1
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
Was geht, Alter?
2
00:00:16,474 --> 00:00:17,600
Ich hoffe, es geht dir gut.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
Wo auch immer du bist.
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Hier ist alles Scheiße.
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Es gab einen Tornado.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,780
Onkel Brownie hielt ihn auf.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
Seitdem verhält er sich seltsam.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,743
Kannst du mich sehen?
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
Belle, wenn du es kannst.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,586
Dads Zwangsstörung ist auf dem Höhepunkt.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,423
Er verliert die Socken,
seine Lieblingstasse, die Schlüssel.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,800
Er glaubt, Kobolde verarschen ihn.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
Verdammt...
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,472
Das wundert mich eigentlich nicht.
15
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
Ich mach dir nichts vor...
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
Bear spricht zu diesem Geist
mit den harten Nippeln.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
...er hat es auf mich abgesehen.
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,482
Cheese hängt in letzter Zeit
viel mit seinem Onkel Charlie ab,
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,692
was wohl ganz gut ist.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
Der Tornado hat ein Pferd weggepustet
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
und es bei Kenny Boy abgesetzt.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Willkommen bei Burgled Cut's Schrottplatz.
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,951
Er ist so schön.
24
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
Nun glaubt er,
der Schöpfer habe es ihm geschenkt.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,122
Du gehörst nun uns.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
Und wir gehören dir.
27
00:01:23,666 --> 00:01:26,586
Big labert immer noch
von seinem Truck und den Welsköpfen.
28
00:01:28,129 --> 00:01:31,424
Bucky hat wie immer
Probleme mit dieser Frau.
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
Mose und Mekkos Räder wurden geklaut.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
Wenn ich den finde, kann er was erleben.
31
00:01:36,346 --> 00:01:37,639
Ich mache ihn kalt.
32
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Jetzt gehen sie zu Fuß.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
Fahren wir.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,684
Wir können nicht fahren!
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,395
Und Elora haute mit der blöden Jackie ab.
36
00:01:45,313 --> 00:01:46,898
Wir sind nun verfeindet.
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,484
Scheiße.
38
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
Das Schlimme ist, ich glaube,
es ist alles meine Schuld.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Mein GPS ist am Arsch.
40
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Geht es mit deinem Handy?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Ist ein Prepaid-Handy. Es hat kein GPS.
42
00:02:14,425 --> 00:02:15,426
Scheiße.
43
00:02:16,261 --> 00:02:17,846
{\an8}EAGLES CORNER HANDELSSTATION
44
00:02:41,035 --> 00:02:44,247
MEDIZINMANN
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,423
Danke für deine Spende.
Entschuldige meine Schönheit,
46
00:02:53,423 --> 00:02:56,634
denn ich werde nun
indianische Weisheiten mit dir teilen.
47
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Wer des Nachts mit den Eulen ruft,
48
00:02:58,595 --> 00:03:01,139
kann sich morgens
nicht mit den Adlern aufschwingen.
49
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
Sieh nicht zu, wenn zwei Hunde kopulieren,
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
sonst entzünden sich deine Augen.
51
00:03:07,270 --> 00:03:11,232
Dies sind uralte Weisheiten
von Mutter Erde.
52
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Wirf Geld nach, wenn du mehr hören willst.
53
00:03:17,822 --> 00:03:19,073
{\an8}WAHRSAGUNGEN
HIER ABREISSEN
54
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
{\an8}MEDIZINMANN
WAHRSAGER
55
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
WEISSAGUNG:
DEINE MEDIZIN IST SCHWACH,
56
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
WENDE DICH VON DEM WEG AB,
AUF DEM DU BIST.
57
00:03:28,082 --> 00:03:29,042
Was zum Teufel...
58
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Drecksapparat.
59
00:03:50,104 --> 00:03:52,190
Du darfst das erst nach dem Kauf benutzen.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Ich kaufe es.
61
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
ECHTER KOPFSCHMUCK
62
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
{\an8}ZU VERMIETEN
INDIANERHAUS - ZWEI ZIMMER
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Das Haus von deinem Freund Daniel.
64
00:04:39,696 --> 00:04:41,322
Ja. Ich sorge für ihn.
65
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Freunde, Neffe...
66
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
Was zum Teufel machst du hier?
67
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
Hallo, junger Krieger.
Schön, dich zu sehen.
68
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
Ich war unterwegs zu einem Termin.
Mit einem neuen Kunden.
69
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
Ich sah dich, und du sahst traurig aus.
70
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
Deshalb hielt ich an.
71
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
Warum bist du hier?
Du wolltest nach Kalifornien.
72
00:04:58,506 --> 00:04:59,424
Wollte ich.
73
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Elora Danan hat mich sitzengelassen.
74
00:05:02,427 --> 00:05:05,596
Ich freue mich, dich zu sehen.
Ich fühle mich nicht gut.
75
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Tut mir leid, ich habe
keine Zeit für deine traurige Geschichte.
76
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Ich muss los. Zu dem anderen Kunden.
77
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Der Idiot hält sich für einen Geist.
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,232
Er wendete einen Sturm ab, na und?
Das kann jeder.
79
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
Wir sehen uns später.
80
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
Ist das dein Ernst? Komm schon, Mann.
81
00:05:20,528 --> 00:05:24,157
Du dringst in mein Leben ein,
wann immer es dir in den Kram passt.
82
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
Und wenn ich Hilfe brauche,
ziehst du Leine?
83
00:05:28,745 --> 00:05:31,539
Du hast schon deine heiligen Locken, ja?
84
00:05:32,957 --> 00:05:34,792
- Meine was?
- Deine heiligen Haare!
85
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
Deine Männermatte.
Dein Nest der Schöpfung?
86
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
Deine männliche Schambehaarung, da unten?
87
00:05:40,757 --> 00:05:43,885
Vor langer Zeit,
wann immer die heiligen Haare sprossen,
88
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
bedeutete es, wir waren keine Kinder mehr.
89
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Und dass wir für das Volk arbeiteten.
90
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
Du... Du benimmst dich wie ein Kind.
91
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
Wir hatten alle einen Job, eine Aufgabe.
92
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
So errichteten wir starke Nationen.
93
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
Jeder ist ein Stich
im großen Lendenschurz des Volkes.
94
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
Ich weiß nicht mal, was das heißt.
95
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Scheiße, nicht mal ich weiß das.
96
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
Ich denke mir das einfach aus.
97
00:06:04,030 --> 00:06:07,367
Warum fragst du das alles?
Wir haben heute gar keinen Termin.
98
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Übernimm Verantwortung für dich,
junger Krieger.
99
00:06:10,036 --> 00:06:11,496
Nur zu, missratener Sohn.
100
00:06:12,121 --> 00:06:13,956
Wenn du fertig bist, findest du Frieden.
101
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Ich versuche es, Mann.
102
00:06:23,216 --> 00:06:24,175
Skoden.
103
00:06:24,759 --> 00:06:27,595
Ja. Habt ihr gesehen,
dass Daniels Dad wegzog?
104
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
Ja. Ich hab's gehört.
105
00:06:31,933 --> 00:06:33,935
Ich denke, es hängt alles zusammen.
106
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
Du klingst, als wärst du bei Big gewesen.
107
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Sie klingt wie Big.
108
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
Ich klinge nicht wie Big.
109
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
Onkel Brownie warnte uns davor,
uns mit schwarzer Magie einzulassen.
110
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
Und was tun wir?
Wir lassen uns auf schwarze Magie ein.
111
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
- Das warst du.
- Wir sind jetzt verflucht.
112
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
Es sind sicher alles nur Zufälle.
113
00:06:53,621 --> 00:06:56,707
Ich weiß nicht.
Dass Elora dich verlässt und abhaut...
114
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
Ja, aber...
Vielleicht bin ich daran schuld.
115
00:07:00,378 --> 00:07:01,295
Leute?
116
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
Es liegt daran, dass sie egoistisch ist
117
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
und sich nichts aus mir macht.
Nicht an einem Fluch.
118
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
- Leute?
- Ja! Alles hängt zusammen!
119
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
- Nein, tut es nicht.
- Leute!
120
00:07:15,017 --> 00:07:16,352
Was zum Teufel...
121
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Hallo, Kumpel.
122
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
Was ist hier los?
123
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Wir reißen es ab.
124
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
Ja, jemand hat es gekauft.
125
00:07:25,736 --> 00:07:27,405
Wohnt ihr alle hier oder was?
126
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
Nein, es ist unser Geheimversteck.
127
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Jetzt ist es nicht mehr geheim.
128
00:07:32,535 --> 00:07:33,870
Ein Farmer aus Texas kaufte es.
129
00:07:34,203 --> 00:07:35,371
Für den Bau einer Art...
130
00:07:36,456 --> 00:07:37,582
Einer Art Mega-Kirche.
131
00:07:38,666 --> 00:07:40,835
- Für Weiße.
- Es gibt also keinen Fluch.
132
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
Ist das euer Scheiß?
133
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Nein. Daniel. Scheiße, Leute.
134
00:07:47,550 --> 00:07:50,344
- Scheiße.
- Ich sagte es doch. Wir sind verflucht!
135
00:07:51,721 --> 00:07:53,848
Sah aus wie eine böse Séance oder so.
136
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
- Was macht ihr damit?
- Eine Gedenkstätte.
137
00:07:56,017 --> 00:07:57,435
Was ist mit dem Käse?
138
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
- Warum fragst du so viel?
- Wie gesagt, der Scheißfluch.
139
00:08:04,066 --> 00:08:06,152
Wie zur Hölle liest man die?
140
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Was bedeutet dieses Licht?
141
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Was zum Teufel...
142
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
Scheiße.
143
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
Verdammt.
144
00:08:33,471 --> 00:08:34,347
Verdammt.
145
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
Deine Oma hat echt eine Klapperkiste.
146
00:08:37,433 --> 00:08:38,851
Was sollen wir jetzt machen?
147
00:08:39,685 --> 00:08:40,645
Scheiße.
148
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
Nimm dir kurz Zeit für ein Gebet.
Ich will für dich beten.
149
00:08:58,454 --> 00:09:03,084
Schöpfer, danke für die Kartoffelbällchen,
die mein Neffe, Enkel und Opa
150
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
mir gegeben hat.
151
00:09:04,669 --> 00:09:08,548
Behüte sein kleines Herz
und seinen Cholesterinspiegel.
152
00:09:09,590 --> 00:09:12,051
Bin ich nun ein heiliger Mann?
153
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
Nein, du bist kein heiliger Mann.
154
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
Ich muss einer sein.
155
00:09:17,723 --> 00:09:18,558
Bist du nicht.
156
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Wie war Crazy Horse denn so?
157
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Crazy Horse? Mann.
158
00:09:26,482 --> 00:09:28,359
Er war toll. Ein geiler Typ.
159
00:09:28,818 --> 00:09:30,987
Seine Augen waren wie die der Donnerwesen,
160
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
wenn sie dich anschauen.
Die meisten Leute denken,
161
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
ein Krieger müsse ein Macho sein.
162
00:09:35,074 --> 00:09:39,203
Aber ein Krieger lässt auch
seine weibliche Seite nicht außer Acht.
163
00:09:39,287 --> 00:09:41,080
Crazy Horse hat das beherzigt.
164
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
Ein wahrer Krieger,
der sich seinem Zyklus unterwarf.
165
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
Kaum einer erinnert sich
an den männlichen Zyklus.
166
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
Wir bluteten einmal im Monat.
Das war unsere... heilige Zeit.
167
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Crazy Horse war der letzte, der blutete.
168
00:09:52,800 --> 00:09:56,178
Dann nahmen uns die Weißen das weg.
Außerdem hinkte er.
169
00:09:56,304 --> 00:09:59,724
Das eine Bein war viel kürzer
als das andere. Deshalb ritt er lieber.
170
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Du kanntest ihn wohl nicht.
171
00:10:02,393 --> 00:10:04,604
Nein, eigentlich nicht.
172
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
Kann man jemals jemanden kennen?
173
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
Er war ziemlich dick.
174
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
150 Kilo. Sehr stoisch.
175
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
Ich wüsste gern mehr.
176
00:10:12,612 --> 00:10:16,407
Heilige Männer können keine
Siedlertitten an der Wand haben.
177
00:10:16,407 --> 00:10:17,325
Ich hab's gesagt.
178
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Du bist kein heiliger Mann,
Enkel, Neffe, Bruder.
179
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
Und du bist kein echter Geist.
180
00:10:24,206 --> 00:10:27,126
Du bist
einer dieser rückständigen Geister.
181
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
Willst mir weismachen,
Crazy Horse hatte ein Hinkebein.
182
00:10:30,463 --> 00:10:31,380
Hatte er.
183
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
- Ich bin ein heiliger Mann.
- Du liebe Güte.
184
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Ich habe heilige Pflichten.
185
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Mit wem spricht er?
186
00:10:41,182 --> 00:10:43,100
Sagen wir, er ist nicht ganz bei Trost.
187
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
Ich gehe mit gutem Beispiel voraus.
188
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
Onkel!
189
00:10:46,520 --> 00:10:49,523
Was? Der Director's Cut
von Big Trouble in Little...
190
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
Den kenne ich gar nicht.
191
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
Was macht ihr Kinder hier?
192
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Wir brauchen Hilfe.
193
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Nein.
194
00:10:55,863 --> 00:10:59,158
Ich bin gerade dabei,
ein besserer Mensch zu werden.
195
00:11:00,868 --> 00:11:02,870
- Das heißt?
- Dass ihr verschwinden sollt.
196
00:11:02,870 --> 00:11:05,164
Ja? Was zum Teufel machst du damit?
197
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
Er war im Müll.
198
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
Mein Fehler. Lasst mich in Ruhe.
199
00:11:13,130 --> 00:11:14,632
Scheiß drauf. Gehen wir rein.
200
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
Sie ist am Arsch, Onkel.
201
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Der Fluch, den ich anwendete,
hat sich gegen mich gewendet.
202
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Stimmt's, Kumpel?
203
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Wir brauchen deine Hilfe.
204
00:11:24,350 --> 00:11:26,769
- Hast du schwarze Magie verwendet?
- Weiße Medizin.
205
00:11:27,311 --> 00:11:30,523
Du hast es mir verboten, ich weiß,
aber die Schlampe musste weg.
206
00:11:30,523 --> 00:11:34,694
Geh zurück zu dem, der dich verflucht hat,
und beginne dort.
207
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Ich habe mit dieser unheiligen Medizin
nichts am Hut.
208
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
Du solltest die alphabetisch ordnen.
209
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Was?
210
00:11:40,408 --> 00:11:43,369
Macht sie leichter zu finden.
So hast du Big Trouble verloren.
211
00:11:44,036 --> 00:11:46,539
Ich geb dir ein paar Sonics aus,
wenn du es tust.
212
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Ich kann das Kleingedruckte nicht lesen.
213
00:11:49,083 --> 00:11:49,917
Das ist es wert.
214
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
- Den musst du mich anschauen lassen.
- In Ordnung.
215
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Meinst du, er hält an?
216
00:12:06,225 --> 00:12:07,476
Ist sicher ein Rassist.
217
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
Er sieht gruselig aus.
218
00:12:17,903 --> 00:12:19,155
Ach was, er ist nur weiß.
219
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Wohin soll's denn gehen?
220
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Wir wollen nach L.A.
221
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
L.A.?
222
00:12:27,997 --> 00:12:30,040
Bis Amarillo kann ich euch mitnehmen.
223
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
Ich will zu diesem
großen weißen Kreuz mit Jesus.
224
00:12:35,296 --> 00:12:36,213
Ich sitze vorne.
225
00:12:40,885 --> 00:12:44,430
Entschuldigt das Durcheinander.
Ich kam noch nicht zum Saubermachen.
226
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
- Macht euch nichts aus, oder?
- Nein.
227
00:12:47,266 --> 00:12:48,601
Wie wär's mit Flamers?
228
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
- Nein, danke.
- Und du?
229
00:12:49,769 --> 00:12:50,853
Mein Lieblingssnack.
230
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
Nein, danke.
231
00:12:53,147 --> 00:12:55,566
Ihr seid jung und mögt keine Flamers?
232
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Ich bin Victor.
233
00:13:02,198 --> 00:13:03,407
Ich heiße Janet.
234
00:13:07,495 --> 00:13:09,413
Ich bin Jackson.
235
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
Im Ernst? Janet und Jackson?
236
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
Na gut. Also, sagt schon,
237
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
wollen wir ein paar coole Songs hören
238
00:13:22,009 --> 00:13:25,262
und uns auf den Weg machen?
239
00:13:31,352 --> 00:13:35,606
Das ist ein guter Song
von einem Sänger namens Pat Green.
240
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Kein klassischer Country-Song.
241
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Ich mag moderne Country-Songs.
242
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Nicht dieses Hinterwäldler-Gedudel.
243
00:13:42,905 --> 00:13:46,659
Man muss es live hören, um es
zu verstehen. Er kommt aus Dallas.
244
00:13:47,201 --> 00:13:50,162
Gegen einen Texaner ist nichts zu sagen.
Diese Stimme!
245
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
Gute Stimme, fantastischer Körper.
246
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Was für ein Entertainer.
247
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Das volle Paket.
248
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Ich habe jemanden gesucht
249
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Ich lebe nur für dich
250
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Die Wellen schlugen über mir zusammen
251
00:14:14,228 --> 00:14:18,357
Einmal hörte ich einen alten Mann,
der diesen Song beim Karaoke sang,
252
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
und war begeistert.
Deshalb habe ich ihn mir gemerkt.
253
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
Er erinnert mich leider
ein bisschen an mich.
254
00:14:28,158 --> 00:14:32,454
"Ich ging zum Wasser,
um zu sehen, ob ich ertrinken würde.
255
00:14:32,538 --> 00:14:36,542
"Ich weiß, ich werde untergehen."
Dieser Teil erinnert mich an mich.
256
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
Als hätte er ihn für mich geschrieben.
257
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
Ich bin Handelsreisender. Ich bin überall.
258
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Ich verkaufe Kunst.
259
00:14:45,801 --> 00:14:48,679
Kunst von Monet und van Gogh
mit Rahmen und Passepartout.
260
00:14:48,679 --> 00:14:52,391
Das sind berühmte Künstler.
Drucke natürlich. Nicht die Originale.
261
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Die sind schwer zu finden.
262
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
So ähnlich wie gute Freunde.
263
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
Ich habe einen Sohn.
264
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Ich kenne ihn nicht sehr gut.
265
00:15:07,072 --> 00:15:08,532
Ein anderer Mann zieht ihn groß.
266
00:15:10,034 --> 00:15:12,578
In meiner Erinnerung
hat er noch Windeln an und...
267
00:15:13,287 --> 00:15:18,083
Jetzt trägt er Jeans
und fährt Roller Skates.
268
00:15:19,293 --> 00:15:22,463
Was Teenager eben so machen und anziehen.
269
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Ihr wisst ja, wie Jungs in dem Alter sind.
270
00:15:26,467 --> 00:15:29,303
Stimmt's? Ihr seid ja auch Teenager.
271
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Ihr habt sicher schon Jungs kennengelernt.
272
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Warum sind Sie abgebogen?
273
00:15:54,244 --> 00:15:55,579
Ich habe Sie was gefragt.
274
00:15:56,330 --> 00:15:57,247
Warum?
275
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
Ein Stück weiter ist eine Tankstelle.
276
00:16:01,168 --> 00:16:02,670
Ihr Tank ist halbvoll.
277
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
Man weiß nie. In West-Virginia
278
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
kann es dauern, bis die nächste kommt.
279
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ihr wollt doch nicht mit mir stranden?
280
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
Wo fahren Sie mit uns hin?
281
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
- Wir sind mitten im Nirgendwo.
- Beruhigt euch.
282
00:16:18,644 --> 00:16:20,729
- Antworten Sie.
- Ganz ruhig. Nein.
283
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Was zum Teufel...
284
00:16:22,982 --> 00:16:24,066
Hey, nicht fluchen.
285
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
- Ich trete Ihnen ins Gesicht...
- Ganz ruhig.
286
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
- ...wenn Sie nicht halten.
- Reg dich nicht auf.
287
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
- Anhalten!
- Oh mein Gott.
288
00:16:30,656 --> 00:16:33,242
Worauf wartest du? Stich ihn ab!
289
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Oh mein Gott!
290
00:16:39,415 --> 00:16:40,708
Ihr Miststücke!
291
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
- Verdammte Biester. Ihr blöden...
- Ich habe Sie gewarnt!
292
00:16:45,504 --> 00:16:48,424
Raus mit euch, ihr Schlangen!
293
00:16:48,757 --> 00:16:53,220
Ich wollte euch helfen!
294
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Scheiße.
295
00:17:00,269 --> 00:17:01,103
Unsere Taschen.
296
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Unser verdammtes Geld. Scheiße!
297
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Scheiße.
298
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
Nur ein paar Dollar.
299
00:17:21,206 --> 00:17:24,460
Wärt ihr praktisch veranlagt,
könntet ihr den Bierkühler reparieren.
300
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
Ich bin kein Hausmeister.
301
00:17:26,920 --> 00:17:28,338
Scheiße. Mach das aus.
302
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
Diese Biester. Wo ist dein Onkel?
303
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
Er ist nun ein heiliger Mann.
304
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
Na klar.
Und ich bin ein Sexarbeiter in Paris.
305
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
Tequila mit Limette, hab ich recht?
306
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
Ja, du weißt es noch.
307
00:17:40,309 --> 00:17:42,352
Und du bist immer noch zu jung.
308
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Wir wollen mit dir reden.
309
00:17:45,647 --> 00:17:47,107
Du musst es rückgängig machen.
310
00:17:48,817 --> 00:17:51,987
Was denn?
Du meinst das, was du getan hast?
311
00:17:52,237 --> 00:17:55,574
Komm schon. Dein Hogwarts-Scheiß
312
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
hat uns in die Bredouille gebracht.
313
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Der Fluch wandte sich
314
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
gegen uns
und macht uns das Leben zur Hölle.
315
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
Da kann ich euch nicht helfen.
Nicht mein Problem.
316
00:18:04,291 --> 00:18:06,877
Mein Kumpel
ist ein richtiger Trauerkloß geworden
317
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
und mir fallen die Haare aus wie...
318
00:18:09,379 --> 00:18:11,673
Wo ist dein Gandalf-Stab
oder dein Zauberstab?
319
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Wir brauchen die Richtungswechsel-Karte.
320
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
Ich bin nur der Vermittler,
der Beschwörer.
321
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
- Der Schamane.
- Ja.
322
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Hat einer von euch einen Job?
323
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Nein.
324
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
Das würde euch guttun.
325
00:18:24,269 --> 00:18:27,314
Dann würdet ihr nichts
von Flüchen und so einem Scheiß faseln.
326
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
Was arbeitest du?
327
00:18:29,942 --> 00:18:30,818
Das hier.
328
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
Trinken?
329
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
Nein. Arbeitsunfähig, du Klugscheißer.
330
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
Ihr braucht einen Job.
Einen richtigen Job, hört ihr?
331
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Na gut.
332
00:18:38,242 --> 00:18:39,743
Dann gib mir das Haar zurück.
333
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
Würde ich gerne,
aber ich hab's nicht mehr.
334
00:18:43,205 --> 00:18:46,166
Ich habe
keine Fläschchen mit Haar herumliegen.
335
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Gehen wir, Bro. Der Magier ist dicht.
336
00:18:48,919 --> 00:18:49,837
Sagte ich doch.
337
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
Ihr braucht
einen mächtigeren Magier als mich.
338
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Einen Level-Fünf-Magier.
339
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Die meisten sollen allerdings tot sein.
340
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Ein Job würde nicht schaden.
341
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
- Zeitverschwendung.
- Klang wie mein Dad.
342
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
Und da lernte ich Bethany kennen.
343
00:19:10,899 --> 00:19:14,319
Beim Lauchessen.
Sie war die einzige Weiße dort.
344
00:19:15,154 --> 00:19:19,116
Nun, diese Weiße ist dumm, wenn sie
diesen attraktiven Mann nicht zurücknimmt.
345
00:19:20,492 --> 00:19:21,451
Verdammt.
346
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
Ob es ihr gefällt?
347
00:19:22,995 --> 00:19:23,871
Natürlich.
348
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Hey, junges Blut.
- Was geht?
349
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
Ich kenne dich. Wer ist dein Dad?
350
00:19:30,586 --> 00:19:33,297
Du kennst ihn. Du hast mit ihm rumgemacht.
Little Braids.
351
00:19:34,047 --> 00:19:38,969
Stimmt. Little Braids.
Ich wäre fast deine Mama geworden.
352
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
Wo treibt er sich rum? Im Knast?
353
00:19:42,055 --> 00:19:43,140
Er ist in Kalifornien.
354
00:19:44,433 --> 00:19:48,604
Keinen Dad mehr? Macht nichts.
Deine Mom findet einen neuen.
355
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Was wollt ihr? Nachschneiden, Nichte?
356
00:19:52,524 --> 00:19:56,486
Wir brauchen etwas von Jackies Haar.
Wegen unseres Fluchs.
357
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Haar? Ich gebe kein Haar heraus.
Bist du verrückt?
358
00:20:00,199 --> 00:20:02,409
- Du gabst uns welches.
- Haar für einen Fluch.
359
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Ich gebe kein Haar her.
Willst du mir die Kundschaft vergraulen?
360
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
Aber das hast du.
Du hast uns Haar gegeben.
361
00:20:08,582 --> 00:20:11,293
Ich fege mein Haar lieber selbst zusammen.
362
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Wenn ihr jemanden mit einem Fluch belegt,
könnt ihr mir eines glauben.
363
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Diese Art von Fluch
wird schwer auf euch zurückfallen.
364
00:20:20,719 --> 00:20:24,264
Ich weiß. Ich will es rückgängig machen.
Deshalb sind wir hier.
365
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Ich sagte es doch.
Ich gebe kein Haar für Flüche heraus.
366
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Ihr tut so, als sei ich eine Hexe.
367
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Alles ok, Bro?
368
00:20:42,574 --> 00:20:46,453
Hier, steckt euch die in die Tasche.
369
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Warum?
370
00:20:50,207 --> 00:20:51,708
Wir brechen diesen Fluch.
371
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
Na, dann los.
372
00:20:58,882 --> 00:21:03,345
Ihr braucht etwas Persönliches
von dem Verfluchten.
373
00:21:03,470 --> 00:21:06,056
Es muss kein Haar sein.
Es kann alles sein.
374
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
Ihre Tante Bev. Sie könnte etwas haben.
375
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
Fahren wir zu ihr.
376
00:21:12,938 --> 00:21:15,732
Na gut. Wo wohnt diese Tante Bev?
377
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Scheiße, ich weiß es nicht.
378
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Sie arbeitet beim IHS.
379
00:21:23,532 --> 00:21:24,366
Ja, verdammt.
380
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Was ist mit ihm?
381
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Probleme mit seinem Dad.
382
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
Hab ich nicht.
383
00:21:32,958 --> 00:21:35,877
Wir haben doch alle
Probleme mit unserem Dad.
384
00:21:44,594 --> 00:21:46,346
Du hast ihm in den Arm gestochen.
385
00:21:48,974 --> 00:21:51,643
Ja, das habe ich wohl.
386
00:21:52,144 --> 00:21:54,563
Ich habe auf ihn eingestochen.
387
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
Er wird aber nicht sterben, oder?
388
00:22:01,278 --> 00:22:05,032
Es war nur sein Arm. Ich habe ihm
vielleicht den Kiefer gebrochen.
389
00:22:05,032 --> 00:22:07,075
Aber... Ich hatte ihn gewarnt.
390
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
Dieser Wels ist scheiße.
391
00:22:12,539 --> 00:22:15,584
Ja, mit dem von Rob und Cleo
kann er nicht mithalten.
392
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
Dein Freund Daniel...
393
00:22:25,510 --> 00:22:27,137
Es ist noch nicht lang her, oder?
394
00:22:29,639 --> 00:22:31,183
Etwa ein Jahr.
395
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Er war cool. Der Allercoolste.
396
00:22:43,945 --> 00:22:48,241
Mein Bruder ist gestorben.
Er war auch cool.
397
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
{\an8}Echte Medizin
398
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
{\an8}Bethany hat mich wieder rausgeworfen.
399
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
Versuche es hiermit.
400
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
{\an8}MÄNNLICHER ZYKLUS
401
00:23:13,558 --> 00:23:14,393
"Männlicher Zyklus."
402
00:23:17,437 --> 00:23:19,481
"Bin ich das Problem?"
403
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
KLINIK
404
00:23:21,066 --> 00:23:24,986
Mabel Post Oak?
405
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
Ich wiederhole...
406
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Hey, wie geht's?
407
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Einen Moment. Mein Kumpel Cheese schreibt.
408
00:23:33,703 --> 00:23:38,083
Gut, Kumpel. Bucky wird uns helfen.
Scheiß auf Brownie.
409
00:23:40,919 --> 00:23:42,671
Du hast ihr Haar genommen...
410
00:23:43,880 --> 00:23:47,008
Und ein weißer Magier
hat sie mit einem Fluch belegt.
411
00:23:48,009 --> 00:23:50,137
Entgegen deiner Erwartung
funktionierte er.
412
00:23:51,596 --> 00:23:55,267
Und nun brauchst du eine Haarspange,
um den Fluch zu brechen.
413
00:24:01,314 --> 00:24:05,277
Wo wohnst du? Obwohl...
Sag's mir nicht, ich kenne deine Mom.
414
00:24:05,986 --> 00:24:09,197
Dein Dad arbeitet hier.
Ich verweise dich an die...
415
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
...Drogenbehörde.
416
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
Ich hasse diesen Ort.
417
00:24:13,493 --> 00:24:14,578
Wiedersehen.
418
00:24:17,456 --> 00:24:18,373
Was ist passiert?
419
00:24:18,540 --> 00:24:19,833
Sie hilft uns nicht.
420
00:24:20,792 --> 00:24:25,714
Willie Jack. Es gibt keinen Fluch.
Das ist nur Kinderkram.
421
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
Können wir Wels holen?
422
00:24:30,635 --> 00:24:32,637
Ich würde dir mit einem Fluch auch helfen.
423
00:24:39,144 --> 00:24:41,605
Bei der Explosion
gab es sechs zusätzliche Frames.
424
00:24:43,899 --> 00:24:45,567
Holen dich deine Freunde ab?
425
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Auf dem Rasenmäher ist kein Platz.
426
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
Sie sind fast fertig. Bucky ist bei ihnen.
427
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Bucky?
- Ja.
428
00:24:54,534 --> 00:24:56,995
Er kennt sich hiermit aus.
Er ist wirklich klug.
429
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Ist vielleicht selbst ein Magier.
430
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
Wo gehst du hin?
431
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
Mach aus! Wir gehen.
432
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
Bucky weiß nicht, was er tut.
Er macht es nur schlimmer.
433
00:25:06,129 --> 00:25:08,423
Ich dachte, es gäbe keinen Platz.
434
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Können wir anhalten?
435
00:25:31,821 --> 00:25:33,365
Im Ernst. Können wir anhalten?
436
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Warum? Musst du mal?
437
00:25:38,828 --> 00:25:40,872
Verdammt! Was machst du denn jetzt?
438
00:25:42,874 --> 00:25:43,708
Oh mein Gott.
439
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Willie Jack, ich unterstütze dich.
440
00:25:49,923 --> 00:25:52,133
Ich muss jetzt aber los. Es tut mir leid.
441
00:25:55,679 --> 00:25:58,765
- Scheiße.
- Kommt er klar?
442
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
Er ist jetzt ganz allein. Scheiße.
443
00:26:07,774 --> 00:26:10,694
Die Stringtheorie erklärt das.
444
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
Jedes Element unseres Körpers
445
00:26:14,990 --> 00:26:18,201
stammt von einem explodierenden Stern.
446
00:26:18,702 --> 00:26:22,289
Wir leihen uns Sternenstaub,
bis wir sterben,
447
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
und dann geben wir ihn zurück,
damit jemand anders ihn nutzen kann.
448
00:26:26,167 --> 00:26:29,087
Wir sind wie vibrierende Saiten, weißt du?
449
00:26:29,087 --> 00:26:31,506
Töne des Kosmos.
450
00:26:31,590 --> 00:26:34,259
Und jede einzelne von ihnen
451
00:26:34,551 --> 00:26:37,721
trägt ihren Teil zum Lied bei.
452
00:26:38,346 --> 00:26:41,808
Nimm einen Teil weg,
und das Lied verändert sich,
453
00:26:41,808 --> 00:26:46,146
aber das Lied selbst stirbt nie.
454
00:26:52,819 --> 00:26:54,404
Hast du was von Shotgun Willy?
455
00:26:55,196 --> 00:26:56,156
Klar, hier links.
456
00:26:59,284 --> 00:27:00,118
Kein Netz.
457
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Was zur Hölle tun wir jetzt?
458
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Wir klauen ein Auto.
459
00:27:12,339 --> 00:27:13,173
Ein Auto klauen?
460
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Es ist leicht.
461
00:27:15,759 --> 00:27:19,596
Die meisten Leute lassen
ihre Schlüssel stecken. Besonders hier.
462
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Na los.
463
00:27:41,284 --> 00:27:42,744
Versuchen wir es mit diesem.
464
00:27:44,079 --> 00:27:44,996
Bist du sicher?
465
00:27:45,080 --> 00:27:46,873
Du stahlst mal einen Imbisswagen.
466
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Ja, aber das ist etwas anderes.
467
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
Ist es nicht. Komm.
468
00:28:00,595 --> 00:28:02,222
- Er muss hier sein.
- Beeil dich.
469
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
Hab ihn, los.
470
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Hey, verschwindet von hier!
471
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
Jemand klaut das Auto.
472
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Scheiße! Lauf weg.
473
00:28:13,358 --> 00:28:15,485
Leute, jemand versucht,
das Auto zu klauen.
474
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
- Los, Leute!
- Scheiße!
475
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
Scheiße!
476
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Lauft!
477
00:29:17,464 --> 00:29:19,466
Untertitel von: Jutta Wappel