1
00:02:02,664 --> 00:02:03,998
Des patates ?
2
00:02:29,566 --> 00:02:30,483
Bonjour, ma puce.
3
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Bonjour.
4
00:02:41,035 --> 00:02:42,245
Tu veux un café ?
5
00:02:45,039 --> 00:02:46,374
Merci.
6
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
- Bang.
- J'en ai un tas chez moi.
7
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
OK, la super fan.
8
00:03:09,772 --> 00:03:11,900
- Elle en a un tas.
- Énorme.
9
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Bonjour, Charley.
10
00:03:21,492 --> 00:03:22,410
Je compatis, nièce.
11
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
Mabel est une femme forte.
12
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Mes condoléances, sœur.
13
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
Elle est en paix.
14
00:03:44,766 --> 00:03:46,267
Elle est encore en vie, Cheese.
15
00:03:48,186 --> 00:03:49,187
Tant mieux.
16
00:03:53,900 --> 00:03:56,611
Je veux pas faire...
17
00:03:57,445 --> 00:03:58,488
Tiens.
18
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
Pour quoi faire ?
19
00:04:01,032 --> 00:04:03,201
Une soupe. C'est "biolorgique".
20
00:04:10,166 --> 00:04:11,376
Salut, Big.
21
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
- Ça va ?
- T'es sérieux, là ?
22
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
Quoi ? J'ai nulle part
où m'asseoir. Regarde.
23
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
Brownie.
24
00:04:20,260 --> 00:04:21,552
Génial.
25
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
Fidèle à vous-même.
26
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Je vous ai pris du light.
27
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
Bonjour.
28
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
Elle est dans sa chambre ? J'y vais.
29
00:04:59,132 --> 00:05:00,216
Cousine ?
30
00:05:10,560 --> 00:05:13,229
S'agirait-il de l'œuvre
d'extraterrestres ?
31
00:05:13,313 --> 00:05:14,897
Regarde.
32
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
Déjà à l'époque, les aliens étaient là.
33
00:05:18,192 --> 00:05:19,527
Nos ancêtres.
34
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Les anciens.
35
00:05:22,113 --> 00:05:25,408
Je sais pas. Pourquoi ils seraient
venus nous créer ?
36
00:05:26,743 --> 00:05:27,660
Le sexe.
37
00:05:33,082 --> 00:05:34,083
J'y crois pas.
38
00:05:34,834 --> 00:05:35,835
Teenie !
39
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Ça fait une paye.
40
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
- Tu l'as dit.
- Je te débarrasse.
41
00:05:46,554 --> 00:05:48,431
Regardez qui rentre enfin au bercail.
42
00:05:49,140 --> 00:05:50,933
Cousine. Regardez qui n'a pas bougé.
43
00:05:53,561 --> 00:05:55,021
Pas de blème ?
44
00:05:55,271 --> 00:05:56,189
Aucun.
45
00:06:07,492 --> 00:06:11,662
Ben merde. On dirait sa jumelle.
46
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
Comme tu as grandi.
47
00:06:20,171 --> 00:06:21,172
Je suis Teenie.
48
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
Ouais, je sais qui vous êtes.
49
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Salut ! Ça sent bon.
50
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
Bear. Va poser ça.
51
00:06:46,697 --> 00:06:47,573
Ouais.
52
00:06:49,117 --> 00:06:50,785
Bougez, je suis votre aînée.
53
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
Kiffe notre son.
54
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
- Pauvres cons.
- OK.
55
00:06:56,707 --> 00:06:57,834
Ça va, Bev ?
56
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Salut, Cleo.
57
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
La journée entière devant Training Day.
58
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
- Jumbo !
- Merde ! C'est Brownie.
59
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
- Il a senti la weed.
- Finissez-la.
60
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
Pauvres cons.
61
00:07:15,309 --> 00:07:18,062
- Quoi ?
- Je lui ai mis mes boucles d'oreilles.
62
00:07:19,021 --> 00:07:20,189
Et des faux ongles.
63
00:07:22,525 --> 00:07:23,734
Pourquoi elle est venue ?
64
00:07:26,154 --> 00:07:27,572
Elle aide même pas.
65
00:07:27,572 --> 00:07:28,948
Elle dit pas bonjour.
66
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
Elle ose pas faire le premier pas.
67
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
Jackie. Tu viens nous aider ?
68
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
Elle devrait aider d'elle-même.
69
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
Je sais pas faire le pain frit.
70
00:07:56,642 --> 00:07:59,479
- La citadine.
- Hé oh. Moi aussi, je suis de la ville.
71
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
Mais je cuisine mieux que les campagnards.
72
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
Et sans gluten ?
73
00:08:05,193 --> 00:08:09,113
Regarde. Je vais t'apprendre.
Remonte tes manches.
74
00:08:11,616 --> 00:08:12,617
Prends de la pâte.
75
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
Étale-la bien.
76
00:08:40,770 --> 00:08:43,481
Faut que je lui arrange
son vernis avant la nuit.
77
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Voilà, maman.
78
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
Elle partira tout en beauté.
79
00:09:25,940 --> 00:09:27,733
- J'en ai pas. Un verre ?
- Non.
80
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
De l'eau. Merci.
81
00:09:31,654 --> 00:09:32,738
Tu t'es marié, Big ?
82
00:09:33,197 --> 00:09:34,615
À mon métier, ouais.
83
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
Tu cherches un mari ?
84
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
Je me traîne
trop de casseroles, tu sais bien.
85
00:09:40,288 --> 00:09:42,873
Je sais. On pourra
les ranger avec les miennes.
86
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Suffit de faire de la place
dans la cuisine.
87
00:09:48,045 --> 00:09:49,589
Où tu vas, Bear ?
88
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
Hé, fais gaffe.
89
00:09:58,723 --> 00:10:00,891
Balance le pain dans l'huile bouillante
90
00:10:01,017 --> 00:10:03,561
Tout le monde connaît
Cette odeur envoûtante
91
00:10:03,853 --> 00:10:05,771
Bien meilleur qu'à la fête foraine
92
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
Tu peux pas test
La recette amérindienne
93
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Piment, haricots, fromage bon marché
94
00:10:10,735 --> 00:10:11,569
Et avec...
95
00:10:11,569 --> 00:10:12,486
S'il vous plaît.
96
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
On devrait dire une prière avant le repas.
97
00:10:24,206 --> 00:10:25,124
Cheese.
98
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
- Tu veux rendre grâce ?
- Moi ?
99
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
Ouais, je peux faire ça.
100
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
Veuillez vous lever.
101
00:10:39,180 --> 00:10:42,141
OK. Inclinez la tête.
102
00:10:43,684 --> 00:10:47,938
OK, une prière. Ô Seigneur, Créateur,
103
00:10:48,689 --> 00:10:53,361
quels que soient tes pronoms,
Il, Elle ou Iel,
104
00:10:53,944 --> 00:10:57,990
bénis notre repas
et les personnes qui l'ont préparé.
105
00:10:58,574 --> 00:11:01,952
Notre amie Elora traverse
une épreuve difficile,
106
00:11:02,578 --> 00:11:07,541
alors que sa grand-mère s'apprête
à rejoindre l'au-delà.
107
00:11:07,625 --> 00:11:08,459
Amen.
108
00:11:10,920 --> 00:11:15,925
Dans une galaxie lointaine,
très lointaine.
109
00:11:21,180 --> 00:11:23,432
Nous t'adressons notre chagrin.
110
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
En Ton nom, amen.
111
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Merci à tous. Hvmbvks.
112
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
Bear. Tu peux mettre ça dehors ?
113
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
Putain ! Ça a l'air fameux.
114
00:12:11,939 --> 00:12:15,151
Pourquoi j'ai
qu'une toute petite assiette ?
115
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
Je dois comprendre que je suis gros ?
116
00:12:17,820 --> 00:12:21,449
Ça fait rien. Les offrandes
me font perdre du poids, en fait.
117
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Vous êtes là pour quoi ?
118
00:12:25,202 --> 00:12:26,412
Et toi, t'es là pour quoi ?
119
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
La grand-mère d'Elora.
120
00:12:29,415 --> 00:12:30,291
Je sais.
121
00:12:30,291 --> 00:12:31,250
Pareil.
122
00:12:31,250 --> 00:12:33,002
Je suis son comité d'accueil.
123
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
T'es là pour quoi, toi ?
124
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
Pour soutenir mon amie.
125
00:12:41,260 --> 00:12:44,764
Bravo, jeune guerrier !
Tu soutiens ton amie.
126
00:12:44,972 --> 00:12:45,890
C'est bien.
127
00:12:48,225 --> 00:12:49,226
Elle est au courant ?
128
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
J'imagine que oui.
129
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
- Je suis venu.
- Ouais.
130
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Ce vieil adage amérindien : "Je suis venu.
131
00:12:55,983 --> 00:12:57,234
Le message est passé.
132
00:12:57,318 --> 00:13:00,488
Je n'ai pas besoin
de verbaliser mes sentiments."
133
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
Mec...
134
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
Écoute-moi bien, petit con.
135
00:13:06,368 --> 00:13:09,663
J'essaie de te transmettre ma sagesse.
À l'ancienne.
136
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
Un jour,
du temps où j'étais un jeune guerrier,
137
00:13:12,291 --> 00:13:14,043
un de mes testicules était enflé.
138
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
De la taille d'un melon, le machin.
139
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
J'ai gardé ma souffrance pour moi.
140
00:13:20,090 --> 00:13:22,134
Je l'ai ravalée,
et ça n'a fait qu'empirer.
141
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
Mes amis m'ont ignoré.
142
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
On se parlait pas entre nous.
143
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
Et mon testicule a été
la première partie de mon être
144
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
à rejoindre l'au-delà.
145
00:13:34,271 --> 00:13:35,731
Pour faire simple, ton amie...
146
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
Elle souffre comme j'ai souffert,
mais dans son cœur.
147
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
Son "couilleur".
148
00:13:42,154 --> 00:13:43,155
Cool. Pigé.
149
00:13:45,157 --> 00:13:46,075
Merci.
150
00:13:49,703 --> 00:13:51,205
Il est où, mon canasson ?
151
00:13:53,624 --> 00:13:56,585
D'après le médecin du dispensaire,
j'ai un Mary-Oko Aoki.
152
00:13:57,545 --> 00:13:58,462
J'ai rien pigé.
153
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
Un Mary-Oko Aoki.
154
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
Ça existe, ça ?
155
00:14:04,093 --> 00:14:05,511
C'est très sérieux.
156
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
C'est ce que j'ai.
157
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
Tous les cas sont pas recensés.
158
00:14:10,099 --> 00:14:14,645
T'es jamais allé à la bibliothèque
et senti un besoin pressant ?
159
00:14:16,021 --> 00:14:19,567
T'as envie de chier chaque fois
que t'es à la bibliothèque ?
160
00:14:19,567 --> 00:14:24,488
Ouais, c'est les livres anciens.
Ça me donne envie de couler un bronze.
161
00:14:25,364 --> 00:14:26,866
J'ai les intestins sensibles.
162
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
Cool.
163
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
Je comprends pas,
elle t'a carrément tabassé.
164
00:14:39,753 --> 00:14:43,757
- Ouais.
- Elle a de la chance que je lui colle pas
165
00:14:43,841 --> 00:14:46,427
deux pains dans la tronche,
par respect pour Mabel.
166
00:14:47,678 --> 00:14:49,763
Elle la connaît même pas.
167
00:14:51,765 --> 00:14:56,020
Quand ce sera passé,
on est d'accord qu'on repart ?
168
00:14:58,022 --> 00:15:00,524
- Pour la Californie ?
- Ouais.
169
00:15:03,068 --> 00:15:04,278
Ouais, évidemment.
170
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
Vous trempez vos biscuits ?
171
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
J'ai 15 ans.
172
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
Moi aussi, j'ai commencé tard.
173
00:15:26,508 --> 00:15:28,510
Putain, j'ai commencé à 12 ans.
174
00:15:30,179 --> 00:15:34,391
Au camp chrétien. Une orgie.
175
00:15:36,018 --> 00:15:36,852
Nom de Dieu.
176
00:15:38,187 --> 00:15:42,024
Je vous jure. Chez les baptistes.
Il s'en souvient, lui.
177
00:15:43,275 --> 00:15:45,861
Teenie et Cookie, le duo infernal.
178
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
On avait une de ces gueules de bois
à la messe.
179
00:15:48,614 --> 00:15:50,950
Le visage de Cookie avait viré au vert.
180
00:15:50,950 --> 00:15:54,870
Je me moquais d'elle,
mais j'étais pas mieux.
181
00:15:56,205 --> 00:15:58,791
Elle a couru pour sortir,
mais pas assez vite.
182
00:15:58,791 --> 00:16:01,627
Elle a tout dégueulé devant le pasteur.
183
00:16:03,170 --> 00:16:06,298
La pauvre Mabel avait bon cœur.
Elle voyait le mal nulle part.
184
00:16:06,882 --> 00:16:10,302
Elle avait peur que Cookie ait la grippe.
185
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Mais Fixico nous a balancées.
186
00:16:12,763 --> 00:16:15,891
En lui parlant
de la grippe viticole qui circulait.
187
00:16:16,183 --> 00:16:17,643
Mabel était choquée.
188
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
Elle a mis une raclée à Cookie direct.
189
00:16:21,105 --> 00:16:24,650
Mais malgré ça, elle nous a soignées
avec un petit-déj bien gras.
190
00:16:25,109 --> 00:16:27,695
Sérieux.
Ses croquettes de patates tabassent.
191
00:16:27,695 --> 00:16:29,530
- Les croquettes.
- Ouais.
192
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
On parle de ma grand-mère là ?
193
00:16:32,825 --> 00:16:36,120
Eh oui. La mort de ta mère l'a changée.
194
00:16:37,538 --> 00:16:38,831
Elle était effondrée.
195
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Comme nous tous.
196
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Après ça, je pouvais pas revenir.
197
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Wotko.
198
00:16:57,307 --> 00:16:59,685
Je prends le relai,
si tu veux faire une pause.
199
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
J'ignorais que t'étais gentille.
200
00:17:52,071 --> 00:17:52,988
Regarde-les.
201
00:17:53,697 --> 00:17:54,740
On dirait nous jadis.
202
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
"Jadis" ?
203
00:17:58,285 --> 00:17:59,203
Quoi ?
204
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Rien n'a changé, ici, pour nous.
205
00:18:26,396 --> 00:18:27,314
La nuit est belle.
206
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
C'est vrai.
207
00:18:35,531 --> 00:18:37,032
J'ai toujours trouvé ça bizarre.
208
00:18:38,283 --> 00:18:41,453
Que ces événements nous rassemblent.
209
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
Pourquoi attendre une mort pour se voir ?
210
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
Parce que.
211
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
C'est le moment idéal pour se retrouver.
212
00:18:56,301 --> 00:18:57,219
C'est pas faux.
213
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
Et faire son deuil.
214
00:19:12,943 --> 00:19:17,948
Imagine si on s'était tous retrouvés
après la mort de Cookie.
215
00:19:20,993 --> 00:19:25,247
Personne ne voulait continuer à y penser.
Sa mort a vraiment tout bouleversé.
216
00:19:28,500 --> 00:19:30,169
Mais j'aurais aimé te voir.
217
00:19:31,712 --> 00:19:32,629
Ça m'aurait consolé.
218
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
Et nous voilà tous réunis.
219
00:19:41,305 --> 00:19:45,559
Mabel nous quitte.
Je sais pas. C'est bizarre, non ?
220
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
Ouais.
221
00:19:50,647 --> 00:19:51,565
Vraiment très bizarre.
222
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
Je sais pas ce que je fais là.
223
00:19:58,822 --> 00:19:59,740
J'aide pas vraiment.
224
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
Bien sûr que si.
225
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
On est là pour Elora.
226
00:20:11,293 --> 00:20:12,211
Tu as raison.
227
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
Salut, les gars.
228
00:20:15,339 --> 00:20:16,965
- Salut.
- Salut.
229
00:20:17,049 --> 00:20:17,966
Non, merci.
230
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Trop petit pour planer.
231
00:20:21,261 --> 00:20:22,221
Merci.
232
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
T'es trop belle.
233
00:20:27,100 --> 00:20:30,395
Tu veux venir voir les colliers de perles
dont je te parlais ?
234
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
Une autre fois peut-être.
235
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
C'est les restes de gâteau ?
236
00:20:46,912 --> 00:20:48,121
Il se rapproche de l'ennemie.
237
00:20:50,332 --> 00:20:51,500
Sérieux ?
238
00:20:53,752 --> 00:20:56,505
Qui est encore célibataire ?
Il me faut un plan cul.
239
00:21:02,302 --> 00:21:04,554
Et toi ? Tu te tapes quelqu'un ?
240
00:21:05,180 --> 00:21:07,933
- Quoi ? Non.
- T'as pas de copain ?
241
00:21:09,226 --> 00:21:10,143
Non.
242
00:21:10,602 --> 00:21:12,813
- De copine ?
- Trop fougueuse pour un boulet.
243
00:21:13,981 --> 00:21:16,733
Elle a raison,
ces petits merdeux la méritent pas.
244
00:21:17,609 --> 00:21:21,405
L'école d'abord,
elle verra le reste plus tard.
245
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
OK, papy.
246
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
Tu sais comment il était, jeune ?
247
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
- Teenie.
- Non.
248
00:21:29,538 --> 00:21:33,458
On le surnommait... C'était quoi déjà ?
On le surnommait...
249
00:21:33,542 --> 00:21:34,835
- Binouze !
- Binouze !
250
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
Parce qu'il s'enfilait des bières
comme personne.
251
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
On peut parler d'autre chose ?
252
00:21:42,634 --> 00:21:44,386
Il a pissé dans un sèche-linge.
253
00:21:45,887 --> 00:21:47,889
Ça suffit. Je me casse.
254
00:21:48,015 --> 00:21:49,516
Sérieux ? T'es dégueulasse !
255
00:21:49,516 --> 00:21:50,517
Je m'en vais.
256
00:21:51,476 --> 00:21:52,811
Au revoir.
257
00:21:52,811 --> 00:21:55,564
Où tu vas ? Ça devient intéressant.
258
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
Tu vas faire quoi pour la maison ?
259
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
- Une réno serait pas du luxe.
- Comment ça ?
260
00:22:13,707 --> 00:22:18,253
Elle te reviendra quand elle décèdera.
T'es son plus proche parent.
261
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Ah bon ?
262
00:22:23,175 --> 00:22:26,053
Tu pourras l'arranger à ton goût.
263
00:22:26,803 --> 00:22:30,390
Et la vendre pour te payer des études.
264
00:22:31,683 --> 00:22:32,934
Te casser de ce trou.
265
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
T'es partie quand ?
266
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
À la mort de ta mère.
267
00:22:45,197 --> 00:22:48,742
Je suis partie. Je savais pas quoi faire.
268
00:22:49,576 --> 00:22:54,539
Alors je me suis engagée dans l'armée.
J'ai fait le tour du monde.
269
00:22:55,874 --> 00:22:57,084
Et même obtenu un diplôme.
270
00:23:00,629 --> 00:23:02,339
Mais j'étais là à ta naissance.
271
00:23:04,424 --> 00:23:05,384
Dans la chambre.
272
00:23:07,219 --> 00:23:08,512
Tu passais de bras en bras.
273
00:23:08,970 --> 00:23:10,097
Tu pleurais tellement.
274
00:23:13,392 --> 00:23:16,520
La pauvre Cookie était épuisée,
alors je t'ai portée
275
00:23:16,520 --> 00:23:19,898
et je t'ai bercée pendant des heures
pour qu'elle puisse dormir.
276
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
J'aurais dû revenir plus tôt.
277
00:23:26,988 --> 00:23:28,365
Au moins pour te voir.
278
00:23:57,978 --> 00:23:59,354
Tu m'aimes pas.
279
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
Non.
280
00:24:03,859 --> 00:24:06,236
C'est normal.
281
00:24:07,863 --> 00:24:09,239
Mais la vie est trop courte.
282
00:24:11,992 --> 00:24:14,327
T'es peut-être pas
aussi mauvaise qu'on pensait.
283
00:24:17,289 --> 00:24:19,958
Après tout, t'es venue.
284
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
Ma tante m'a forcée.
285
00:24:25,755 --> 00:24:26,756
Menteuse.
286
00:25:23,271 --> 00:25:24,856
CALIFORNIE
287
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
C'est l'heure.
288
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Tu peux partir, Mabel.
289
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
Cookie t'attend.
290
00:27:31,149 --> 00:27:32,067
J'ai besoin d'air.
291
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Hé, petite merdeuse.
292
00:28:12,232 --> 00:28:15,985
Je suis devenue un esprit.
C'est dingue, non ?
293
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
- Je...
- Je voulais te remercier.
294
00:28:23,368 --> 00:28:27,330
C'est tout.
Tu m'as rendue fière aujourd'hui.
295
00:28:34,796 --> 00:28:35,714
Et maintenant ?
296
00:28:39,092 --> 00:28:40,260
Maintenant, je m'en vais.
297
00:28:45,515 --> 00:28:48,101
T'avise pas de donner
ma vaisselle en porcelaine.
298
00:28:50,145 --> 00:28:51,187
Ou je te hanterai.
299
00:29:44,741 --> 00:29:46,743
Sous-titres : Sophie ISSA