1 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 Läget, din skit? 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,600 Hoppas du mår bra. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Svävar runt i rymden. 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Ja, allt är galet här. 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 Det kom en tromb till stan. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,780 Men morbror Brownie stoppade den. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 Han har betett sig konstigt efter det. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 Ser du mig? 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Skäll om du gör det. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Min pappas OCD är i X Games-läge. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,423 Han tappar bort sina strumpor, favoritmuggen, sina nycklar. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 Han tror att småfolket jävlas med honom. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,761 Fan... 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 Okej, det förvånar mig faktiskt inte. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 Jag tänker inte ta det... 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 Bear pratar fortfarande med anden med hårda bröstvårtor. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 ...och bara hackar på mig. 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,482 Cheese har umgåtts mycket med sin farbror Charley, 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 vilket väl är bra. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Tornadon plockade upp nåns häst 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 och släppte den hos Kenny Boy. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Välkommen till Burgled Cut's Salvage. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 Han är så fin. 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 Och nu tror han att Skaparen gav den till honom. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 Du tillhör oss nu. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 Och vi tillhör dig. 27 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 Big håller fortfarande på med Bigfoot och kattfiskshuvuden. 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Bucky har problem med den där este hvtke kvinnan, som vanligt. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 Mose och Mekko fick sina cyklar stulna. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Bäst att jag inte får veta vem det var. 31 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 Skickar honom till andarna. 32 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Så de promenerar nu. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Vi åker. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,684 Vi kan inte ens åka! 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,395 Och Elora stack med den där bitchen Jackie. 36 00:01:45,313 --> 00:01:46,898 Hon är vår fiende nu. 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Fan. 38 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Det värsta är att jag tror att det är mitt fel. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 Min gps funkar inte. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Kan du lägga in det i din mobil. 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Jag har en kontanttelefon, ingen gps. 42 00:02:14,425 --> 00:02:15,426 Fan. 43 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 {\an8}EAGLES CORNER HANDELSPLATS 44 00:02:41,035 --> 00:02:44,247 MEDICINMAN 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,423 Tack för din gåva. Ursäkta min skönhet nu, 46 00:02:53,423 --> 00:02:56,634 för jag ska ge dig forntida ursprungsamerikansk vishet. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Han som hoar med ugglorna på natten 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,139 kan inte flyga med örnarna på morgonen. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Titta inte på när två hundar fastnar ihop, 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,519 för om du gör det, får du ögoninflammation. 51 00:03:07,270 --> 00:03:11,232 Detta är forntida ordspråk från moder jords hjärtslag. 52 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Lägg i mer pengar för mer visdom. 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 {\an8}MEDIUMKORT DRA AV HÄR 54 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 {\an8}MEDICINMAN MEDIUM 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 DIN SPÅDOM: DIN MEDICIN ÄR SVAG, 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 DU MÅSTE VÄNDA BORT FRÅN VÄGEN SOM DU ÄR PÅ. 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Vad fan? 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Skitmaskin. 59 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 Du får inte använda den förrän du har köpt den. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,321 Jag köper den. 61 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 {\an8}UTHYRES INDIANHUS - TVÅ SOVRUM 62 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Din vän Daniels hus. 63 00:04:39,696 --> 00:04:41,322 Ja. Jag tar hand om honom. 64 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 Vänner, syskonbarn... 65 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Vad fan gör du här? 66 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Hej, unga krigare. Kul att se dig. 67 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Jag var på väg till ett annat möte. En ny kund. 68 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 Jag såg dig här, du såg ledsen ut, typ... 69 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 Så jag stannade till. 70 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Vad gör du här? Skulle inte ni till Kalifornien? 71 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Jo. 72 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 Jävla Elora Danan lämnade mig. 73 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 Jag är glad att se dig. Jag har inte mått så bra. 74 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Ja. Jag är ledsen, jag kan inte höra på din sorgliga historia nu. 75 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 Jag måste gå. Jag har en annan kund. 76 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Den dåren tror att han är en ande. 77 00:05:13,438 --> 00:05:16,232 Han vände en storm, men vad fan. Alla kan göra det. 78 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 Jag kollar till dig sen. 79 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 Är du seriös? Nej, kom igen. 80 00:05:20,528 --> 00:05:24,157 Du invaderar mitt liv när det passar dig. 81 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Men när jag söker hjälp, så sticker du? 82 00:05:26,451 --> 00:05:27,577 Okej... 83 00:05:28,745 --> 00:05:31,539 Du har dina heliga lockar, va? 84 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 - Mina vad? - Ditt heliga hår! 85 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Din mansmatta. Ditt skapelsebo? 86 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 Din han-muff, hon-muff, hen-muff därnere? 87 00:05:40,757 --> 00:05:43,885 För längesen, när vårt heliga hår kom, 88 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 betydde det att vi inte var barn längre. 89 00:05:45,845 --> 00:05:47,764 Och vi började jobba för folk. 90 00:05:47,764 --> 00:05:50,141 Du... Du beter dig som ett barn. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 Alla hade ett jobb, en roll. 92 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 Så byggde vi starka nationer. 93 00:05:55,063 --> 00:05:58,441 Vi är alla ett stygn i människans stora höftskynke. 94 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 Jag vet inte vad det betyder. 95 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Fan, jag vet inte heller. 96 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 Jag hittar bara på längs vägen. 97 00:06:04,030 --> 00:06:07,367 Varför frågar du så mycket? Du har ingen tid hos mig idag. 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Fan. Ta ansvar för dig själv, unga krigare. 99 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 Fortsätt, min egensinniga son. 100 00:06:12,121 --> 00:06:13,956 Det blir fred när du är klar. 101 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Jag försöker. 102 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 Skoden. 103 00:06:24,759 --> 00:06:27,595 Ja. Har ni sett att Daniels pappa har flyttat? 104 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 Ja. Jag hörde det. 105 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Jag tror att allt hänger ihop. 106 00:06:35,019 --> 00:06:37,188 Det låter som att du har hängt med Big. 107 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Hon låter som Big. 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 Jag låter inte som Big. 109 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 Morbror Brownie sa: "Håll inte på med dålig medicin." 110 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 Vad gör vi? Håller på med dålig medicin. 111 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 - Det var du. - Vi är förbannade nu. 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Det är mest en massa sammanträffanden. 113 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Ja. 114 00:06:53,621 --> 00:06:56,707 Jag vet inte. Elora stack och lämnade dig. 115 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Ja, men... Det kanske är mitt fel att hon stack. 116 00:07:00,378 --> 00:07:01,295 Hörni? 117 00:07:01,379 --> 00:07:03,089 Det kanske är för att hon är självisk 118 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 och inte bryr sig om mig. Inte på grund av en förbannelse. 119 00:07:05,842 --> 00:07:07,760 - Hörni? - Jo! Allt hänger ihop! 120 00:07:07,844 --> 00:07:09,429 - Nej. - Hörni? 121 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Vad fan? 122 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Hallå. 123 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 Vad fan händer? 124 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 Vi river det. 125 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 Ja, nån köpte det förra veckan. 126 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 Vad, bor ni här eller? 127 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 Nej, det är vårt hemliga gömställe. 128 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Det är inte hemligt längre. 129 00:07:32,535 --> 00:07:33,870 Nån Texas-bo köpte det. 130 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 För att bygga nån sorts... 131 00:07:36,456 --> 00:07:37,582 Ni vet, megakyrka. 132 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 - För vita. - Och det är ingen förbannelse. 133 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 Är det är skit? 134 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 Fan. Daniels grejer. 135 00:07:47,550 --> 00:07:50,344 - Fan. - Jag sa ju det. En jävla förbannelse! 136 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 - Ja. - Ja. 137 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 Det såg ut som en ond seans eller nåt. 138 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 - Vad gör ni med det? - Det är minnessaker. 139 00:07:56,017 --> 00:07:57,435 Vad är grejen med osten? 140 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 - Varför frågar du så mycket? - Sa ju det. En förbannelse. 141 00:08:04,066 --> 00:08:06,152 Hur fan läser folk sånt här? 142 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 Fan. Vad betyder den där lampan? 143 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Vad fan? 144 00:08:17,205 --> 00:08:18,122 Jävlar. 145 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 Fan. 146 00:08:33,471 --> 00:08:34,347 Fan. 147 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Din mormor har en riktigt risig bil. 148 00:08:37,433 --> 00:08:38,851 Vad fan ska vi göra? 149 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 Fan. 150 00:08:41,521 --> 00:08:42,480 Fan. 151 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Ta tillfället i akt och be. Jag vill be för dig. 152 00:08:58,454 --> 00:09:03,084 Skaparen, tack för de heliga kroketterna som mitt syskonbarn-barnbarn-morfar 153 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 här har gett mig. 154 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Ta hand om hans lilla hjärta och hans kolesterol på ett bra sätt. 155 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Betyder det att jag är en helig man nu? 156 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 Nej, du är ingen helig man. 157 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 Det måste jag vara. 158 00:09:17,723 --> 00:09:18,558 Nej. 159 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Hur var Crazy Horse? 160 00:09:23,396 --> 00:09:25,356 Crazy Horse? Jösses. 161 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Han var nåt extra. Han var ganska fantastisk. 162 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 Hans ögon var som om Åskvarelserna 163 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 tittar på en. De flesta tror 164 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 att krigare måste vara macho och sånt. 165 00:09:35,074 --> 00:09:39,203 Men nej. Att vara en krigare innebär att ha kontakt med sin feminina sida. 166 00:09:39,287 --> 00:09:41,080 Och Crazy Horse hade det. 167 00:09:41,080 --> 00:09:43,874 Han var en sann krigare, i kontakt med sin menstruation. 168 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 De flesta minns inte att vi har haft manlig menstruation. 169 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 Ja. Blöda en gång i månaden. Det hände varje... heligt ögonblick. 170 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Crazy Horse var den sista av oss som hade mens. 171 00:09:52,800 --> 00:09:56,178 Sen tog den vita mannen det ifrån oss. Han hade ett halt ben också. 172 00:09:56,304 --> 00:09:59,724 Cirka 30 centimeter kortare. Det var därför han red på häst. 173 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Jag tror inte du kände honom. 174 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 Nej, det gjorde jag inte. 175 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Hur känner man nån på riktigt? 176 00:10:06,814 --> 00:10:08,816 Men han var ganska stor. 177 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 135 kg. Väldigt stoisk. 178 00:10:11,402 --> 00:10:12,612 Önskar att jag kände honom. 179 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 Heliga män kan inte ha kolonisatörbröst på väggen. 180 00:10:16,407 --> 00:10:17,325 Jag sa ju det. 181 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Du är inte en helig man, barnbarn, syskonbarn, bror. 182 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Och du är ingen vanlig ande. 183 00:10:24,206 --> 00:10:27,126 Du är en sån där bakvänd ande. 184 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 Säger att Crazy Horse hade ett halt ben. 185 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 Det hade han. 186 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 - Jag är en helig man nu. - För fan. 187 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Jag har heliga uppgifter. 188 00:10:40,014 --> 00:10:41,098 Vem pratar han med? 189 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 Han har nog vanföreställningar. 190 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 Jag måste vara en förebild. Hjälpa andra. 191 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 Morbror! 192 00:10:46,520 --> 00:10:49,523 Va? Regissörens version av Big Trouble in Little... 193 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 Jag har inte sett den. 194 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Vad fan gör ni här? 195 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Vi behöver hjälp. 196 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 Nej. 197 00:10:55,863 --> 00:10:59,158 Ni störde mig när jag höll på att göra mig till en bättre man. 198 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 - Vad betyder det? - Det betyder stick härifrån. 199 00:11:02,870 --> 00:11:05,164 Okej? Vad fan gör du med den? 200 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Den låg i soporna. 201 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 Ett misstag. Lämna mig ifred. 202 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 Skit i det, vi går in. 203 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 Hon har blivit störd, morbror. 204 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Förbannelsen jag gjorde... Den vände sig mot mig. 205 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Eller hur? 206 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Vi behöver bara din hjälp. 207 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 - Du använde dålig medicin, va? - Vit medicin. 208 00:11:27,311 --> 00:11:30,523 Du bad mig låta bli, men bitchen behövde försvinna. 209 00:11:30,523 --> 00:11:34,694 Du måste tillbaka till den som ordnade förbannelsen och börja där. 210 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Jag sa ju det, jag håller inte på med otursmedicin. 211 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 Du borde alfabetisera dessa. 212 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Va? 213 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 Det blir lättare att hitta. Det var så du blev av med Big Trouble. 214 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 Jag betalar för Sonic om du gör det åt mig. 215 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Jag kan inte läsa små bokstäver. 216 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Värt det. 217 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 - Men du måste låta mig se den. - Absolut. 218 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 Tror du han stannar? 219 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 Han är nog rasist. 220 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Ser skum ut. 221 00:12:17,903 --> 00:12:19,155 Nej, han är bara vit. 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Vart är ni på väg? 223 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Vi ska till LA. 224 00:12:24,618 --> 00:12:25,828 LA? 225 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Jag kan köra er till Amarillo. 226 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 Jag ska till det stora vita korset med Jesus. 227 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Jag åker där fram. 228 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 Förlåt att det är stökigt. Jag har inte hunnit städa. 229 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 - Ni har väl inget emot det. - Det är okej. 230 00:12:47,266 --> 00:12:48,601 Vill du ha Flamers? 231 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 - Nej, tack. - Vill du ha? 232 00:12:49,769 --> 00:12:50,853 Det är min favorit. 233 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 Det är bra. 234 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 Ni är unga, gillar ni inte Flamers? 235 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Jag heter Victor. 236 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 Jag är Janet. 237 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 Jag är Jackson. 238 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 På riktigt? Janet och Jackson? 239 00:13:16,629 --> 00:13:20,007 Okej. Rakt på sak, berätta, 240 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 vill ni att vi lyssnar på lite musik 241 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 som pumpas ut i bilen och ger oss ut på vägen? 242 00:13:31,352 --> 00:13:35,606 Detta är en bra låt. Det är artisten Pat Green. 243 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 Ingen klassisk countrylåt. 244 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 Jag gillar modernare country. 245 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Inte det som spelas på småbarer. 246 00:13:42,905 --> 00:13:46,659 Jag behöver det på de stora scenerna för att förstå det. Han är från Dallas. 247 00:13:47,201 --> 00:13:50,162 Man kan inte ifrågasätta en Texasbo. Lyssna på den rösten. 248 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 Bra röst, fantastisk kropp. 249 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Det är en underhållare. 250 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Hela paketet. 251 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Jag sökte efter nån 252 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Jag lever bara för dig 253 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Kommer mot mig våg för våg 254 00:14:14,228 --> 00:14:18,357 En gång hörde jag en gamling sjunga den här på karaoke 255 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 och jag blev kär i den. Det är så jag minns den. 256 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Det här påminner mig tyvärr lite om mig själv. 257 00:14:28,158 --> 00:14:32,454 "Jag gick ut i vattnet för att se om jag skulle drunkna. 258 00:14:32,538 --> 00:14:36,542 "Jag vet att jag är på väg ner." Den delen påminner om mig. 259 00:14:37,209 --> 00:14:39,086 Jag tror att han skrev det till mig. 260 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 Jag är säljare, jag reser överallt. 261 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Jag säljer konst. 262 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Inramad konst av konstnärer som Monet och van Gogh. 263 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Det är kända konstnärer. Tryck, såklart. Inte den äkta varan. 264 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 De är svåra att komma över. 265 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 Precis som en bra vän. 266 00:15:02,401 --> 00:15:03,319 Jag har en son. 267 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 Jag känner honom inte så bra. 268 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 En annan man uppfostrar honom. 269 00:15:10,034 --> 00:15:12,578 Jag tänker fortfarande på när han hade blöja och... 270 00:15:13,287 --> 00:15:18,083 Nu har han rullskridskor och jeansshorts. 271 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 Ni vet, allt som tonårskillar gör och har på sig. 272 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Ni vet hur tonårskillar är. 273 00:15:26,467 --> 00:15:29,303 Eller hur? Ni är tonårstjejer. 274 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Ni måste ha mött några killar längs vägen. 275 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Varför svängde du? 276 00:15:54,244 --> 00:15:55,579 Jag ställde en fråga. 277 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 Varför svängde du? 278 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 Det finns en bensinmack lite längre fram här. 279 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 Din tank ser halvfull ut. 280 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 När vi kommer ut på det långsmala landområdet 281 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 kan det ta ett tag innan vi når en ny mack. 282 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ni vill väl inte bli fast med mig? 283 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Vart fan tar du oss? 284 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 - Vi är mitt ute i ingenstans. - Lugn bara. 285 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 - Vi ställde en fråga. - Lugn. Nej. 286 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Vad fan? 287 00:16:22,982 --> 00:16:24,066 Svär inte. 288 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 - Jag sparkar dig i ansiktet... - Lugna er. 289 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 - om du inte stannar. - Bli inte uppjagade. 290 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 - Stanna! - Herregud. 291 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 Vad fan gör du? Hugg honom! Hugg den jäveln! 292 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Herregud! 293 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 Bitchar! 294 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 - Jävla bitchar. Era dumma... - Jag varnade dig, för fan! 295 00:16:45,504 --> 00:16:48,424 Stick härifrån, era svikare! 296 00:16:48,757 --> 00:16:53,220 Jag försökte hjälpa er! 297 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Fan. 298 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 Våra väskor. 299 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Våra jävla pengar. Fan! 300 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 Fan. 301 00:17:13,991 --> 00:17:15,075 Jag har några dollar. 302 00:17:21,206 --> 00:17:24,460 Om nån av er var händig skulle ni kunna titta på min ölkylare. 303 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 Jag är ingen vaktmästare. 304 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Fan. Sänk ljuset. 305 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 De jävlarna. Var är din morbror? 306 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 Han är en helig man nu. 307 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 Säkert. Och jag är sexarbetare i Paris. 308 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 Tequila med lite lime, va? 309 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Ja, du minns. 310 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Och du är fortfarande för ung, idiot. 311 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Jag vill prata med dig. 312 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 Nollställ det du gjorde. 313 00:17:48,817 --> 00:17:51,987 Det jag gjorde? Du menar vad du gjorde. 314 00:17:52,237 --> 00:17:55,574 Kom igen. Vad det än är för Hogwarts-skit 315 00:17:55,574 --> 00:17:58,160 du håller på med, har orsakat problem för oss alla. 316 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Förbannelsen gick på oss 317 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 och biter oss alla i arslet. 318 00:18:01,872 --> 00:18:04,291 Jag kan inte rå för det. Det är inte mitt problem. 319 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 Var inte så snål, min brorsa är jävligt ledsen 320 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 och mitt hår ramlar av typ... 321 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Var är din Gandalfpinne eller trollstav? 322 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Vi måste UNO-omvända skiten. 323 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 Jag är bara en talesman, trollkarlen. 324 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 - Shamanen. - Ja. 325 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Har nån av er jobb? 326 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Nej. 327 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 Jobb vore bra för er. 328 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 Ni skulle inte hålla på och prata om förbannelser och sånt. 329 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 Vad är ditt jobb? 330 00:18:29,942 --> 00:18:30,818 Du tittar på det. 331 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 Dricka? 332 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 Nej. Sjukpensionär, idiot. 333 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 Du behöver ett jobb. Ett riktigt jobb. Hör du mig? 334 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Okej. 335 00:18:38,242 --> 00:18:39,743 Ge tillbaka håret då. 336 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Jag önskar att jag kunde men... Jag har det inte längre. 337 00:18:43,205 --> 00:18:46,166 Jag har inte hår liggande i mitt hus. 338 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Kom så går vi. Trollkarlen är full. 339 00:18:48,919 --> 00:18:49,837 Jag sa ju det. 340 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 Ni behöver en mäktigare trollkarl än mig. 341 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Typ en nivå fem. 342 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Men jag har hört att de flesta är döda. 343 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Och ett J-O-B-B skulle inte skada. 344 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 - Det är slöseri med tid. - Låter som min pappa. 345 00:19:08,772 --> 00:19:10,566 Ja, det var där jag mötte Bethany. 346 00:19:10,899 --> 00:19:14,319 Hon var på en vildlöksmiddag. Hon var den enda vita kvinnan. 347 00:19:15,154 --> 00:19:19,116 Den vita kvinnan är dum om hon inte tar tillbaka den här snyggingen. 348 00:19:20,492 --> 00:19:21,451 Wow. 349 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Tror du hon gillar det? 350 00:19:22,995 --> 00:19:23,871 Ja, för fan. 351 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Hej, ungdomar. - Läget? 352 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 - Hej. - Hej, cvpon. 353 00:19:27,749 --> 00:19:29,459 Jag känner dig. Vem är din pappa? 354 00:19:30,586 --> 00:19:33,297 Det vet du. Du brukade ligga med honom. Little Braids. 355 00:19:34,047 --> 00:19:38,969 Just det. Little Braids. Oj. Jag var nästan din mamma. 356 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 Var är han nu? Fängelset? 357 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Han är i Kalifornien. 358 00:19:44,433 --> 00:19:48,604 Helt pappalös, va? Det är okej. Din mamma hittar nån ny. 359 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 Vad vill ni? Behöver du en trimning? 360 00:19:52,524 --> 00:19:56,486 Vi behöver mer av Jackies hår. Till förbannelsen vi gjorde. 361 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Vad för hår? Jag ger inte bort hår? Är du galen? 362 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 - Du gav oss hår sist. - Hår till en förbannelse. 363 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Jag ger inte bort hår. Försöker ni skrämma mina kunder? 364 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Men det gjorde du... Du gav oss hår. 365 00:20:08,582 --> 00:20:11,293 Jag kan sopa upp mitt eget hår. 366 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Om ni ska förbanna nån, lita på mig. 367 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Den dåliga medicinen kommer slå tillbaka mot er. 368 00:20:20,719 --> 00:20:24,264 Fan, jag vet. Jag försöker nollställa den. Det är därför vi är här. 369 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Men jag sa till dig, jag ger inte bort hår till förbannelser. 370 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Gå, som om jag är en häxa. 371 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Mår du bra? 372 00:20:42,574 --> 00:20:46,453 Hej. Lägg de här i era fickor. 373 00:20:48,413 --> 00:20:49,248 Varför? 374 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 Vi ska bryta förbannelsen. 375 00:20:52,918 --> 00:20:54,127 Okej. 376 00:20:58,882 --> 00:21:03,345 Du behöver nåt från personen som du förbannade, nåt personligt. 377 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Det måste inte vara hår. Det kan vara vad som helst. 378 00:21:06,974 --> 00:21:10,852 Hennes moster Bev. Hon kan ha nåt. 379 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 Vi åker dit. 380 00:21:12,938 --> 00:21:15,732 Okej. Var är den där moster Bev? 381 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Fan, jag vet inte. 382 00:21:21,488 --> 00:21:22,781 Hon jobbar på hälsokliniken. 383 00:21:23,532 --> 00:21:24,366 Ja. 384 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Vad är fel på honom? 385 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Han har pappaproblem. 386 00:21:31,331 --> 00:21:32,958 Jag har inte pappaproblem. 387 00:21:32,958 --> 00:21:35,877 Alla har pappaproblem. 388 00:21:44,594 --> 00:21:46,346 Du högg honom i armen. 389 00:21:48,974 --> 00:21:51,643 Ja, jag antar det. 390 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Högg honom, för fan. 391 00:21:58,108 --> 00:22:00,986 Du tror inte att han kommer dö eller nåt? 392 00:22:01,278 --> 00:22:05,032 Det var bara armen. Jag kan ha brutit hans käke. 393 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 Men jag varnade honom. 394 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 Den här kattfisken är skit. 395 00:22:12,539 --> 00:22:15,584 Den är inget mot Rob och Cleos. 396 00:22:20,839 --> 00:22:21,923 Din kompis Daniel... 397 00:22:25,510 --> 00:22:27,137 Det var inte så längesen va? 398 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 Ungefär ett år sen. 399 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Han var cool. Coolast. 400 00:22:43,945 --> 00:22:48,241 Min bror dog. Han var också cool. 401 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 {\an8}Riktig medicin 402 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 {\an8}Bethany slängde ut mig igen. 403 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 Läs den här. 404 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 {\an8}MANLIG MENSTRUATION 405 00:23:13,558 --> 00:23:14,393 "Manlig mens." 406 00:23:17,437 --> 00:23:19,481 "Är jag problemet?" 407 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 HÄLSOKLINIK 408 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 Mabel Post Oak? 409 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 Låt mig förstå dig rätt. 410 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Hej, hur går det? 411 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 Vänta. Cheese sms:ar mig. 412 00:23:33,703 --> 00:23:38,083 Bra. Bucky hjälper oss. Skit i Brownie. 413 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 Du tog hennes hår... 414 00:23:43,880 --> 00:23:47,008 Du fick en vit trollkarl att utföra en förbannelse på henne. 415 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 Du trodde inte det skulle funka, men det gjorde det. 416 00:23:51,596 --> 00:23:55,267 Och nu behöver du ett hårspänne eller nåt för att bryta förbannelsen. 417 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Ja. 418 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Ja. 419 00:24:01,314 --> 00:24:05,277 Vad är din adress? Vet du vad? Det kvittar. Jag känner din mamma. 420 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 Din pappa jobbar här. Jag ska skicka vidare dig till... 421 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 ...drogdomstolen. 422 00:24:12,033 --> 00:24:13,243 Jag hatar det här stället. 423 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Hej då. 424 00:24:17,456 --> 00:24:18,373 Vad hände? 425 00:24:18,540 --> 00:24:19,833 Hon hjälper oss inte. 426 00:24:20,792 --> 00:24:25,714 Willie Jack. Det är ingen förbannelse. Det är bara barnskit. 427 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 Kan vi gå och äta kattfisk? 428 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 Jag hade hjälpt dig om du utförde en förbannelse. 429 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Det var sex extra bildrutor när han exploderade. 430 00:24:43,899 --> 00:24:45,567 Hämtar dina vänner dig? 431 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Jag har ingen plats på gräsklipparen. 432 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 De är snart klara. Bucky är med dem. 433 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Bucky? - Ja. 434 00:24:54,534 --> 00:24:56,995 Han kan sånt. Han är jättesmart. 435 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Kan nog vara en trollkarl själv. 436 00:24:59,164 --> 00:25:00,081 Vart ska du? 437 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Stäng av! Kom. 438 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Bucky vet inte vad han gör. Han kommer göra det värre. 439 00:25:06,129 --> 00:25:08,423 Tyckte du sa att du inte hade plats. 440 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Kan vi stanna? 441 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 På riktigt. Kan vi stanna? 442 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Varför? Måste du skita? 443 00:25:38,828 --> 00:25:40,872 Fan! Vad gör du nu? 444 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Herregud. 445 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Willie Jack, jag stöttar dig. 446 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 Jag måste bara gå. Förlåt. 447 00:25:55,679 --> 00:25:58,765 - Fan. - Kommer han klara sig? 448 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 Helt ensam nu. Fan. 449 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Strängteorin förklarar det här. 450 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 Du vet, hur varje beståndsdel i våra kroppar 451 00:26:14,990 --> 00:26:18,201 skapades i en exploderande stjärna. 452 00:26:18,702 --> 00:26:22,289 Vi lånar bara stjärnstofft tills vi dör, 453 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 sen återlämnar vi det så nåt annat kan använda det. 454 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 Vi är som vibrerande strängar. 455 00:26:29,087 --> 00:26:31,506 Kosmos noter. 456 00:26:31,590 --> 00:26:34,259 Och var och en 457 00:26:34,551 --> 00:26:37,721 har en egen del av sången. 458 00:26:38,346 --> 00:26:41,808 Tar man bort en del så förändras sången, 459 00:26:41,808 --> 00:26:46,146 men sången dör aldrig. 460 00:26:52,819 --> 00:26:54,404 Har du nån Shotgun Willy? 461 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Visst, till vänster. 462 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Ingen mottagning. 463 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Vad fan ska vi göra? 464 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Vi kan sno en bil. 465 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Sno en bil? 466 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Det är lätt. 467 00:27:15,759 --> 00:27:19,596 Det flesta lämnar nyckeln i bilen. Speciellt de här lantisarna. 468 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Kom. 469 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Vi börjar med den här. 470 00:27:44,079 --> 00:27:44,996 Är du säker? 471 00:27:45,080 --> 00:27:46,873 Har inte ni snott en chipslastbil? 472 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Jo, men det här är jävligt annorlunda. 473 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 Det är samma sak. Kom. 474 00:28:00,595 --> 00:28:02,222 - Den måste vara här. - Fan, skynda dig. 475 00:28:04,015 --> 00:28:04,891 Här är den, kom. 476 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Hallå, försvinn härifrån! 477 00:28:10,730 --> 00:28:12,315 Nån bryter sig in i bilen. 478 00:28:12,399 --> 00:28:13,233 Fan! Gå ut. 479 00:28:13,358 --> 00:28:15,485 Hörni, nån bryter sig in i bilen. 480 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 - Kör! - Fan! 481 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 Fan! 482 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Spring! 483 00:29:17,464 --> 00:29:19,466 Undertexter: Lisa Olsson