1
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
Patate?
2
00:02:29,566 --> 00:02:30,483
Ciao, tesoro.
3
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Ehi.
4
00:02:37,365 --> 00:02:38,533
Ok.
5
00:02:41,035 --> 00:02:42,245
Vuoi un caffè?
6
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Grazie.
7
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
- Bam.
- Ne ho una pila a casa.
8
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
Ok, super fan.
9
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
- Ne ha una pila a casa.
- Ho sentito.
10
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Ciao, Charley.
11
00:03:21,492 --> 00:03:22,410
Mi dispiace, nipote.
12
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
Mabel è fantastica.
13
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Mi dispiace tanto, sorella.
14
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
Ora è in un posto migliore.
15
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
Non è ancora morta, Cheese.
16
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
Bene.
17
00:03:53,900 --> 00:03:56,611
Non voglio fare...
18
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
Tieni.
19
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
Cosa dovrei farne?
20
00:04:01,032 --> 00:04:03,201
Cucinala, cazzo. È biolologica.
21
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
Che si dice, Big?
22
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
- Come va?
- Mi prendi in giro?
23
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
Che c'è?
Non ci sono altri posti a sedere. Guarda.
24
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
Brownie.
25
00:04:20,260 --> 00:04:21,552
Ma guarda.
26
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Viva la tradizione, zio.
27
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Sì, per te ci sono quelle dietetiche.
28
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
Ciao.
29
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
È di là? Vado a salutarla.
30
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Cugina.
31
00:05:10,560 --> 00:05:13,229
È possibile
che un intervento extraterrestre...
32
00:05:13,313 --> 00:05:14,897
Guardate.
33
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
I fottuti alieni erano qui prima di noi.
34
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Forse sono i nostri antenati.
35
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
I progenitori.
36
00:05:22,113 --> 00:05:25,408
Non lo so.
Perché sarebbero venuti qui per crearci?
37
00:05:26,743 --> 00:05:27,660
Sesso?
38
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
Cazzo.
39
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Teenie.
40
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Sì. È passato molto tempo.
41
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
- Puoi dirlo forte.
- Sì. Lascia che ti aiuti.
42
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
Guarda chi è finalmente tornato a casa.
43
00:05:49,140 --> 00:05:50,933
Cugina, guarda chi è ancora qui.
44
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Tutto a posto?
45
00:05:55,271 --> 00:05:56,189
Sì, certamente.
46
00:06:07,492 --> 00:06:11,662
Porca puttana. Le assomigli un sacco.
47
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
Come sei cresciuta.
48
00:06:20,171 --> 00:06:21,172
Io sono Teenie.
49
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
Sì, so chi sei.
50
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Ehi. Che buon profumino.
51
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
Bear, prendi questa.
52
00:06:46,697 --> 00:06:47,573
Sì.
53
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
Spostatevi. Sono più vecchia.
54
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
Goditi il CD.
55
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
- Pezzi di merda.
- Ok.
56
00:06:56,707 --> 00:06:57,834
Come va, Bev?
57
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Ehi, Cleo.
58
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
Ho guardato Training Day tutto il giorno.
59
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
- Jumbo!
- Cazzo, è Brownie.
60
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
- Ha il radar per l'erba.
- Fumala tutta.
61
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Ehi!
62
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Stronzi!
63
00:07:15,309 --> 00:07:18,062
- Cosa?
- Uno di loro ha i miei orecchini.
64
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Uno ha un'unghia finta.
65
00:07:22,525 --> 00:07:23,734
Cosa cazzo ci fa lei qui?
66
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
Non aiuta nemmeno.
67
00:07:27,572 --> 00:07:28,948
Saluta.
68
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
Forse basta chiederglielo.
69
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
Jackie. Vuoi aiutarci?
70
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
Doveva offrirsi da sola.
71
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
Non ho mai fatto il pane fritto.
72
00:07:56,642 --> 00:07:59,479
- Ragazza di città.
- Attente. Io vengo dalla città
73
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
e so preparare il pane
meglio di voi campagnoli.
74
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
Pane senza glutine?
75
00:08:05,193 --> 00:08:09,113
Vieni. Ti insegno. Tira su le maniche.
76
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Prendi un po' d'impasto.
77
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
Ora spargi la farina.
78
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
Dovrò ritoccarti un po' lo smalto
prima che la serata finisca.
79
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Ecco fatto, mamma.
80
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
Almeno affronterà bene il viaggio.
81
00:09:25,940 --> 00:09:27,733
- Non ne ho. Vuoi da bere?
- No.
82
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Solo acqua. Grazie.
83
00:09:31,654 --> 00:09:32,738
Ti sei mai sposato, Big?
84
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
Cazzo, solo per la legge.
85
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
Perché? Cerchi marito?
86
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
Ho un fardello eccessivo, lo sai.
87
00:09:40,288 --> 00:09:42,873
Certo, mettilo vicino al mio.
88
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Dovrò fargli spazio, ma ci starà.
89
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
Dove vai, Bear?
90
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
Ehi, calma!
91
00:09:58,723 --> 00:10:00,891
Attento al grasso
Quando cade il pane fritto
92
00:10:01,017 --> 00:10:03,561
Il profumino nell'aria
Ti lascia di stucco
93
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
Quello della fiera
È tutta un'altra cosa
94
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
Agli altri piace
Ma per noi è roba schifosa
95
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Dammi peperoncino, fagioli
Formaggio di prima scelta
96
00:10:10,735 --> 00:10:11,569
Metti sopra...
97
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
Ehi, gente.
98
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
Dovremmo dire una preghiera
prima di mangiare.
99
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
Cheese.
100
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
- Vuoi farlo tu?
- Io?
101
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
Ok, dirò io la preghiera.
102
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
Potete alzarvi?
103
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
Ok, chinate la testa.
104
00:10:43,684 --> 00:10:47,938
Bene. Dico una preghiera.
O Signore, Creatore,
105
00:10:48,689 --> 00:10:53,361
lui, lei, loro.
Qualunque siano i tuoi pronomi.
106
00:10:53,944 --> 00:10:57,990
Ti chiediamo di benedire questo cibo
e le persone che lo hanno cucinato.
107
00:10:58,574 --> 00:11:01,952
Sappiamo che la nostra amica Elora
sta passando un momento difficile
108
00:11:02,578 --> 00:11:07,541
mentre sua nonna trascende
nel grande aldilà.
109
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Amen.
110
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
In una galassia molto, molto lontana.
111
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
Nel nostro dolore, veniamo a te.
112
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
Nel tuo nome, amen.
113
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Ok, gente. Hvmbvks.
114
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
Ehi, Bear, potresti portarlo sul retro?
115
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
Accidenti, sembra buono.
116
00:12:11,939 --> 00:12:15,151
Ehi, perché mi hanno dato
un piatto così piccolo?
117
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
Volete insinuare che sono grasso?
118
00:12:17,820 --> 00:12:21,449
Tranquillo. Di certo dimagrirò
mangiando questi piatti per gli spiriti.
119
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Cosa ci fai tu qui?
120
00:12:25,202 --> 00:12:26,412
E tu cosa ci fai?
121
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
La nonna di Elora sta morendo.
122
00:12:29,415 --> 00:12:30,291
Lo so, lo so.
123
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
Sono qui per questo.
124
00:12:31,250 --> 00:12:33,002
Devo accompagnarla all'orientamento.
125
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
Ma tu cosa ci fai qui?
126
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Sto accanto alla mia amica.
127
00:12:41,260 --> 00:12:44,764
Bravo, giovane guerriero!
Sei qui per sostenere la tua amica.
128
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
Complimenti.
129
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
Lei lo sa?
130
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
Beh, presumo di sì.
131
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
- Sono qui.
- Sì.
132
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Come dice il vecchio detto indiano:
"Sono qui
133
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
"e dovrebbe bastare.
134
00:12:57,318 --> 00:13:00,488
"Dovresti capire cosa provo
senza che io dica niente."
135
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
Amico...
136
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
Ehi. Ascolta, stronzetto.
137
00:13:06,368 --> 00:13:09,663
Sto cercando di impartirti
alcuni vecchi insegnamenti.
138
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
Quando ero
un giovane guerriero nelle pianure,
139
00:13:12,291 --> 00:13:14,043
mi si gonfiò un testicolo.
140
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
Divenne grande quanto un melone.
141
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
E non parlavo del mio dolore.
142
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
Lo ingoiavo e la situazione peggiorava.
143
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
E i miei amici non dicevano nulla
144
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
perché non comunicavamo tra noi.
145
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
E quel testicolo fu la prima parte di me
146
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
ad andare nel mondo degli spiriti.
147
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Il punto è che la tua amica
148
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
prova quello stesso dolore al testicolo,
ma nel suo cuore.
149
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
La palla del cuore.
150
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
Ho capito.
151
00:13:45,157 --> 00:13:46,075
Grazie.
152
00:13:49,703 --> 00:13:51,205
Dove cazzo è finito il cavallo?
153
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
Il dottore dell'IHS ha detto
che avevo la Mary-Oko Aoki.
154
00:13:57,545 --> 00:13:58,462
Cos'hai detto?
155
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
Mary-Oko Aoki.
156
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
Sembra una cosa inventata.
157
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
E invece non lo è.
158
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
È la mia malattia.
159
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
E oggigiorno ne soffrono in tanti.
160
00:14:10,099 --> 00:14:14,645
Non hai mai avuto voglia di cagare
dopo essere entrato in biblioteca?
161
00:14:16,021 --> 00:14:19,567
Stai dicendo che devi cagare
ogni volta che vai in una biblioteca?
162
00:14:19,567 --> 00:14:24,488
Dev'esserci qualcosa in quei vecchi libri
che mi stimola a cagare di brutto.
163
00:14:25,364 --> 00:14:26,866
Comunque ho l'intestino sensibile.
164
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
Magnifico.
165
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
Non capisco.
Ti ha letteralmente aggredito.
166
00:14:39,753 --> 00:14:43,757
- Sì.
-È fortunata che sia un momento sacro.
167
00:14:43,841 --> 00:14:46,427
Altrimenti le avrei già dato un pugno.
168
00:14:47,678 --> 00:14:49,763
Neanche la conosceva, Mabel.
169
00:14:51,765 --> 00:14:56,020
Una volta sistemato tutto,
ripartiremo, giusto?
170
00:14:58,022 --> 00:15:00,524
- Per la California.
- Sì.
171
00:15:03,068 --> 00:15:04,278
Ma certo.
172
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
Ehi, voi avete già fatto sesso?
173
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
Ho 15 anni.
174
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
Anch'io sono maturato tardi.
175
00:15:26,508 --> 00:15:28,510
Cazzo, io ho iniziato a 12 anni.
176
00:15:30,179 --> 00:15:34,391
Al campeggio della chiesa.
Sesso di gruppo.
177
00:15:36,018 --> 00:15:36,852
Santo cielo.
178
00:15:38,187 --> 00:15:42,024
Dico sul serio. Chiesa battista.
Lui se lo ricorda.
179
00:15:43,275 --> 00:15:45,861
Teenie e Cookie non facevano
che combinare guai.
180
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Eravamo così sbronze
quella volta in chiesa.
181
00:15:48,614 --> 00:15:50,950
Guardai Cookie e la sua faccia era verde.
182
00:15:50,950 --> 00:15:54,870
Risi di lei, ma io trasudavo alcol.
183
00:15:56,205 --> 00:15:58,791
Cercò di uscire di corsa dalla chiesa,
ma non ci riuscì.
184
00:15:58,791 --> 00:16:01,627
Vomitò per tutta la navata,
davanti al pastore.
185
00:16:03,170 --> 00:16:06,298
La povera Mabel era così buona.
Vedeva sempre il meglio in tutti.
186
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
Temeva che Cookie
avesse la gastroenterite.
187
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Fu quello stronzo di Fixico a tradirci.
188
00:16:12,763 --> 00:16:15,891
Cominciò a parlare
dell'influenza del vino che circolava.
189
00:16:16,183 --> 00:16:17,643
Dovevate vedere la faccia di Mabel.
190
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
Diede un calcio in culo a Cookie
fuori dalla chiesa.
191
00:16:21,105 --> 00:16:24,650
Ma, anche se era furiosa, ci aiutò
preparandoci la sua unta colazione.
192
00:16:25,109 --> 00:16:27,695
Accidenti. I suoi hash brown
risvegliavano i morti.
193
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
- Erano ottimi, cazzo.
- Vero?
194
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
Mia nonna faceva queste cose?
195
00:16:32,825 --> 00:16:36,120
Sì, ragazza.
Cambiò dopo la morte di tua madre.
196
00:16:37,538 --> 00:16:38,831
Fu un brutto colpo per lei.
197
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Per tutti noi.
198
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Sì, non potevo tornare dopo Cookie.
199
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Wotko.
200
00:16:57,307 --> 00:16:59,685
Posso stare io con lei,
se vuoi fare una pausa.
201
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
E così un tempo eri gentile?
202
00:17:52,071 --> 00:17:52,988
Guardale.
203
00:17:53,697 --> 00:17:54,740
Fanno come facevamo noi.
204
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
"Facevamo"?
205
00:17:58,285 --> 00:17:59,203
Che vuoi dire?
206
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Alcune di noi continuano a farlo.
207
00:18:26,396 --> 00:18:27,314
È una bella serata.
208
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
Già.
209
00:18:35,531 --> 00:18:37,032
È sempre così strano.
210
00:18:38,283 --> 00:18:41,453
Occasioni come questa
avvicinano le persone.
211
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
Come se dovessimo ritrovarci
per una cosa come la morte.
212
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
Perché non la morte?
213
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
È il momento migliore per stare insieme.
214
00:18:56,301 --> 00:18:57,219
Immagino di sì.
215
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
E chiudere il cerchio.
216
00:19:12,943 --> 00:19:17,948
E se ci fossimo riuniti
dopo la morte di Cookie?
217
00:19:20,993 --> 00:19:25,247
Ci siamo divisi. Ha posto fine a tutto.
218
00:19:28,500 --> 00:19:30,169
Ma sarebbe stato bello vederti.
219
00:19:31,712 --> 00:19:32,629
Se non altro, per me.
220
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
E ora, eccoci qui.
221
00:19:41,305 --> 00:19:45,559
Mabel se ne sta andando. È strano, vero?
222
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
È vero.
223
00:19:50,647 --> 00:19:51,565
È proprio vero.
224
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
In realtà, non so bene perché sono qui.
225
00:19:58,822 --> 00:19:59,740
Non faccio granché.
226
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
Sì, invece.
227
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
Siamo qui per Elora.
228
00:20:11,293 --> 00:20:12,211
Hai ragione.
229
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
Ok, ragazzi. Va bene.
230
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
- Ok, ragazzi.
- Allora?
231
00:20:17,049 --> 00:20:17,966
No, grazie.
232
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Sono basso per sballarmi.
233
00:20:21,261 --> 00:20:22,221
Grazie.
234
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
Sei buona e brava.
235
00:20:27,100 --> 00:20:30,395
Ehi, vuoi dare un'occhiata
a quei ciondoli di cui ti parlavo?
236
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
Possiamo fare un'altra volta?
237
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
Hai ancora della torta lì dentro?
238
00:20:46,912 --> 00:20:48,121
Dorme con il nemico.
239
00:20:50,332 --> 00:20:51,500
Ma che cazzo...
240
00:20:53,752 --> 00:20:56,505
Chi è single, qui?
Vorrei scoparmi qualcuno della mia città.
241
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
E tu? Scopi con qualcuno?
242
00:21:05,180 --> 00:21:07,933
- Che cosa? No.
- Nessun fidanzato?
243
00:21:09,226 --> 00:21:10,143
No.
244
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
- Nessuna fidanzata?
- Non mi si addomestica.
245
00:21:13,981 --> 00:21:16,733
Giusto. Non ha bisogno di quegli stronzi.
246
00:21:17,609 --> 00:21:21,405
Lascia che si concentri sulla scuola.
Penserà a quegli idioti più tardi.
247
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
Accidenti, nonno.
248
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
Qualcuno ti ha detto
com'era lui da giovane?
249
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
- Teenie.
- No.
250
00:21:29,538 --> 00:21:33,458
Lo chiamavamo...
Come lo chiamavamo? Lo chiamavamo...
251
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
- Haj dog.
- Haj dog.
252
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
Perché nessuno riusciva
a bere tante birre quanto lui.
253
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
Va bene, cambiamo argomento.
254
00:21:42,634 --> 00:21:44,386
Una volta pisciò nell'asciugatrice.
255
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
Ok, io me ne vado.
256
00:21:48,015 --> 00:21:49,516
Che schifo! Davvero?
257
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
Me ne vado.
258
00:21:51,476 --> 00:21:52,811
Arrivederci.
259
00:21:52,811 --> 00:21:55,564
Ehi, ma che fai? Abbiamo appena iniziato.
260
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
Cosa pensi di farne della casa?
261
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
- Le servirebbe una sistemata.
- Che vuoi dire?
262
00:22:13,707 --> 00:22:18,253
Beh, quando morirà sarà tua.
Sei quella che le era più legata.
263
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Davvero?
264
00:22:23,175 --> 00:22:26,053
Potresti farla tua, adesso. Sistemarla.
265
00:22:26,803 --> 00:22:30,390
Potresti venderla,
guadagnarci e andare a scuola.
266
00:22:31,683 --> 00:22:32,934
Potresti andartene da qui.
267
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
Tu quando sei andata via?
268
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
Quando morì tua madre.
269
00:22:45,197 --> 00:22:48,742
Me ne andai perché non sapevo cosa fare.
270
00:22:49,576 --> 00:22:54,539
Così mi arruolai per poter viaggiare.
271
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
Mi diplomai.
272
00:23:00,629 --> 00:23:02,339
Ma ero qui quando nascesti.
273
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
In quella stanza.
274
00:23:07,219 --> 00:23:08,512
Nessuno riusciva a calmarti.
275
00:23:08,970 --> 00:23:10,097
Non facevi che urlare.
276
00:23:13,392 --> 00:23:16,520
E la povera Cookie era stanchissima,
così ti tenevo io
277
00:23:16,520 --> 00:23:19,898
e ti cullavo per ore in quella stanza
mentre lei dormiva.
278
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
Sarei dovuta tornare prima.
279
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
Anche solo per vederti.
280
00:23:57,978 --> 00:23:59,354
Non ti piaccio, vero?
281
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
No.
282
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
Beh, non dovresti piacermi.
283
00:24:07,863 --> 00:24:09,239
Ma la vita è breve.
284
00:24:11,992 --> 00:24:14,327
Forse non sei così cattiva come pensavamo.
285
00:24:17,289 --> 00:24:19,958
Voglio dire, sei qui.
286
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
Sono qui perché mi ha costretto mia zia.
287
00:24:25,755 --> 00:24:26,756
Non è vero.
288
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
È giunto il momento.
289
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Va tutto bene, Mabel.
290
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
Cookie ti sta aspettando.
291
00:27:31,149 --> 00:27:32,067
Ho bisogno di aria.
292
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Ehi, stronzetta!
293
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
Sono uno spirito. Pazzesco, eh?
294
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
- Io...
- Sono venuta a ringraziarti.
295
00:28:23,368 --> 00:28:27,330
Tutto qui. Sei stata brava oggi.
296
00:28:34,796 --> 00:28:35,714
E ora?
297
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
Ora vado.
298
00:28:45,515 --> 00:28:48,101
Non regalare
il mio servizio di piatti blu Willow.
299
00:28:50,145 --> 00:28:51,187
O ti perseguiterò.
300
00:28:53,565 --> 00:28:54,482
Ciao!
301
00:29:44,741 --> 00:29:46,743
Sottotitoli: Sara Raffo