1 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 Patate? 2 00:02:29,566 --> 00:02:30,483 Ciao, tesoro. 3 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 Ehi. 4 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 Ok. 5 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 Vuoi un caffè? 6 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Grazie. 7 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 - Bam. - Ne ho una pila a casa. 8 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 Ok, super fan. 9 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 - Ne ha una pila a casa. - Ho sentito. 10 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 Ciao, Charley. 11 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 Mi dispiace, nipote. 12 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 Mabel è fantastica. 13 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Mi dispiace tanto, sorella. 14 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 Ora è in un posto migliore. 15 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 Non è ancora morta, Cheese. 16 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Bene. 17 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 Non voglio fare... 18 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 Tieni. 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 Cosa dovrei farne? 20 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 Cucinala, cazzo. È biolologica. 21 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 Che si dice, Big? 22 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 - Come va? - Mi prendi in giro? 23 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 Che c'è? Non ci sono altri posti a sedere. Guarda. 24 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 Brownie. 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 Ma guarda. 26 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Viva la tradizione, zio. 27 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Sì, per te ci sono quelle dietetiche. 28 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Ciao. 29 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 È di là? Vado a salutarla. 30 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Cugina. 31 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 È possibile che un intervento extraterrestre... 32 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Guardate. 33 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 I fottuti alieni erano qui prima di noi. 34 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Forse sono i nostri antenati. 35 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 I progenitori. 36 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 Non lo so. Perché sarebbero venuti qui per crearci? 37 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 Sesso? 38 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 Cazzo. 39 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Teenie. 40 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Sì. È passato molto tempo. 41 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 - Puoi dirlo forte. - Sì. Lascia che ti aiuti. 42 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 Guarda chi è finalmente tornato a casa. 43 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 Cugina, guarda chi è ancora qui. 44 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Tutto a posto? 45 00:05:55,271 --> 00:05:56,189 Sì, certamente. 46 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 Porca puttana. Le assomigli un sacco. 47 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Come sei cresciuta. 48 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 Io sono Teenie. 49 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Sì, so chi sei. 50 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Ehi. Che buon profumino. 51 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Bear, prendi questa. 52 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 Sì. 53 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Spostatevi. Sono più vecchia. 54 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 Goditi il CD. 55 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 - Pezzi di merda. - Ok. 56 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 Come va, Bev? 57 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 Ehi, Cleo. 58 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 Ho guardato Training Day tutto il giorno. 59 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 - Jumbo! - Cazzo, è Brownie. 60 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 - Ha il radar per l'erba. - Fumala tutta. 61 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 Ehi! 62 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Stronzi! 63 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 - Cosa? - Uno di loro ha i miei orecchini. 64 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Uno ha un'unghia finta. 65 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 Cosa cazzo ci fa lei qui? 66 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 Non aiuta nemmeno. 67 00:07:27,572 --> 00:07:28,948 Saluta. 68 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 Forse basta chiederglielo. 69 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 Jackie. Vuoi aiutarci? 70 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 Doveva offrirsi da sola. 71 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 Non ho mai fatto il pane fritto. 72 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 - Ragazza di città. - Attente. Io vengo dalla città 73 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 e so preparare il pane meglio di voi campagnoli. 74 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 Pane senza glutine? 75 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Vieni. Ti insegno. Tira su le maniche. 76 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Prendi un po' d'impasto. 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Ora spargi la farina. 78 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Dovrò ritoccarti un po' lo smalto prima che la serata finisca. 79 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Ecco fatto, mamma. 80 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Almeno affronterà bene il viaggio. 81 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 - Non ne ho. Vuoi da bere? - No. 82 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Solo acqua. Grazie. 83 00:09:31,654 --> 00:09:32,738 Ti sei mai sposato, Big? 84 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 Cazzo, solo per la legge. 85 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 Perché? Cerchi marito? 86 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 Ho un fardello eccessivo, lo sai. 87 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 Certo, mettilo vicino al mio. 88 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Dovrò fargli spazio, ma ci starà. 89 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 Dove vai, Bear? 90 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 Ehi, calma! 91 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 Attento al grasso Quando cade il pane fritto 92 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 Il profumino nell'aria Ti lascia di stucco 93 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 Quello della fiera È tutta un'altra cosa 94 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 Agli altri piace Ma per noi è roba schifosa 95 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Dammi peperoncino, fagioli Formaggio di prima scelta 96 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Metti sopra... 97 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 Ehi, gente. 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 Dovremmo dire una preghiera prima di mangiare. 99 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 Cheese. 100 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 - Vuoi farlo tu? - Io? 101 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 Ok, dirò io la preghiera. 102 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 Potete alzarvi? 103 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 Ok, chinate la testa. 104 00:10:43,684 --> 00:10:47,938 Bene. Dico una preghiera. O Signore, Creatore, 105 00:10:48,689 --> 00:10:53,361 lui, lei, loro. Qualunque siano i tuoi pronomi. 106 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 Ti chiediamo di benedire questo cibo e le persone che lo hanno cucinato. 107 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 Sappiamo che la nostra amica Elora sta passando un momento difficile 108 00:11:02,578 --> 00:11:07,541 mentre sua nonna trascende nel grande aldilà. 109 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Amen. 110 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 In una galassia molto, molto lontana. 111 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 Nel nostro dolore, veniamo a te. 112 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 Nel tuo nome, amen. 113 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Ok, gente. Hvmbvks. 114 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 Ehi, Bear, potresti portarlo sul retro? 115 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 Accidenti, sembra buono. 116 00:12:11,939 --> 00:12:15,151 Ehi, perché mi hanno dato un piatto così piccolo? 117 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 Volete insinuare che sono grasso? 118 00:12:17,820 --> 00:12:21,449 Tranquillo. Di certo dimagrirò mangiando questi piatti per gli spiriti. 119 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Cosa ci fai tu qui? 120 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 E tu cosa ci fai? 121 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 La nonna di Elora sta morendo. 122 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Lo so, lo so. 123 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 Sono qui per questo. 124 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 Devo accompagnarla all'orientamento. 125 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 Ma tu cosa ci fai qui? 126 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Sto accanto alla mia amica. 127 00:12:41,260 --> 00:12:44,764 Bravo, giovane guerriero! Sei qui per sostenere la tua amica. 128 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 Complimenti. 129 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 Lei lo sa? 130 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 Beh, presumo di sì. 131 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 - Sono qui. - Sì. 132 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Come dice il vecchio detto indiano: "Sono qui 133 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 "e dovrebbe bastare. 134 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 "Dovresti capire cosa provo senza che io dica niente." 135 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 Amico... 136 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Ehi. Ascolta, stronzetto. 137 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 Sto cercando di impartirti alcuni vecchi insegnamenti. 138 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 Quando ero un giovane guerriero nelle pianure, 139 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 mi si gonfiò un testicolo. 140 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 Divenne grande quanto un melone. 141 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 E non parlavo del mio dolore. 142 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 Lo ingoiavo e la situazione peggiorava. 143 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 E i miei amici non dicevano nulla 144 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 perché non comunicavamo tra noi. 145 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 E quel testicolo fu la prima parte di me 146 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 ad andare nel mondo degli spiriti. 147 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Il punto è che la tua amica 148 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 prova quello stesso dolore al testicolo, ma nel suo cuore. 149 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 La palla del cuore. 150 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 Ho capito. 151 00:13:45,157 --> 00:13:46,075 Grazie. 152 00:13:49,703 --> 00:13:51,205 Dove cazzo è finito il cavallo? 153 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 Il dottore dell'IHS ha detto che avevo la Mary-Oko Aoki. 154 00:13:57,545 --> 00:13:58,462 Cos'hai detto? 155 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Mary-Oko Aoki. 156 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 Sembra una cosa inventata. 157 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 E invece non lo è. 158 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 È la mia malattia. 159 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 E oggigiorno ne soffrono in tanti. 160 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 Non hai mai avuto voglia di cagare dopo essere entrato in biblioteca? 161 00:14:16,021 --> 00:14:19,567 Stai dicendo che devi cagare ogni volta che vai in una biblioteca? 162 00:14:19,567 --> 00:14:24,488 Dev'esserci qualcosa in quei vecchi libri che mi stimola a cagare di brutto. 163 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 Comunque ho l'intestino sensibile. 164 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 Magnifico. 165 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 Non capisco. Ti ha letteralmente aggredito. 166 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 - Sì. -È fortunata che sia un momento sacro. 167 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 Altrimenti le avrei già dato un pugno. 168 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 Neanche la conosceva, Mabel. 169 00:14:51,765 --> 00:14:56,020 Una volta sistemato tutto, ripartiremo, giusto? 170 00:14:58,022 --> 00:15:00,524 - Per la California. - Sì. 171 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 Ma certo. 172 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 Ehi, voi avete già fatto sesso? 173 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 Ho 15 anni. 174 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Anch'io sono maturato tardi. 175 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 Cazzo, io ho iniziato a 12 anni. 176 00:15:30,179 --> 00:15:34,391 Al campeggio della chiesa. Sesso di gruppo. 177 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 Santo cielo. 178 00:15:38,187 --> 00:15:42,024 Dico sul serio. Chiesa battista. Lui se lo ricorda. 179 00:15:43,275 --> 00:15:45,861 Teenie e Cookie non facevano che combinare guai. 180 00:15:45,986 --> 00:15:48,447 Eravamo così sbronze quella volta in chiesa. 181 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 Guardai Cookie e la sua faccia era verde. 182 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Risi di lei, ma io trasudavo alcol. 183 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 Cercò di uscire di corsa dalla chiesa, ma non ci riuscì. 184 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Vomitò per tutta la navata, davanti al pastore. 185 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 La povera Mabel era così buona. Vedeva sempre il meglio in tutti. 186 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 Temeva che Cookie avesse la gastroenterite. 187 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Fu quello stronzo di Fixico a tradirci. 188 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 Cominciò a parlare dell'influenza del vino che circolava. 189 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 Dovevate vedere la faccia di Mabel. 190 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 Diede un calcio in culo a Cookie fuori dalla chiesa. 191 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 Ma, anche se era furiosa, ci aiutò preparandoci la sua unta colazione. 192 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 Accidenti. I suoi hash brown risvegliavano i morti. 193 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 - Erano ottimi, cazzo. - Vero? 194 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Mia nonna faceva queste cose? 195 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 Sì, ragazza. Cambiò dopo la morte di tua madre. 196 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 Fu un brutto colpo per lei. 197 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Per tutti noi. 198 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Sì, non potevo tornare dopo Cookie. 199 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 Wotko. 200 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 Posso stare io con lei, se vuoi fare una pausa. 201 00:17:32,509 --> 00:17:33,969 E così un tempo eri gentile? 202 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 Guardale. 203 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 Fanno come facevamo noi. 204 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 "Facevamo"? 205 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 Che vuoi dire? 206 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 Alcune di noi continuano a farlo. 207 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 È una bella serata. 208 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Già. 209 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 È sempre così strano. 210 00:18:38,283 --> 00:18:41,453 Occasioni come questa avvicinano le persone. 211 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 Come se dovessimo ritrovarci per una cosa come la morte. 212 00:18:48,961 --> 00:18:50,003 Perché non la morte? 213 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 È il momento migliore per stare insieme. 214 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 Immagino di sì. 215 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 E chiudere il cerchio. 216 00:19:12,943 --> 00:19:17,948 E se ci fossimo riuniti dopo la morte di Cookie? 217 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 Ci siamo divisi. Ha posto fine a tutto. 218 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 Ma sarebbe stato bello vederti. 219 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 Se non altro, per me. 220 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 E ora, eccoci qui. 221 00:19:41,305 --> 00:19:45,559 Mabel se ne sta andando. È strano, vero? 222 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 È vero. 223 00:19:50,647 --> 00:19:51,565 È proprio vero. 224 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 In realtà, non so bene perché sono qui. 225 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 Non faccio granché. 226 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 Sì, invece. 227 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 Siamo qui per Elora. 228 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 Hai ragione. 229 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 Ok, ragazzi. Va bene. 230 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 - Ok, ragazzi. - Allora? 231 00:20:17,049 --> 00:20:17,966 No, grazie. 232 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Sono basso per sballarmi. 233 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 Grazie. 234 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 Sei buona e brava. 235 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 Ehi, vuoi dare un'occhiata a quei ciondoli di cui ti parlavo? 236 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 Possiamo fare un'altra volta? 237 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Hai ancora della torta lì dentro? 238 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 Dorme con il nemico. 239 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 Ma che cazzo... 240 00:20:53,752 --> 00:20:56,505 Chi è single, qui? Vorrei scoparmi qualcuno della mia città. 241 00:21:02,302 --> 00:21:04,554 E tu? Scopi con qualcuno? 242 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 - Che cosa? No. - Nessun fidanzato? 243 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 No. 244 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 - Nessuna fidanzata? - Non mi si addomestica. 245 00:21:13,981 --> 00:21:16,733 Giusto. Non ha bisogno di quegli stronzi. 246 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 Lascia che si concentri sulla scuola. Penserà a quegli idioti più tardi. 247 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Accidenti, nonno. 248 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 Qualcuno ti ha detto com'era lui da giovane? 249 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 - Teenie. - No. 250 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 Lo chiamavamo... Come lo chiamavamo? Lo chiamavamo... 251 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 - Haj dog. - Haj dog. 252 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Perché nessuno riusciva a bere tante birre quanto lui. 253 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 Va bene, cambiamo argomento. 254 00:21:42,634 --> 00:21:44,386 Una volta pisciò nell'asciugatrice. 255 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 Ok, io me ne vado. 256 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 Che schifo! Davvero? 257 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Me ne vado. 258 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 Arrivederci. 259 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 Ehi, ma che fai? Abbiamo appena iniziato. 260 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 Cosa pensi di farne della casa? 261 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 - Le servirebbe una sistemata. - Che vuoi dire? 262 00:22:13,707 --> 00:22:18,253 Beh, quando morirà sarà tua. Sei quella che le era più legata. 263 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Davvero? 264 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 Potresti farla tua, adesso. Sistemarla. 265 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 Potresti venderla, guadagnarci e andare a scuola. 266 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 Potresti andartene da qui. 267 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 Tu quando sei andata via? 268 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 Quando morì tua madre. 269 00:22:45,197 --> 00:22:48,742 Me ne andai perché non sapevo cosa fare. 270 00:22:49,576 --> 00:22:54,539 Così mi arruolai per poter viaggiare. 271 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 Mi diplomai. 272 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 Ma ero qui quando nascesti. 273 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 In quella stanza. 274 00:23:07,219 --> 00:23:08,512 Nessuno riusciva a calmarti. 275 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 Non facevi che urlare. 276 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 E la povera Cookie era stanchissima, così ti tenevo io 277 00:23:16,520 --> 00:23:19,898 e ti cullavo per ore in quella stanza mentre lei dormiva. 278 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 Sarei dovuta tornare prima. 279 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 Anche solo per vederti. 280 00:23:57,978 --> 00:23:59,354 Non ti piaccio, vero? 281 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 No. 282 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 Beh, non dovresti piacermi. 283 00:24:07,863 --> 00:24:09,239 Ma la vita è breve. 284 00:24:11,992 --> 00:24:14,327 Forse non sei così cattiva come pensavamo. 285 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 Voglio dire, sei qui. 286 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Sono qui perché mi ha costretto mia zia. 287 00:24:25,755 --> 00:24:26,756 Non è vero. 288 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 È giunto il momento. 289 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Va tutto bene, Mabel. 290 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 Cookie ti sta aspettando. 291 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 Ho bisogno di aria. 292 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Ehi, stronzetta! 293 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 Sono uno spirito. Pazzesco, eh? 294 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - Io... - Sono venuta a ringraziarti. 295 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 Tutto qui. Sei stata brava oggi. 296 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 E ora? 297 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 Ora vado. 298 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 Non regalare il mio servizio di piatti blu Willow. 299 00:28:50,145 --> 00:28:51,187 O ti perseguiterò. 300 00:28:53,565 --> 00:28:54,482 Ciao! 301 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 Sottotitoli: Sara Raffo