1 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 감자는 있나? 2 00:02:29,566 --> 00:02:30,483 안녕, 엘로라? 3 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 안녕하세요? 4 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 어디 보자 5 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 커피 마실래? 6 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 고마워 7 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 - 짠! - 집에 잔뜩 있어 8 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 왕팬이시네 9 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 - 집에 잔뜩 있대 - 우리 잘나가네 10 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 왔어, 찰리? 11 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 상심이 크겠구나 12 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 메이블은 참 좋은 분이셔 13 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 너무 슬프겠다, 친구야 14 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 할머니는 좋은 곳에 가셨을 거야 15 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 아직 살아 계셔, 치즈 16 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 다행이네 17 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 나도 가고 싶어 18 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 받아라 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 이걸로 뭘 하라고요? 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 요리해, 유기농이야 21 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 왔어, 빅? 22 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 - 별일 없지? - 여기 앉으려고? 23 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 어때서? 자리가 없잖아 둘러봐 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 브라우니 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 이게 뭘까? 26 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 역시 뭘 좀 아시네요 27 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 그래 네 건 다이어트 음료로 샀어 28 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 오셨어요? 29 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 할머니는 방에 있지? 인사해야겠다 30 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 나 왔어 31 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 외계인 침략이 가능할까요? 32 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 이것 봐 33 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 외계인은 먼 옛날에도 지구에 왔어 34 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 난 외계인이 인류의 조상 같아 35 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 아주 먼 조상 36 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 글쎄, 외계인이 뭐 하러 지구에 와서 인간을 만들어? 37 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 섹스 때문에? 38 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 이런! 39 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 티니 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 오랜만이네 41 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 - 그러게 - 짐은 내가 들어줄게 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 누가 이제야 집에 왔네 43 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 사촌, 아직도 여기 있네 44 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 우리 괜찮은 거지? 45 00:05:55,271 --> 00:05:56,189 응, 당연하지 46 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 세상에! 제 엄마를 똑 닮았네 47 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 다 컸구나 48 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 난 티니야 49 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 네, 누구신지 알아요 50 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 나 왔어, 냄새 좋네 51 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 베어, 이거 갖다 놔 52 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 그렇지 53 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 비켜, 내가 더 나이 많아 54 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 CD 잘 들어 55 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 - 망할 놈들 - 좋아 56 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 안녕, 베브? 57 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 안녕, 클레오? 58 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 '트레이닝 데이'를 종일 봤어 59 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 - 점보! - 젠장, 브라우니다 60 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 - 귀신같이 아네 - 튀어 61 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 인마! 62 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 망할 녀석들 63 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 - 뭐? - 한 명은 내 귀걸이를 하고 64 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 한 명은 인조 손톱을 붙였어 65 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 쟤는 여기 왜 왔어? 66 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 도와주지도 않고 67 00:07:27,572 --> 00:07:28,948 인사도 안 하면서 68 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 불러야 했겠지 69 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 재키, 도와줄래? 70 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 뭐 하러 부르고 그래 71 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 튀긴 빵은 만들어 본 적 없어 72 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 - 도시 애가 그렇지 - 밀조심해, 나도 도시 출신인데 73 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 시골 사람보다 더 맛있게 만들 수 있어 74 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 글루텐 없는 빵처럼? 75 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 자, 내가 가르쳐 줄게 소매 걷어 76 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 반죽 가져가 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 그래 전부 펴고 78 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 밤 되기 전에 손톱을 손질해 드릴게요 79 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 예쁘네, 엄마 80 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 그래도 오래 고생하시진 않겠어 81 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 - 난 없어, 마실 거 줘? - 아니 82 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 물이면 돼, 고마워 83 00:09:31,654 --> 00:09:32,738 결혼 생각 없어, 빅? 84 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 법이랑 결혼했지 85 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 왜? 남편감 찾아? 86 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 딸린 짐이 많은 거 알잖아 87 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 알지, 내 짐 옆에 쑤셔 넣어 88 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 틈을 만들어야 하지만 들어는 갈 거야 89 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 어디 가, 베어? 90 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 조심해야지 91 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 반죽을 떨구면 튀긴 빵이 기름에 동동 떠 92 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 고소한 냄새에 모두가 걸음을 멈춰 93 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 시장통 빵과는 차원이 달라 94 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 남들은 시장 빵을 좋아해도 인디언은 싫어해 95 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 고추, 콩, 싸구려 치즈를 줘 96 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 위에 쌓고... 97 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 여러분 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 기도를 바치고 먹으면 좋겠어요 99 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 치즈 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 - 빌고 싶은 기도 있어? - 나? 101 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 응, 내가 할게 102 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 모두 일어나 주실래요? 103 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 고개를 숙여 주세요 104 00:10:43,684 --> 00:10:47,938 기도를 바치겠습니다 세상을 만드신 주님 105 00:10:48,689 --> 00:10:53,361 당신을 부르는 단어가 무엇이든 간에 106 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 이 음식과 요리한 분들께 은총을 주세요 107 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 지금 우리 친구 엘로라는 힘든 시간을 보내고 있습니다 108 00:11:02,578 --> 00:11:07,541 할머니께서 저세상으로 가려 하시기 때문입니다 109 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 아멘 110 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 머나먼 은하계에서 111 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 우리의 슬픔 안에서 당신께 갑니다 112 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 주님의 이름으로, 아멘 113 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 여러분, 이제 드세요 114 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 베어 이거 뒷마당에 갖다 둘래? 115 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 어이쿠, 맛있어 보이네 116 00:12:11,939 --> 00:12:15,151 야, 왜 조그만 접시에 주냐? 117 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 체중 좀 줄이라는 뜻이야? 118 00:12:17,820 --> 00:12:21,449 괜찮아, 혼령한테 주는 접시 때문에 살이 빠지고 있어 119 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 여긴 웬일이에요? 120 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 그러는 너는? 121 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 엘로라네 할머니가 위독하셔서요 122 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 알지, 알아 123 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 그래서 왔어 124 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 예비 교육에 데려가려고 125 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 근데 너는 왜 왔어? 126 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 친구 옆에 있어 주려고요 127 00:12:41,260 --> 00:12:44,764 어린 전사여, 잘했어! 친구를 위해서 왔군 128 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 잘했네 129 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 엘로라도 알아? 130 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 알겠죠 131 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 - 제가 왔으니까요 - 그래 132 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 옛 인디언 속담에도 있어 '내가 왔으니' 133 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 '그걸로 충분하다' 134 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 '내가 아무 표현 안 해도 상대는 내 감정을 알 것이다' 135 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 어휴... 136 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 잘 들어, 이놈아 137 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 네게 조상의 가르침을 전하고 있잖아, 옛 방식이지 138 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 그 옛날 평원의 어린 전사였던 시절에 139 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 고환에 피가 몰린 적이 있어 140 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 고환이 부어서 멜론만 했지 141 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 내 고통을 남에게 말하지 않았어 142 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 삼키면 삼킬수록 고통은 더 심해졌지 143 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 친구들도 아무 말 안 했어 144 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 우린 소통하지 않았거든 145 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 결국 고환은 내 신체에서 가장 먼저 146 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 혼령의 세계로 떠났어 147 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 내 말은, 저기 있는 네 친구 148 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 내 고환 통증만큼 마음이 아플 거야 149 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 마음이 고환 같겠지 150 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 알아들었어요 151 00:13:45,157 --> 00:13:46,075 고마워요 152 00:13:49,703 --> 00:13:51,205 말은 또 어디로 사라졌지? 153 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 나더러 원주민 보건소 의사가 메리 오코 아오키 증후군이래 154 00:13:57,545 --> 00:13:58,462 방금 뭐라고 했어? 155 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 메리 오코 아오키 156 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 진짜 병명 같지 않은데 157 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 진짜 있는 병이야 158 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 그것 때문에 괴로워 159 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 이 병을 호소하는 사람이 많아졌다는군 160 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 도서관에 갔을 때 대변이 마려운 적 없어? 161 00:14:16,021 --> 00:14:19,567 도서관에 갈 때마다 똥을 싸야 한다고? 162 00:14:19,567 --> 00:14:24,488 그래, 낡은 책을 보면 신호가 오고, 굵은 똥을 누지 163 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 대장이 예민해 164 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 그렇군 165 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 이해가 안 돼 쟤가 너한테 덤볐잖아 166 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 - 그랬지 - 운 좋게 엄숙한 때에 왔어 167 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 아니면 당장 주먹을 연타로 날려줄 텐데 168 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 쟤는 메이블 할머니를 뵌 적도 없잖아 169 00:14:51,765 --> 00:14:56,020 이 일이 정리되면 다시 떠나는 거지? 170 00:14:58,022 --> 00:15:00,524 - 캘리포니아? - 응 171 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 응, 가야지 172 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 너희 여자랑 자 봤냐? 173 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 저 15살이에요 174 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 나도 첫 경험이 늦었어 175 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 난 12살에 했는데 176 00:15:30,179 --> 00:15:34,391 교회 캠프에서 여럿이 했지 177 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 맙소사! 178 00:15:38,187 --> 00:15:42,024 정말이야, 침례교였어 저 친구는 기억할걸 179 00:15:43,275 --> 00:15:45,861 늘 티니와 쿠키가 문제였지 쌍으로 사고를 쳤어 180 00:15:45,986 --> 00:15:48,447 그때 교회에서 술이 너무 안 깨는 거야 181 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 쿠키를 봤더니 얼굴이 녹색이더라고 182 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 쿠키를 비웃었는데 나도 땀에서 술이 나오더라 183 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 쿠키가 교회 밖으로 나가려다 못 나가서 184 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 온 복도에 토했어 그것도 목사님 앞에서 185 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 메이블은 참 다정하셨어 사람마다 장점을 보셨지 186 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 쿠키가 장염에 걸렸다고 무척이나 걱정하셨는데 187 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 망할 픽시코가 고자질했지 188 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 와인 독감이 퍼지고 있다고 얘기를 꺼냈거든 189 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 메이블의 실망한 얼굴을 너희도 봤어야 해 190 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 가차 없이 교회에서 쿠키를 쫓아내셨어 191 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 하지만 아무리 화가 나도 푸짐한 아침을 차려주셨지 192 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 메이블의 해시브라운이면 죽은 사람도 살아날걸 193 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 - 진짜 맛있었어 - 그렇지? 194 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 우리 할머니가 저랬다고? 195 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 그래, 네 엄마가 죽고 나서 변하셨지 196 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 많이 괴로워하셨어 197 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 우리도 다 힘들었지 198 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 그래, 쿠키가 죽은 뒤로 돌아올 수 없었어 199 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 웟코 200 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 제가 있을 테니까 잠깐 쉬세요 201 00:17:32,509 --> 00:17:33,969 할머니가 언제부터 다정했어요? 202 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 쟤들 봐 203 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 옛날의 우리 같아 204 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 옛날? 205 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 무슨 의미야? 206 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 여전히 여기 사는 사람도 있어 207 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 밤하늘이 예쁘네 208 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 그러게 209 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 매번 기분이 묘해 210 00:18:38,283 --> 00:18:41,453 이런 일이 생겨서 사람들이 모일 때 말이야 211 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 누가 죽을 때만 모이지 말고 미리 뭉쳐야 하지 않나? 212 00:18:48,961 --> 00:18:50,003 이런 때가 어때서? 213 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 모이기 딱 좋잖아 214 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 그래, 그렇지 215 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 마침표를 찍을 수 있잖아 216 00:19:12,943 --> 00:19:17,948 쿠키가 죽고 나서도 모였으면 어땠을까? 217 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 다들 마음에서 털어냈겠지 전부 끝을 맺었을 거야 218 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 그래도 널 봐서 좋았을 거야 219 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 적어도 난 그래 220 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 이런 날에 다들 와 줬고 221 00:19:41,305 --> 00:19:45,559 메이블은 세상을 떠나려 해 모르겠어, 기분이 이상해 222 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 맞아 223 00:19:50,647 --> 00:19:51,565 정말 이상하지 224 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 난 왜 왔는지 사실 잘 모르겠어 225 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 여기서 하는 일도 없잖아 226 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 하는 일이 왜 없어? 227 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 우린 엘로라를 위해 있는 거야 228 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 네 말이 맞네 229 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 그래, 친구들 230 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 - 갈게 - 별일 없고? 231 00:20:17,049 --> 00:20:17,966 난 됐어 232 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 약에 들뜨기엔 키가 작아서 233 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 고마워 234 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 아직은 괜찮네 235 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 내가 얘기한 구슬 장식 메달 보러 갈래? 236 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 다음에 봐도 돼? 237 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 그 상자에 남은 케이크 들었어? 238 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 적과의 동침이야 239 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 미쳤네 240 00:20:53,752 --> 00:20:56,505 누가 싱글이야? 하룻밤 상대 좀 찾아줘 241 00:21:02,302 --> 00:21:04,554 너는? 성관계하니? 242 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 - 네? 아뇨 - 남자친구 없어? 243 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 없어요 244 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 - 여자친구는? - 성격이 더러워서요 245 00:21:13,981 --> 00:21:16,733 그래, 굳이 망나니들을 만날 필요 없지 246 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 지금은 학업에 집중하고 연애는 나중에 하면 돼 247 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 영감님 같은 소리 하네 248 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 네 아빠가 젊을 때 어땠는지 들었니? 249 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 - 티니 - 아뇨 250 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 네 아빠 별명이 뭐였더라... 251 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 - 밑 빠진 독 - 밑 빠진 독 252 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 맥주로 네 아빠를 이길 사람이 없었거든 253 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 다른 얘기 하자 254 00:21:42,634 --> 00:21:44,386 한번은 건조기에 오줌을 쌌다니까 255 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 됐어, 갈래 256 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 더러워라, 정말 그랬어요? 257 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 갈 거야 258 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 잘 있어 259 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 가지 말아요 이제 얘기 시작했잖아요 260 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 집은 어떡할 거니? 261 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 - 손을 봐야겠네 - 무슨 말씀이세요? 262 00:22:13,707 --> 00:22:18,253 할머니가 돌아가시면 네 집이야 네가 가장 가까운 가족이니까 263 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 제가요? 264 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 네 취향대로 수리해도 되고 265 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 팔아서 학비를 마련해도 돼 266 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 이 동네에서 벗어나는 거지 267 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 언제 동네를 떠나셨어요? 268 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 네 엄마 죽고 나서 269 00:22:45,197 --> 00:22:48,742 그냥 떠났어 어떻게 해야 할지 몰랐거든 270 00:22:49,576 --> 00:22:54,539 그래서 군에 입대해서 곳곳을 여행했어 271 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 학위도 땄지 272 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 그래도 네가 태어날 땐 여기 있었어 273 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 그 방에 있었지 274 00:23:07,219 --> 00:23:08,512 아무도 널 달래지 못했어 275 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 넌 소리만 질러댔지 276 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 가엾은 쿠키가 너무 지쳐서 내가 널 안고 277 00:23:16,520 --> 00:23:19,898 네 엄마가 자는 동안 한참을 달랬지 278 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 더 빨리 올걸 279 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 너만이라도 보러 왔어야 해 280 00:23:57,978 --> 00:23:59,354 날 싫어하지? 281 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 응, 싫어 282 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 이러면 안 되지만 283 00:24:07,863 --> 00:24:09,239 인생은 짧아 284 00:24:11,992 --> 00:24:14,327 넌 우리 생각만큼 나쁜 사람은 아닌 것 같아 285 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 여기 왔잖아 286 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 숙모 때문에 어쩔 수 없이 왔어 287 00:24:25,755 --> 00:24:26,756 아니, 아닐걸 288 00:25:23,271 --> 00:25:24,856 "캘리포니아" 289 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 때가 됐어 290 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 괜찮아요, 메이블 291 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 쿠키가 기다리고 있어요 292 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 바람을 쐬어야겠어 293 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 야, 이 녀석아! 294 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 혼령이 됐어, 이상하지? 295 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - 전... - 인사하러 왔어 296 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 그뿐이야, 넌 오늘 잘했어 297 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 이제 어떡해요? 298 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 난 갈 거야 299 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 파란 버드나무 접시 세트는 아무한테도 주지 마 300 00:28:50,145 --> 00:28:51,187 널 쫓아다닐 테니까 301 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 잘 있어!