1 00:02:02,664 --> 00:02:03,998 Des patates ? 2 00:02:29,566 --> 00:02:30,483 Bonjour, ma puce. 3 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 Bonjour. 4 00:02:41,035 --> 00:02:42,245 Tu veux un café ? 5 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 Merci. 6 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 - Bang. - J'en ai un tas chez moi. 7 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 OK, la super fan. 8 00:03:09,772 --> 00:03:11,900 - Elle en a un tas. - Énorme. 9 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 Bonjour, Charley. 10 00:03:21,492 --> 00:03:22,410 Je compatis, nièce. 11 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 Mabel est une femme forte. 12 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Mes condoléances, sœur. 13 00:03:42,180 --> 00:03:43,389 Elle est en paix. 14 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 Elle est encore en vie, Cheese. 15 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 Tant mieux. 16 00:03:53,900 --> 00:03:56,611 Je veux pas faire... 17 00:03:57,445 --> 00:03:58,488 Tiens. 18 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 Pour quoi faire ? 19 00:04:01,032 --> 00:04:03,201 Une soupe. C'est "biolorgique". 20 00:04:10,166 --> 00:04:11,376 Salut, Big. 21 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 - Ça va ? - T'es sérieux, là ? 22 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 Quoi ? J'ai nulle part où m'asseoir. Regarde. 23 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 Brownie. 24 00:04:20,260 --> 00:04:21,552 Génial. 25 00:04:24,806 --> 00:04:25,974 Fidèle à vous-même. 26 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Je vous ai pris du light. 27 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Bonjour. 28 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 Elle est dans sa chambre ? J'y vais. 29 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Cousine ? 30 00:05:10,560 --> 00:05:13,229 S'agirait-il de l'œuvre d'extraterrestres ? 31 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Regarde. 32 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 Déjà à l'époque, les aliens étaient là. 33 00:05:18,192 --> 00:05:19,527 Nos ancêtres. 34 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Les anciens. 35 00:05:22,113 --> 00:05:25,408 Je sais pas. Pourquoi ils seraient venus nous créer ? 36 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 Le sexe. 37 00:05:33,082 --> 00:05:34,083 J'y crois pas. 38 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 Teenie ! 39 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Ça fait une paye. 40 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 - Tu l'as dit. - Je te débarrasse. 41 00:05:46,554 --> 00:05:48,431 Regardez qui rentre enfin au bercail. 42 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 Cousine. Regardez qui n'a pas bougé. 43 00:05:53,561 --> 00:05:55,021 Pas de blème ? 44 00:05:55,271 --> 00:05:56,189 Aucun. 45 00:06:07,492 --> 00:06:11,662 Ben merde. On dirait sa jumelle. 46 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Comme tu as grandi. 47 00:06:20,171 --> 00:06:21,172 Je suis Teenie. 48 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Ouais, je sais qui vous êtes. 49 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Salut ! Ça sent bon. 50 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Bear. Va poser ça. 51 00:06:46,697 --> 00:06:47,573 Ouais. 52 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 Bougez, je suis votre aînée. 53 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 Kiffe notre son. 54 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 - Pauvres cons. - OK. 55 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 Ça va, Bev ? 56 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 Salut, Cleo. 57 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 La journée entière devant Training Day. 58 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 - Jumbo ! - Merde ! C'est Brownie. 59 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 - Il a senti la weed. - Finissez-la. 60 00:07:11,431 --> 00:07:12,765 Pauvres cons. 61 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 - Quoi ? - Je lui ai mis mes boucles d'oreilles. 62 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Et des faux ongles. 63 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 Pourquoi elle est venue ? 64 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 Elle aide même pas. 65 00:07:27,572 --> 00:07:28,948 Elle dit pas bonjour. 66 00:07:35,663 --> 00:07:37,373 Elle ose pas faire le premier pas. 67 00:07:40,460 --> 00:07:44,088 Jackie. Tu viens nous aider ? 68 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 Elle devrait aider d'elle-même. 69 00:07:53,598 --> 00:07:55,099 Je sais pas faire le pain frit. 70 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 - La citadine. - Hé oh. Moi aussi, je suis de la ville. 71 00:07:59,645 --> 00:08:01,772 Mais je cuisine mieux que les campagnards. 72 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 Et sans gluten ? 73 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 Regarde. Je vais t'apprendre. Remonte tes manches. 74 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Prends de la pâte. 75 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Étale-la bien. 76 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Faut que je lui arrange son vernis avant la nuit. 77 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Voilà, maman. 78 00:09:01,916 --> 00:09:03,668 Elle partira tout en beauté. 79 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 - J'en ai pas. Un verre ? - Non. 80 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 De l'eau. Merci. 81 00:09:31,654 --> 00:09:32,738 Tu t'es marié, Big ? 82 00:09:33,197 --> 00:09:34,615 À mon métier, ouais. 83 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 Tu cherches un mari ? 84 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 Je me traîne trop de casseroles, tu sais bien. 85 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 Je sais. On pourra les ranger avec les miennes. 86 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Suffit de faire de la place dans la cuisine. 87 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 Où tu vas, Bear ? 88 00:09:53,509 --> 00:09:55,052 Hé, fais gaffe. 89 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 Balance le pain dans l'huile bouillante 90 00:10:01,017 --> 00:10:03,561 Tout le monde connaît Cette odeur envoûtante 91 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 Bien meilleur qu'à la fête foraine 92 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 Tu peux pas test La recette amérindienne 93 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Piment, haricots, fromage bon marché 94 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Et avec... 95 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 S'il vous plaît. 96 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 On devrait dire une prière avant le repas. 97 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 Cheese. 98 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 - Tu veux rendre grâce ? - Moi ? 99 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 Ouais, je peux faire ça. 100 00:10:32,298 --> 00:10:33,716 Veuillez vous lever. 101 00:10:39,180 --> 00:10:42,141 OK. Inclinez la tête. 102 00:10:43,684 --> 00:10:47,938 OK, une prière. Ô Seigneur, Créateur, 103 00:10:48,689 --> 00:10:53,361 quels que soient tes pronoms, Il, Elle ou Iel, 104 00:10:53,944 --> 00:10:57,990 bénis notre repas et les personnes qui l'ont préparé. 105 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 Notre amie Elora traverse une épreuve difficile, 106 00:11:02,578 --> 00:11:07,541 alors que sa grand-mère s'apprête à rejoindre l'au-delà. 107 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Amen. 108 00:11:10,920 --> 00:11:15,925 Dans une galaxie lointaine, très lointaine. 109 00:11:21,180 --> 00:11:23,432 Nous t'adressons notre chagrin. 110 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 En Ton nom, amen. 111 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Merci à tous. Hvmbvks. 112 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 Bear. Tu peux mettre ça dehors ? 113 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 Putain ! Ça a l'air fameux. 114 00:12:11,939 --> 00:12:15,151 Pourquoi j'ai qu'une toute petite assiette ? 115 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 Je dois comprendre que je suis gros ? 116 00:12:17,820 --> 00:12:21,449 Ça fait rien. Les offrandes me font perdre du poids, en fait. 117 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Vous êtes là pour quoi ? 118 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 Et toi, t'es là pour quoi ? 119 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 La grand-mère d'Elora. 120 00:12:29,415 --> 00:12:30,291 Je sais. 121 00:12:30,291 --> 00:12:31,250 Pareil. 122 00:12:31,250 --> 00:12:33,002 Je suis son comité d'accueil. 123 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 T'es là pour quoi, toi ? 124 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 Pour soutenir mon amie. 125 00:12:41,260 --> 00:12:44,764 Bravo, jeune guerrier ! Tu soutiens ton amie. 126 00:12:44,972 --> 00:12:45,890 C'est bien. 127 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 Elle est au courant ? 128 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 J'imagine que oui. 129 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 - Je suis venu. - Ouais. 130 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Ce vieil adage amérindien : "Je suis venu. 131 00:12:55,983 --> 00:12:57,234 Le message est passé. 132 00:12:57,318 --> 00:13:00,488 Je n'ai pas besoin de verbaliser mes sentiments." 133 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 Mec... 134 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Écoute-moi bien, petit con. 135 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 J'essaie de te transmettre ma sagesse. À l'ancienne. 136 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 Un jour, du temps où j'étais un jeune guerrier, 137 00:13:12,291 --> 00:13:14,043 un de mes testicules était enflé. 138 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 De la taille d'un melon, le machin. 139 00:13:17,505 --> 00:13:19,548 J'ai gardé ma souffrance pour moi. 140 00:13:20,090 --> 00:13:22,134 Je l'ai ravalée, et ça n'a fait qu'empirer. 141 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 Mes amis m'ont ignoré. 142 00:13:23,761 --> 00:13:25,763 On se parlait pas entre nous. 143 00:13:26,013 --> 00:13:28,349 Et mon testicule a été la première partie de mon être 144 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 à rejoindre l'au-delà. 145 00:13:34,271 --> 00:13:35,731 Pour faire simple, ton amie... 146 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 Elle souffre comme j'ai souffert, mais dans son cœur. 147 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Son "couilleur". 148 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 Cool. Pigé. 149 00:13:45,157 --> 00:13:46,075 Merci. 150 00:13:49,703 --> 00:13:51,205 Il est où, mon canasson ? 151 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 D'après le médecin du dispensaire, j'ai un Mary-Oko Aoki. 152 00:13:57,545 --> 00:13:58,462 J'ai rien pigé. 153 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 Un Mary-Oko Aoki. 154 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 Ça existe, ça ? 155 00:14:04,093 --> 00:14:05,511 C'est très sérieux. 156 00:14:05,511 --> 00:14:06,679 C'est ce que j'ai. 157 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 Tous les cas sont pas recensés. 158 00:14:10,099 --> 00:14:14,645 T'es jamais allé à la bibliothèque et senti un besoin pressant ? 159 00:14:16,021 --> 00:14:19,567 T'as envie de chier chaque fois que t'es à la bibliothèque ? 160 00:14:19,567 --> 00:14:24,488 Ouais, c'est les livres anciens. Ça me donne envie de couler un bronze. 161 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 J'ai les intestins sensibles. 162 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 Cool. 163 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 Je comprends pas, elle t'a carrément tabassé. 164 00:14:39,753 --> 00:14:43,757 - Ouais. - Elle a de la chance que je lui colle pas 165 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 deux pains dans la tronche, par respect pour Mabel. 166 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 Elle la connaît même pas. 167 00:14:51,765 --> 00:14:56,020 Quand ce sera passé, on est d'accord qu'on repart ? 168 00:14:58,022 --> 00:15:00,524 - Pour la Californie ? - Ouais. 169 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 Ouais, évidemment. 170 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 Vous trempez vos biscuits ? 171 00:15:22,212 --> 00:15:23,130 J'ai 15 ans. 172 00:15:24,798 --> 00:15:26,216 Moi aussi, j'ai commencé tard. 173 00:15:26,508 --> 00:15:28,510 Putain, j'ai commencé à 12 ans. 174 00:15:30,179 --> 00:15:34,391 Au camp chrétien. Une orgie. 175 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 Nom de Dieu. 176 00:15:38,187 --> 00:15:42,024 Je vous jure. Chez les baptistes. Il s'en souvient, lui. 177 00:15:43,275 --> 00:15:45,861 Teenie et Cookie, le duo infernal. 178 00:15:45,986 --> 00:15:48,447 On avait une de ces gueules de bois à la messe. 179 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 Le visage de Cookie avait viré au vert. 180 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Je me moquais d'elle, mais j'étais pas mieux. 181 00:15:56,205 --> 00:15:58,791 Elle a couru pour sortir, mais pas assez vite. 182 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 Elle a tout dégueulé devant le pasteur. 183 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 La pauvre Mabel avait bon cœur. Elle voyait le mal nulle part. 184 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 Elle avait peur que Cookie ait la grippe. 185 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Mais Fixico nous a balancées. 186 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 En lui parlant de la grippe viticole qui circulait. 187 00:16:16,183 --> 00:16:17,643 Mabel était choquée. 188 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 Elle a mis une raclée à Cookie direct. 189 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 Mais malgré ça, elle nous a soignées avec un petit-déj bien gras. 190 00:16:25,109 --> 00:16:27,695 Sérieux. Ses croquettes de patates tabassent. 191 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 - Les croquettes. - Ouais. 192 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 On parle de ma grand-mère là ? 193 00:16:32,825 --> 00:16:36,120 Eh oui. La mort de ta mère l'a changée. 194 00:16:37,538 --> 00:16:38,831 Elle était effondrée. 195 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Comme nous tous. 196 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Après ça, je pouvais pas revenir. 197 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 Wotko. 198 00:16:57,307 --> 00:16:59,685 Je prends le relai, si tu veux faire une pause. 199 00:17:32,509 --> 00:17:33,969 J'ignorais que t'étais gentille. 200 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 Regarde-les. 201 00:17:53,697 --> 00:17:54,740 On dirait nous jadis. 202 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 "Jadis" ? 203 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 Quoi ? 204 00:18:00,370 --> 00:18:02,122 Rien n'a changé, ici, pour nous. 205 00:18:26,396 --> 00:18:27,314 La nuit est belle. 206 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 C'est vrai. 207 00:18:35,531 --> 00:18:37,032 J'ai toujours trouvé ça bizarre. 208 00:18:38,283 --> 00:18:41,453 Que ces événements nous rassemblent. 209 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 Pourquoi attendre une mort pour se voir ? 210 00:18:48,961 --> 00:18:50,003 Parce que. 211 00:18:52,339 --> 00:18:54,174 C'est le moment idéal pour se retrouver. 212 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 C'est pas faux. 213 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 Et faire son deuil. 214 00:19:12,943 --> 00:19:17,948 Imagine si on s'était tous retrouvés après la mort de Cookie. 215 00:19:20,993 --> 00:19:25,247 Personne ne voulait continuer à y penser. Sa mort a vraiment tout bouleversé. 216 00:19:28,500 --> 00:19:30,169 Mais j'aurais aimé te voir. 217 00:19:31,712 --> 00:19:32,629 Ça m'aurait consolé. 218 00:19:38,343 --> 00:19:40,470 Et nous voilà tous réunis. 219 00:19:41,305 --> 00:19:45,559 Mabel nous quitte. Je sais pas. C'est bizarre, non ? 220 00:19:46,810 --> 00:19:47,728 Ouais. 221 00:19:50,647 --> 00:19:51,565 Vraiment très bizarre. 222 00:19:55,652 --> 00:19:57,404 Je sais pas ce que je fais là. 223 00:19:58,822 --> 00:19:59,740 J'aide pas vraiment. 224 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 Bien sûr que si. 225 00:20:05,871 --> 00:20:07,122 On est là pour Elora. 226 00:20:11,293 --> 00:20:12,211 Tu as raison. 227 00:20:13,962 --> 00:20:15,339 Salut, les gars. 228 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 - Salut. - Salut. 229 00:20:17,049 --> 00:20:17,966 Non, merci. 230 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Trop petit pour planer. 231 00:20:21,261 --> 00:20:22,221 Merci. 232 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 T'es trop belle. 233 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 Tu veux venir voir les colliers de perles dont je te parlais ? 234 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 Une autre fois peut-être. 235 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 C'est les restes de gâteau ? 236 00:20:46,912 --> 00:20:48,121 Il se rapproche de l'ennemie. 237 00:20:50,332 --> 00:20:51,500 Sérieux ? 238 00:20:53,752 --> 00:20:56,505 Qui est encore célibataire ? Il me faut un plan cul. 239 00:21:02,302 --> 00:21:04,554 Et toi ? Tu te tapes quelqu'un ? 240 00:21:05,180 --> 00:21:07,933 - Quoi ? Non. - T'as pas de copain ? 241 00:21:09,226 --> 00:21:10,143 Non. 242 00:21:10,602 --> 00:21:12,813 - De copine ? - Trop fougueuse pour un boulet. 243 00:21:13,981 --> 00:21:16,733 Elle a raison, ces petits merdeux la méritent pas. 244 00:21:17,609 --> 00:21:21,405 L'école d'abord, elle verra le reste plus tard. 245 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 OK, papy. 246 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 Tu sais comment il était, jeune ? 247 00:21:27,119 --> 00:21:28,870 - Teenie. - Non. 248 00:21:29,538 --> 00:21:33,458 On le surnommait... C'était quoi déjà ? On le surnommait... 249 00:21:33,542 --> 00:21:34,835 - Binouze ! - Binouze ! 250 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Parce qu'il s'enfilait des bières comme personne. 251 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 On peut parler d'autre chose ? 252 00:21:42,634 --> 00:21:44,386 Il a pissé dans un sèche-linge. 253 00:21:45,887 --> 00:21:47,889 Ça suffit. Je me casse. 254 00:21:48,015 --> 00:21:49,516 Sérieux ? T'es dégueulasse ! 255 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 Je m'en vais. 256 00:21:51,476 --> 00:21:52,811 Au revoir. 257 00:21:52,811 --> 00:21:55,564 Où tu vas ? Ça devient intéressant. 258 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 Tu vas faire quoi pour la maison ? 259 00:22:09,369 --> 00:22:11,913 - Une réno serait pas du luxe. - Comment ça ? 260 00:22:13,707 --> 00:22:18,253 Elle te reviendra quand elle décèdera. T'es son plus proche parent. 261 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Ah bon ? 262 00:22:23,175 --> 00:22:26,053 Tu pourras l'arranger à ton goût. 263 00:22:26,803 --> 00:22:30,390 Et la vendre pour te payer des études. 264 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 Te casser de ce trou. 265 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 T'es partie quand ? 266 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 À la mort de ta mère. 267 00:22:45,197 --> 00:22:48,742 Je suis partie. Je savais pas quoi faire. 268 00:22:49,576 --> 00:22:54,539 Alors je me suis engagée dans l'armée. J'ai fait le tour du monde. 269 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 Et même obtenu un diplôme. 270 00:23:00,629 --> 00:23:02,339 Mais j'étais là à ta naissance. 271 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 Dans la chambre. 272 00:23:07,219 --> 00:23:08,512 Tu passais de bras en bras. 273 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 Tu pleurais tellement. 274 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 La pauvre Cookie était épuisée, alors je t'ai portée 275 00:23:16,520 --> 00:23:19,898 et je t'ai bercée pendant des heures pour qu'elle puisse dormir. 276 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 J'aurais dû revenir plus tôt. 277 00:23:26,988 --> 00:23:28,365 Au moins pour te voir. 278 00:23:57,978 --> 00:23:59,354 Tu m'aimes pas. 279 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Non. 280 00:24:03,859 --> 00:24:06,236 C'est normal. 281 00:24:07,863 --> 00:24:09,239 Mais la vie est trop courte. 282 00:24:11,992 --> 00:24:14,327 T'es peut-être pas aussi mauvaise qu'on pensait. 283 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 Après tout, t'es venue. 284 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Ma tante m'a forcée. 285 00:24:25,755 --> 00:24:26,756 Menteuse. 286 00:25:23,271 --> 00:25:24,856 CALIFORNIE 287 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 C'est l'heure. 288 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Tu peux partir, Mabel. 289 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 Cookie t'attend. 290 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 J'ai besoin d'air. 291 00:28:04,432 --> 00:28:05,809 Hé, petite merdeuse. 292 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 Je suis devenue un esprit. C'est dingue, non ? 293 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - Je... - Je voulais te remercier. 294 00:28:23,368 --> 00:28:27,330 C'est tout. Tu m'as rendue fière aujourd'hui. 295 00:28:34,796 --> 00:28:35,714 Et maintenant ? 296 00:28:39,092 --> 00:28:40,260 Maintenant, je m'en vais. 297 00:28:45,515 --> 00:28:48,101 T'avise pas de donner ma vaisselle en porcelaine. 298 00:28:50,145 --> 00:28:51,187 Ou je te hanterai. 299 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 Sous-titres : Sophie ISSA