1 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 Was geht, Alter? 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,600 Ich hoffe, es geht dir gut. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Wo auch immer du bist. 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Hier ist alles Scheiße. 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 Es gab einen Tornado. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,780 Onkel Brownie hielt ihn auf. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 Seitdem verhält er sich seltsam. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 Kannst du mich sehen? 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Belle, wenn du es kannst. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Dads Zwangsstörung ist auf dem Höhepunkt. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,423 Er verliert die Socken, seine Lieblingstasse, die Schlüssel. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 Er glaubt, Kobolde verarschen ihn. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,761 Verdammt... 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 Das wundert mich eigentlich nicht. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 Ich mach dir nichts vor... 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 Bear spricht zu diesem Geist mit den harten Nippeln. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 ...er hat es auf mich abgesehen. 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,482 Cheese hängt in letzter Zeit viel mit seinem Onkel Charlie ab, 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 was wohl ganz gut ist. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Der Tornado hat ein Pferd weggepustet 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 und es bei Kenny Boy abgesetzt. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Willkommen bei Burgled Cut's Schrottplatz. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 Er ist so schön. 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 Nun glaubt er, der Schöpfer habe es ihm geschenkt. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 Du gehörst nun uns. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 Und wir gehören dir. 27 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 Big labert immer noch von seinem Truck und den Welsköpfen. 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Bucky hat wie immer Probleme mit dieser Frau. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 Mose und Mekkos Räder wurden geklaut. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Wenn ich den finde, kann er was erleben. 31 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 Ich mache ihn kalt. 32 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Jetzt gehen sie zu Fuß. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Fahren wir. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,684 Wir können nicht fahren! 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,395 Und Elora haute mit der blöden Jackie ab. 36 00:01:45,313 --> 00:01:46,898 Wir sind nun verfeindet. 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Scheiße. 38 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Das Schlimme ist, ich glaube, es ist alles meine Schuld. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 Mein GPS ist am Arsch. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Geht es mit deinem Handy? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Ist ein Prepaid-Handy. Es hat kein GPS. 42 00:02:14,425 --> 00:02:15,426 Scheiße. 43 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 {\an8}EAGLES CORNER HANDELSSTATION 44 00:02:41,035 --> 00:02:44,247 MEDIZINMANN 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,423 Danke für deine Spende. Entschuldige meine Schönheit, 46 00:02:53,423 --> 00:02:56,634 denn ich werde nun indianische Weisheiten mit dir teilen. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Wer des Nachts mit den Eulen ruft, 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,139 kann sich morgens nicht mit den Adlern aufschwingen. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Sieh nicht zu, wenn zwei Hunde kopulieren, 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,519 sonst entzünden sich deine Augen. 51 00:03:07,270 --> 00:03:11,232 Dies sind uralte Weisheiten von Mutter Erde. 52 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Wirf Geld nach, wenn du mehr hören willst. 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 {\an8}WAHRSAGUNGEN HIER ABREISSEN 54 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 {\an8}MEDIZINMANN WAHRSAGER 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 WEISSAGUNG: DEINE MEDIZIN IST SCHWACH, 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 WENDE DICH VON DEM WEG AB, AUF DEM DU BIST. 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Was zum Teufel... 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Drecksapparat. 59 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 Du darfst das erst nach dem Kauf benutzen. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,321 Ich kaufe es. 61 00:04:00,698 --> 00:04:01,866 ECHTER KOPFSCHMUCK 62 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 {\an8}ZU VERMIETEN INDIANERHAUS - ZWEI ZIMMER 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Das Haus von deinem Freund Daniel. 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,322 Ja. Ich sorge für ihn. 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 Freunde, Neffe... 66 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Was zum Teufel machst du hier? 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Hallo, junger Krieger. Schön, dich zu sehen. 68 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Ich war unterwegs zu einem Termin. Mit einem neuen Kunden. 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 Ich sah dich, und du sahst traurig aus. 70 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 Deshalb hielt ich an. 71 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Warum bist du hier? Du wolltest nach Kalifornien. 72 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Wollte ich. 73 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 Elora Danan hat mich sitzengelassen. 74 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 Ich freue mich, dich zu sehen. Ich fühle mich nicht gut. 75 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Tut mir leid, ich habe keine Zeit für deine traurige Geschichte. 76 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 Ich muss los. Zu dem anderen Kunden. 77 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Der Idiot hält sich für einen Geist. 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,232 Er wendete einen Sturm ab, na und? Das kann jeder. 79 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 Wir sehen uns später. 80 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 Ist das dein Ernst? Komm schon, Mann. 81 00:05:20,528 --> 00:05:24,157 Du dringst in mein Leben ein, wann immer es dir in den Kram passt. 82 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Und wenn ich Hilfe brauche, ziehst du Leine? 83 00:05:28,745 --> 00:05:31,539 Du hast schon deine heiligen Locken, ja? 84 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 - Meine was? - Deine heiligen Haare! 85 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Deine Männermatte. Dein Nest der Schöpfung? 86 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 Deine männliche Schambehaarung, da unten? 87 00:05:40,757 --> 00:05:43,885 Vor langer Zeit, wann immer die heiligen Haare sprossen, 88 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 bedeutete es, wir waren keine Kinder mehr. 89 00:05:45,845 --> 00:05:47,764 Und dass wir für das Volk arbeiteten. 90 00:05:47,764 --> 00:05:50,141 Du... Du benimmst dich wie ein Kind. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 Wir hatten alle einen Job, eine Aufgabe. 92 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 So errichteten wir starke Nationen. 93 00:05:55,063 --> 00:05:58,441 Jeder ist ein Stich im großen Lendenschurz des Volkes. 94 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 Ich weiß nicht mal, was das heißt. 95 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Scheiße, nicht mal ich weiß das. 96 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 Ich denke mir das einfach aus. 97 00:06:04,030 --> 00:06:07,367 Warum fragst du das alles? Wir haben heute gar keinen Termin. 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Übernimm Verantwortung für dich, junger Krieger. 99 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 Nur zu, missratener Sohn. 100 00:06:12,121 --> 00:06:13,956 Wenn du fertig bist, findest du Frieden. 101 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Ich versuche es, Mann. 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 Skoden. 103 00:06:24,759 --> 00:06:27,595 Ja. Habt ihr gesehen, dass Daniels Dad wegzog? 104 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 Ja. Ich hab's gehört. 105 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Ich denke, es hängt alles zusammen. 106 00:06:35,019 --> 00:06:37,188 Du klingst, als wärst du bei Big gewesen. 107 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Sie klingt wie Big. 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 Ich klinge nicht wie Big. 109 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 Onkel Brownie warnte uns davor, uns mit schwarzer Magie einzulassen. 110 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 Und was tun wir? Wir lassen uns auf schwarze Magie ein. 111 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 - Das warst du. - Wir sind jetzt verflucht. 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Es sind sicher alles nur Zufälle. 113 00:06:53,621 --> 00:06:56,707 Ich weiß nicht. Dass Elora dich verlässt und abhaut... 114 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Ja, aber... Vielleicht bin ich daran schuld. 115 00:07:00,378 --> 00:07:01,295 Leute? 116 00:07:01,379 --> 00:07:03,089 Es liegt daran, dass sie egoistisch ist 117 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 und sich nichts aus mir macht. Nicht an einem Fluch. 118 00:07:05,842 --> 00:07:07,760 - Leute? - Ja! Alles hängt zusammen! 119 00:07:07,844 --> 00:07:09,429 - Nein, tut es nicht. - Leute! 120 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Was zum Teufel... 121 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Hallo, Kumpel. 122 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 Was ist hier los? 123 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 Wir reißen es ab. 124 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 Ja, jemand hat es gekauft. 125 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 Wohnt ihr alle hier oder was? 126 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 Nein, es ist unser Geheimversteck. 127 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Jetzt ist es nicht mehr geheim. 128 00:07:32,535 --> 00:07:33,870 Ein Farmer aus Texas kaufte es. 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 Für den Bau einer Art... 130 00:07:36,456 --> 00:07:37,582 Einer Art Mega-Kirche. 131 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 - Für Weiße. - Es gibt also keinen Fluch. 132 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 Ist das euer Scheiß? 133 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 Nein. Daniel. Scheiße, Leute. 134 00:07:47,550 --> 00:07:50,344 - Scheiße. - Ich sagte es doch. Wir sind verflucht! 135 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 Sah aus wie eine böse Séance oder so. 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 - Was macht ihr damit? - Eine Gedenkstätte. 137 00:07:56,017 --> 00:07:57,435 Was ist mit dem Käse? 138 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 - Warum fragst du so viel? - Wie gesagt, der Scheißfluch. 139 00:08:04,066 --> 00:08:06,152 Wie zur Hölle liest man die? 140 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 Was bedeutet dieses Licht? 141 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Was zum Teufel... 142 00:08:17,205 --> 00:08:18,122 Scheiße. 143 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 Verdammt. 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,347 Verdammt. 145 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Deine Oma hat echt eine Klapperkiste. 146 00:08:37,433 --> 00:08:38,851 Was sollen wir jetzt machen? 147 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 Scheiße. 148 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Nimm dir kurz Zeit für ein Gebet. Ich will für dich beten. 149 00:08:58,454 --> 00:09:03,084 Schöpfer, danke für die Kartoffelbällchen, die mein Neffe, Enkel und Opa 150 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 mir gegeben hat. 151 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Behüte sein kleines Herz und seinen Cholesterinspiegel. 152 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Bin ich nun ein heiliger Mann? 153 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 Nein, du bist kein heiliger Mann. 154 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 Ich muss einer sein. 155 00:09:17,723 --> 00:09:18,558 Bist du nicht. 156 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Wie war Crazy Horse denn so? 157 00:09:23,396 --> 00:09:25,356 Crazy Horse? Mann. 158 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Er war toll. Ein geiler Typ. 159 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 Seine Augen waren wie die der Donnerwesen, 160 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 wenn sie dich anschauen. Die meisten Leute denken, 161 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 ein Krieger müsse ein Macho sein. 162 00:09:35,074 --> 00:09:39,203 Aber ein Krieger lässt auch seine weibliche Seite nicht außer Acht. 163 00:09:39,287 --> 00:09:41,080 Crazy Horse hat das beherzigt. 164 00:09:41,080 --> 00:09:43,874 Ein wahrer Krieger, der sich seinem Zyklus unterwarf. 165 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 Kaum einer erinnert sich an den männlichen Zyklus. 166 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 Wir bluteten einmal im Monat. Das war unsere... heilige Zeit. 167 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Crazy Horse war der letzte, der blutete. 168 00:09:52,800 --> 00:09:56,178 Dann nahmen uns die Weißen das weg. Außerdem hinkte er. 169 00:09:56,304 --> 00:09:59,724 Das eine Bein war viel kürzer als das andere. Deshalb ritt er lieber. 170 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Du kanntest ihn wohl nicht. 171 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 Nein, eigentlich nicht. 172 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Kann man jemals jemanden kennen? 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,816 Er war ziemlich dick. 174 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 150 Kilo. Sehr stoisch. 175 00:10:11,402 --> 00:10:12,612 Ich wüsste gern mehr. 176 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 Heilige Männer können keine Siedlertitten an der Wand haben. 177 00:10:16,407 --> 00:10:17,325 Ich hab's gesagt. 178 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Du bist kein heiliger Mann, Enkel, Neffe, Bruder. 179 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Und du bist kein echter Geist. 180 00:10:24,206 --> 00:10:27,126 Du bist einer dieser rückständigen Geister. 181 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 Willst mir weismachen, Crazy Horse hatte ein Hinkebein. 182 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 Hatte er. 183 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 - Ich bin ein heiliger Mann. - Du liebe Güte. 184 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Ich habe heilige Pflichten. 185 00:10:40,014 --> 00:10:41,098 Mit wem spricht er? 186 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 Sagen wir, er ist nicht ganz bei Trost. 187 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 Ich gehe mit gutem Beispiel voraus. 188 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 Onkel! 189 00:10:46,520 --> 00:10:49,523 Was? Der Director's Cut von Big Trouble in Little... 190 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 Den kenne ich gar nicht. 191 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Was macht ihr Kinder hier? 192 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Wir brauchen Hilfe. 193 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 Nein. 194 00:10:55,863 --> 00:10:59,158 Ich bin gerade dabei, ein besserer Mensch zu werden. 195 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 - Das heißt? - Dass ihr verschwinden sollt. 196 00:11:02,870 --> 00:11:05,164 Ja? Was zum Teufel machst du damit? 197 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Er war im Müll. 198 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 Mein Fehler. Lasst mich in Ruhe. 199 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 Scheiß drauf. Gehen wir rein. 200 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 Sie ist am Arsch, Onkel. 201 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Der Fluch, den ich anwendete, hat sich gegen mich gewendet. 202 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Stimmt's, Kumpel? 203 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Wir brauchen deine Hilfe. 204 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 - Hast du schwarze Magie verwendet? - Weiße Medizin. 205 00:11:27,311 --> 00:11:30,523 Du hast es mir verboten, ich weiß, aber die Schlampe musste weg. 206 00:11:30,523 --> 00:11:34,694 Geh zurück zu dem, der dich verflucht hat, und beginne dort. 207 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Ich habe mit dieser unheiligen Medizin nichts am Hut. 208 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 Du solltest die alphabetisch ordnen. 209 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Was? 210 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 Macht sie leichter zu finden. So hast du Big Trouble verloren. 211 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 Ich geb dir ein paar Sonics aus, wenn du es tust. 212 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Ich kann das Kleingedruckte nicht lesen. 213 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Das ist es wert. 214 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 - Den musst du mich anschauen lassen. - In Ordnung. 215 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 Meinst du, er hält an? 216 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 Ist sicher ein Rassist. 217 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Er sieht gruselig aus. 218 00:12:17,903 --> 00:12:19,155 Ach was, er ist nur weiß. 219 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Wohin soll's denn gehen? 220 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Wir wollen nach L.A. 221 00:12:24,618 --> 00:12:25,828 L.A.? 222 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Bis Amarillo kann ich euch mitnehmen. 223 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 Ich will zu diesem großen weißen Kreuz mit Jesus. 224 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Ich sitze vorne. 225 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 Entschuldigt das Durcheinander. Ich kam noch nicht zum Saubermachen. 226 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 - Macht euch nichts aus, oder? - Nein. 227 00:12:47,266 --> 00:12:48,601 Wie wär's mit Flamers? 228 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 - Nein, danke. - Und du? 229 00:12:49,769 --> 00:12:50,853 Mein Lieblingssnack. 230 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 Nein, danke. 231 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 Ihr seid jung und mögt keine Flamers? 232 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Ich bin Victor. 233 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 Ich heiße Janet. 234 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 Ich bin Jackson. 235 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 Im Ernst? Janet und Jackson? 236 00:13:16,629 --> 00:13:20,007 Na gut. Also, sagt schon, 237 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 wollen wir ein paar coole Songs hören 238 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 und uns auf den Weg machen? 239 00:13:31,352 --> 00:13:35,606 Das ist ein guter Song von einem Sänger namens Pat Green. 240 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 Kein klassischer Country-Song. 241 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 Ich mag moderne Country-Songs. 242 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Nicht dieses Hinterwäldler-Gedudel. 243 00:13:42,905 --> 00:13:46,659 Man muss es live hören, um es zu verstehen. Er kommt aus Dallas. 244 00:13:47,201 --> 00:13:50,162 Gegen einen Texaner ist nichts zu sagen. Diese Stimme! 245 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 Gute Stimme, fantastischer Körper. 246 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Was für ein Entertainer. 247 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Das volle Paket. 248 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Ich habe jemanden gesucht 249 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Ich lebe nur für dich 250 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Die Wellen schlugen über mir zusammen 251 00:14:14,228 --> 00:14:18,357 Einmal hörte ich einen alten Mann, der diesen Song beim Karaoke sang, 252 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 und war begeistert. Deshalb habe ich ihn mir gemerkt. 253 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Er erinnert mich leider ein bisschen an mich. 254 00:14:28,158 --> 00:14:32,454 "Ich ging zum Wasser, um zu sehen, ob ich ertrinken würde. 255 00:14:32,538 --> 00:14:36,542 "Ich weiß, ich werde untergehen." Dieser Teil erinnert mich an mich. 256 00:14:37,209 --> 00:14:39,086 Als hätte er ihn für mich geschrieben. 257 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 Ich bin Handelsreisender. Ich bin überall. 258 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Ich verkaufe Kunst. 259 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Kunst von Monet und van Gogh mit Rahmen und Passepartout. 260 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Das sind berühmte Künstler. Drucke natürlich. Nicht die Originale. 261 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Die sind schwer zu finden. 262 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 So ähnlich wie gute Freunde. 263 00:15:02,401 --> 00:15:03,319 Ich habe einen Sohn. 264 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 Ich kenne ihn nicht sehr gut. 265 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 Ein anderer Mann zieht ihn groß. 266 00:15:10,034 --> 00:15:12,578 In meiner Erinnerung hat er noch Windeln an und... 267 00:15:13,287 --> 00:15:18,083 Jetzt trägt er Jeans und fährt Roller Skates. 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 Was Teenager eben so machen und anziehen. 269 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Ihr wisst ja, wie Jungs in dem Alter sind. 270 00:15:26,467 --> 00:15:29,303 Stimmt's? Ihr seid ja auch Teenager. 271 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Ihr habt sicher schon Jungs kennengelernt. 272 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Warum sind Sie abgebogen? 273 00:15:54,244 --> 00:15:55,579 Ich habe Sie was gefragt. 274 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 Warum? 275 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 Ein Stück weiter ist eine Tankstelle. 276 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 Ihr Tank ist halbvoll. 277 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 Man weiß nie. In West-Virginia 278 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 kann es dauern, bis die nächste kommt. 279 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ihr wollt doch nicht mit mir stranden? 280 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Wo fahren Sie mit uns hin? 281 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 - Wir sind mitten im Nirgendwo. - Beruhigt euch. 282 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 - Antworten Sie. - Ganz ruhig. Nein. 283 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Was zum Teufel... 284 00:16:22,982 --> 00:16:24,066 Hey, nicht fluchen. 285 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 - Ich trete Ihnen ins Gesicht... - Ganz ruhig. 286 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 - ...wenn Sie nicht halten. - Reg dich nicht auf. 287 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 - Anhalten! - Oh mein Gott. 288 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 Worauf wartest du? Stich ihn ab! 289 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Oh mein Gott! 290 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 Ihr Miststücke! 291 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 - Verdammte Biester. Ihr blöden... - Ich habe Sie gewarnt! 292 00:16:45,504 --> 00:16:48,424 Raus mit euch, ihr Schlangen! 293 00:16:48,757 --> 00:16:53,220 Ich wollte euch helfen! 294 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Scheiße. 295 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 Unsere Taschen. 296 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Unser verdammtes Geld. Scheiße! 297 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 Scheiße. 298 00:17:13,991 --> 00:17:15,075 Nur ein paar Dollar. 299 00:17:21,206 --> 00:17:24,460 Wärt ihr praktisch veranlagt, könntet ihr den Bierkühler reparieren. 300 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 Ich bin kein Hausmeister. 301 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Scheiße. Mach das aus. 302 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Diese Biester. Wo ist dein Onkel? 303 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 Er ist nun ein heiliger Mann. 304 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 Na klar. Und ich bin ein Sexarbeiter in Paris. 305 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 Tequila mit Limette, hab ich recht? 306 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Ja, du weißt es noch. 307 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Und du bist immer noch zu jung. 308 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Wir wollen mit dir reden. 309 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 Du musst es rückgängig machen. 310 00:17:48,817 --> 00:17:51,987 Was denn? Du meinst das, was du getan hast? 311 00:17:52,237 --> 00:17:55,574 Komm schon. Dein Hogwarts-Scheiß 312 00:17:55,574 --> 00:17:58,160 hat uns in die Bredouille gebracht. 313 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Der Fluch wandte sich 314 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 gegen uns und macht uns das Leben zur Hölle. 315 00:18:01,872 --> 00:18:04,291 Da kann ich euch nicht helfen. Nicht mein Problem. 316 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 Mein Kumpel ist ein richtiger Trauerkloß geworden 317 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 und mir fallen die Haare aus wie... 318 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Wo ist dein Gandalf-Stab oder dein Zauberstab? 319 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Wir brauchen die Richtungswechsel-Karte. 320 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 Ich bin nur der Vermittler, der Beschwörer. 321 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 - Der Schamane. - Ja. 322 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Hat einer von euch einen Job? 323 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Nein. 324 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 Das würde euch guttun. 325 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 Dann würdet ihr nichts von Flüchen und so einem Scheiß faseln. 326 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 Was arbeitest du? 327 00:18:29,942 --> 00:18:30,818 Das hier. 328 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 Trinken? 329 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 Nein. Arbeitsunfähig, du Klugscheißer. 330 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 Ihr braucht einen Job. Einen richtigen Job, hört ihr? 331 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Na gut. 332 00:18:38,242 --> 00:18:39,743 Dann gib mir das Haar zurück. 333 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Würde ich gerne, aber ich hab's nicht mehr. 334 00:18:43,205 --> 00:18:46,166 Ich habe keine Fläschchen mit Haar herumliegen. 335 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Gehen wir, Bro. Der Magier ist dicht. 336 00:18:48,919 --> 00:18:49,837 Sagte ich doch. 337 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 Ihr braucht einen mächtigeren Magier als mich. 338 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Einen Level-Fünf-Magier. 339 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Die meisten sollen allerdings tot sein. 340 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Ein Job würde nicht schaden. 341 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 - Zeitverschwendung. - Klang wie mein Dad. 342 00:19:08,772 --> 00:19:10,566 Und da lernte ich Bethany kennen. 343 00:19:10,899 --> 00:19:14,319 Beim Lauchessen. Sie war die einzige Weiße dort. 344 00:19:15,154 --> 00:19:19,116 Nun, diese Weiße ist dumm, wenn sie diesen attraktiven Mann nicht zurücknimmt. 345 00:19:20,492 --> 00:19:21,451 Verdammt. 346 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Ob es ihr gefällt? 347 00:19:22,995 --> 00:19:23,871 Natürlich. 348 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Hey, junges Blut. - Was geht? 349 00:19:27,749 --> 00:19:29,459 Ich kenne dich. Wer ist dein Dad? 350 00:19:30,586 --> 00:19:33,297 Du kennst ihn. Du hast mit ihm rumgemacht. Little Braids. 351 00:19:34,047 --> 00:19:38,969 Stimmt. Little Braids. Ich wäre fast deine Mama geworden. 352 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 Wo treibt er sich rum? Im Knast? 353 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Er ist in Kalifornien. 354 00:19:44,433 --> 00:19:48,604 Keinen Dad mehr? Macht nichts. Deine Mom findet einen neuen. 355 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 Was wollt ihr? Nachschneiden, Nichte? 356 00:19:52,524 --> 00:19:56,486 Wir brauchen etwas von Jackies Haar. Wegen unseres Fluchs. 357 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Haar? Ich gebe kein Haar heraus. Bist du verrückt? 358 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 - Du gabst uns welches. - Haar für einen Fluch. 359 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Ich gebe kein Haar her. Willst du mir die Kundschaft vergraulen? 360 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Aber das hast du. Du hast uns Haar gegeben. 361 00:20:08,582 --> 00:20:11,293 Ich fege mein Haar lieber selbst zusammen. 362 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Wenn ihr jemanden mit einem Fluch belegt, könnt ihr mir eines glauben. 363 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Diese Art von Fluch wird schwer auf euch zurückfallen. 364 00:20:20,719 --> 00:20:24,264 Ich weiß. Ich will es rückgängig machen. Deshalb sind wir hier. 365 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Ich sagte es doch. Ich gebe kein Haar für Flüche heraus. 366 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Ihr tut so, als sei ich eine Hexe. 367 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Alles ok, Bro? 368 00:20:42,574 --> 00:20:46,453 Hier, steckt euch die in die Tasche. 369 00:20:48,413 --> 00:20:49,248 Warum? 370 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 Wir brechen diesen Fluch. 371 00:20:52,918 --> 00:20:54,127 Na, dann los. 372 00:20:58,882 --> 00:21:03,345 Ihr braucht etwas Persönliches von dem Verfluchten. 373 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Es muss kein Haar sein. Es kann alles sein. 374 00:21:06,974 --> 00:21:10,852 Ihre Tante Bev. Sie könnte etwas haben. 375 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 Fahren wir zu ihr. 376 00:21:12,938 --> 00:21:15,732 Na gut. Wo wohnt diese Tante Bev? 377 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Scheiße, ich weiß es nicht. 378 00:21:21,488 --> 00:21:22,781 Sie arbeitet beim IHS. 379 00:21:23,532 --> 00:21:24,366 Ja, verdammt. 380 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Was ist mit ihm? 381 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Probleme mit seinem Dad. 382 00:21:31,331 --> 00:21:32,958 Hab ich nicht. 383 00:21:32,958 --> 00:21:35,877 Wir haben doch alle Probleme mit unserem Dad. 384 00:21:44,594 --> 00:21:46,346 Du hast ihm in den Arm gestochen. 385 00:21:48,974 --> 00:21:51,643 Ja, das habe ich wohl. 386 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Ich habe auf ihn eingestochen. 387 00:21:58,108 --> 00:22:00,986 Er wird aber nicht sterben, oder? 388 00:22:01,278 --> 00:22:05,032 Es war nur sein Arm. Ich habe ihm vielleicht den Kiefer gebrochen. 389 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 Aber... Ich hatte ihn gewarnt. 390 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 Dieser Wels ist scheiße. 391 00:22:12,539 --> 00:22:15,584 Ja, mit dem von Rob und Cleo kann er nicht mithalten. 392 00:22:20,839 --> 00:22:21,923 Dein Freund Daniel... 393 00:22:25,510 --> 00:22:27,137 Es ist noch nicht lang her, oder? 394 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 Etwa ein Jahr. 395 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Er war cool. Der Allercoolste. 396 00:22:43,945 --> 00:22:48,241 Mein Bruder ist gestorben. Er war auch cool. 397 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 {\an8}Echte Medizin 398 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 {\an8}Bethany hat mich wieder rausgeworfen. 399 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 Versuche es hiermit. 400 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 {\an8}MÄNNLICHER ZYKLUS 401 00:23:13,558 --> 00:23:14,393 "Männlicher Zyklus." 402 00:23:17,437 --> 00:23:19,481 "Bin ich das Problem?" 403 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 KLINIK 404 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 Mabel Post Oak? 405 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 Ich wiederhole... 406 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Hey, wie geht's? 407 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 Einen Moment. Mein Kumpel Cheese schreibt. 408 00:23:33,703 --> 00:23:38,083 Gut, Kumpel. Bucky wird uns helfen. Scheiß auf Brownie. 409 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 Du hast ihr Haar genommen... 410 00:23:43,880 --> 00:23:47,008 Und ein weißer Magier hat sie mit einem Fluch belegt. 411 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 Entgegen deiner Erwartung funktionierte er. 412 00:23:51,596 --> 00:23:55,267 Und nun brauchst du eine Haarspange, um den Fluch zu brechen. 413 00:24:01,314 --> 00:24:05,277 Wo wohnst du? Obwohl... Sag's mir nicht, ich kenne deine Mom. 414 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 Dein Dad arbeitet hier. Ich verweise dich an die... 415 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 ...Drogenbehörde. 416 00:24:12,033 --> 00:24:13,243 Ich hasse diesen Ort. 417 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Wiedersehen. 418 00:24:17,456 --> 00:24:18,373 Was ist passiert? 419 00:24:18,540 --> 00:24:19,833 Sie hilft uns nicht. 420 00:24:20,792 --> 00:24:25,714 Willie Jack. Es gibt keinen Fluch. Das ist nur Kinderkram. 421 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 Können wir Wels holen? 422 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 Ich würde dir mit einem Fluch auch helfen. 423 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Bei der Explosion gab es sechs zusätzliche Frames. 424 00:24:43,899 --> 00:24:45,567 Holen dich deine Freunde ab? 425 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Auf dem Rasenmäher ist kein Platz. 426 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 Sie sind fast fertig. Bucky ist bei ihnen. 427 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Bucky? - Ja. 428 00:24:54,534 --> 00:24:56,995 Er kennt sich hiermit aus. Er ist wirklich klug. 429 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Ist vielleicht selbst ein Magier. 430 00:24:59,164 --> 00:25:00,081 Wo gehst du hin? 431 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Mach aus! Wir gehen. 432 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Bucky weiß nicht, was er tut. Er macht es nur schlimmer. 433 00:25:06,129 --> 00:25:08,423 Ich dachte, es gäbe keinen Platz. 434 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Können wir anhalten? 435 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 Im Ernst. Können wir anhalten? 436 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Warum? Musst du mal? 437 00:25:38,828 --> 00:25:40,872 Verdammt! Was machst du denn jetzt? 438 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Oh mein Gott. 439 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Willie Jack, ich unterstütze dich. 440 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 Ich muss jetzt aber los. Es tut mir leid. 441 00:25:55,679 --> 00:25:58,765 - Scheiße. - Kommt er klar? 442 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 Er ist jetzt ganz allein. Scheiße. 443 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Die Stringtheorie erklärt das. 444 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 Jedes Element unseres Körpers 445 00:26:14,990 --> 00:26:18,201 stammt von einem explodierenden Stern. 446 00:26:18,702 --> 00:26:22,289 Wir leihen uns Sternenstaub, bis wir sterben, 447 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 und dann geben wir ihn zurück, damit jemand anders ihn nutzen kann. 448 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 Wir sind wie vibrierende Saiten, weißt du? 449 00:26:29,087 --> 00:26:31,506 Töne des Kosmos. 450 00:26:31,590 --> 00:26:34,259 Und jede einzelne von ihnen 451 00:26:34,551 --> 00:26:37,721 trägt ihren Teil zum Lied bei. 452 00:26:38,346 --> 00:26:41,808 Nimm einen Teil weg, und das Lied verändert sich, 453 00:26:41,808 --> 00:26:46,146 aber das Lied selbst stirbt nie. 454 00:26:52,819 --> 00:26:54,404 Hast du was von Shotgun Willy? 455 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Klar, hier links. 456 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Kein Netz. 457 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Was zur Hölle tun wir jetzt? 458 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Wir klauen ein Auto. 459 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Ein Auto klauen? 460 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Es ist leicht. 461 00:27:15,759 --> 00:27:19,596 Die meisten Leute lassen ihre Schlüssel stecken. Besonders hier. 462 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Na los. 463 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Versuchen wir es mit diesem. 464 00:27:44,079 --> 00:27:44,996 Bist du sicher? 465 00:27:45,080 --> 00:27:46,873 Du stahlst mal einen Imbisswagen. 466 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Ja, aber das ist etwas anderes. 467 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 Ist es nicht. Komm. 468 00:28:00,595 --> 00:28:02,222 - Er muss hier sein. - Beeil dich. 469 00:28:04,015 --> 00:28:04,891 Hab ihn, los. 470 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Hey, verschwindet von hier! 471 00:28:10,730 --> 00:28:12,315 Jemand klaut das Auto. 472 00:28:12,399 --> 00:28:13,233 Scheiße! Lauf weg. 473 00:28:13,358 --> 00:28:15,485 Leute, jemand versucht, das Auto zu klauen. 474 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 - Los, Leute! - Scheiße! 475 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 Scheiße! 476 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Lauft! 477 00:29:17,464 --> 00:29:19,466 Untertitel von: Jutta Wappel