 每次都是缇妮和库琪 双重麻烦 181 00:15:45,986 --> 00:15:48,447 我们那次在教堂里真是太醉了 182 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 我看库琪 她的脸都变绿了 183 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 我嘲笑她 但我自己流的汗都是一股酒味 184 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 她试着跑到教堂外面 但是没成功 185 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 她在过道上吐了一路 就当着牧师的面 186 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 可怜的梅布尔真的好贴心 她每次都能看到大家好的一面 187 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 她很担心库琪得了胃病 188 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 是该死的菲斯克出卖了我们 189 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 是他散布了葡萄酒感冒病爆发的屁话 190 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 你们真该看看梅布尔的表情 191 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 当时就踹了库琪一脚 就在教堂外面 192 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 但不管她那时有多生气 她还是 给我们准备了美味丰盛的治愈早餐 193 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 天哪 她的炸土豆饼 简直能把死人给馋活了 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 -超牛逼的炸土豆饼 -没错吧 195 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 我祖母做过那些? 196 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 没错 姑娘 你母亲去世后她就变了 197 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 她真的非常伤心 198 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 我们都很伤心 199 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 库琪走了后我没有勇气再回来 200 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 沃库 201 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 如果你想休息一下 我能陪她一会 202 00:17:32,509 --> 00:17:33,969 你什么时候那样贴心过 203 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 看看她们 204 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 就像我们当年做的那样 205 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 当年? 206 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 什么意思 207 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 我们有些人还在这么做 208 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 美好的夜晚啊 209 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 还真是 210 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 这向来都是一件怪事 211 00:18:38,283 --> 00:18:41,453 只有出了这样的事 才能把大家聚在一起 212 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 我看我们不应该等到有人死了 才想到要聚在一起 213 00:18:48,961 --> 00:18:50,003 为什么不呢 214 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 这是团聚的最佳时机 215 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 我猜也是 216 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 给人一种解脱感 217 00:19:12,943 --> 00:19:17,948 比如 如果我们在库琪去世后 都能聚在一起呢 218 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 在那之后没人真的坚持了 它真的把一切都给了结了 219 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 但要是能见到你就好了 220 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 反正我是这么想的 221 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 现在 我们在这里 222 00:19:41,305 --> 00:19:45,559 梅布尔要走了 我感觉很奇怪 223 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 是很奇怪 224 00:19:50,647 --> 00:19:51,565 的确是 225 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 我真不知道我为什么来这里 226 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 什么都帮不上 227 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 别这么说 228 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 我们来是为了艾洛拉 229 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 你说得对 230 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 好了 小伙子们 231 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 -好了 小伙子们 -还好吧 232 00:20:17,049 --> 00:20:17,966 不用了 谢谢 233 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 我个头矮 受不了那么嗨 234 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 谢谢 235 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 你真是公平的大好人 236 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 你想来看看 我跟你说过的那些串珠奖章吗 237 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 还是改天吧 238 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 你那盒子里还有蛋糕吗 239 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 跟死敌睡在一起 240 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 搞什么鬼 241 00:20:53,752 --> 00:20:56,505 这里谁还单身 想找人共度春宵 242 00:21:02,302 --> 00:21:04,554 你呢 破处了没有 243 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 -什么 还没呢 -没有男朋友? 244 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 没有 245 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 -没有女朋友? -没人能降得住我 246 00:21:13,981 --> 00:21:16,733 没错 她不需要搞那些有的没的 247 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 让她专注学业 等以后再去考虑另一半的事情 248 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 我去 我的祖父哟 249 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 有人说过他年轻的事迹吗 250 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 -缇妮 -没有呢 251 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 我们以前叫他 叫他什么来着 252 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 -朝圣狗 -朝圣狗 253 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 因为喝啤酒没人喝得过他 254 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 行了 我们换个话题 255 00:21:42,634 --> 00:21:44,386 有一次 他在烘干机里撒尿 256 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 够了 我要出去了 257 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 好恶心 你那样干过? 258 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 我走了 259 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 再见 260 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 不是吧 大哥 我们才刚刚开始呢 261 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 所以你打算怎么处置这个房子 262 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 -可以翻新一下 -你什么意思 263 00:22:13,707 --> 00:22:18,253 她走了之后这房子就是你的了 你跟她是最亲近的 264 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 我有吗 265 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 你现在就能把它占为己有 好好修整一下 266 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 卖掉 拿那笔钱去读书 267 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 逃离这个鬼地方 268 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 你什么时候搬走的 269 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 你妈去世之后 270 00:22:45,197 --> 00:22:48,742 我离开了这里 我不知道要做什么 271 00:22:49,576 --> 00:22:54,539 所以我应招入伍 满世界跑 272 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 还拿了大学学位 273 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 但你出生的时候我在这里 274 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 就在那个房间 275 00:23:07,219 --> 00:23:08,512 没有人能让你安静下来 276 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 你一直哭喊 277 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 可怜的库琪累坏了 所以我抱着你 278 00:23:16,520 --> 00:23:19,898 连续摇着你几个小时 好让她能睡一会 279 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 我应该早点回来的 280 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 哪怕只是回来看看你 姑娘 281 00:23:57,978 --> 00:23:59,354 你不喜欢我 对吧 282 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 不喜欢 283 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 我不应该喜欢你 284 00:24:07,863 --> 00:24:09,239 但人生很短暂 285 00:24:11,992 --> 00:24:14,327 也许你不像我们想的那么坏 286 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 我是说 你至少来了 287 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 是我姨妈硬要我来的 288 00:24:25,755 --> 00:24:26,756 才不是 289 00:25:23,271 --> 00:25:24,856 加利福利亚 290 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 是时候了 291 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 没关系的 梅布尔 292 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 库琪在那边等你 293 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 我需要透透气 294 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 嘿 小混球 295 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 我现在是鬼魂了 很疯狂对吧 296 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 -我只是... -我只是来谢谢你 297 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 就这样 你今天表现得很好 298 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 现在要怎么样 299 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 现在我要走了 300 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 不要把我的蓝柳条餐具送人 301 00:28:50,145 --> 00:28:51,187 不然我做鬼也不会放过你的 302 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 再见啦 303 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 字幕翻译: 艾尔伯特