1
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
Läget, din skit?
2
00:00:16,474 --> 00:00:17,600
Hoppas du mår bra.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
Svävar runt i rymden.
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Ja, allt är galet här.
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Det kom en tromb till stan.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,780
Men morbror Brownie stoppade den.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
Han har betett sig konstigt efter det.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,743
Ser du mig?
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
Skäll om du gör det.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,586
Min pappas OCD är i X Games-läge.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,423
Han tappar bort sina strumpor,
favoritmuggen, sina nycklar.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,800
Han tror att småfolket jävlas med honom.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
Fan...
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,472
Okej, det förvånar mig faktiskt inte.
15
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
Jag tänker inte ta det...
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
Bear pratar fortfarande med anden
med hårda bröstvårtor.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
...och bara hackar på mig.
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,482
Cheese har umgåtts mycket
med sin farbror Charley,
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,692
vilket väl är bra.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
Tornadon plockade upp nåns häst
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
och släppte den hos Kenny Boy.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Välkommen till Burgled Cut's Salvage.
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,951
Han är så fin.
24
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
Och nu tror han
att Skaparen gav den till honom.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,122
Du tillhör oss nu.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
Och vi tillhör dig.
27
00:01:23,666 --> 00:01:26,586
Big håller fortfarande på
med Bigfoot och kattfiskshuvuden.
28
00:01:28,129 --> 00:01:31,424
Bucky har problem med den där
este hvtke kvinnan, som vanligt.
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
Mose och Mekko fick sina cyklar stulna.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
Bäst att jag inte får veta vem det var.
31
00:01:36,346 --> 00:01:37,639
Skickar honom till andarna.
32
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Så de promenerar nu.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
Vi åker.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,684
Vi kan inte ens åka!
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,395
Och Elora stack
med den där bitchen Jackie.
36
00:01:45,313 --> 00:01:46,898
Hon är vår fiende nu.
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,484
Fan.
38
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
Det värsta är
att jag tror att det är mitt fel.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
Min gps funkar inte.
40
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Kan du lägga in det i din mobil.
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Jag har en kontanttelefon, ingen gps.
42
00:02:14,425 --> 00:02:15,426
Fan.
43
00:02:16,261 --> 00:02:17,846
{\an8}EAGLES CORNER HANDELSPLATS
44
00:02:41,035 --> 00:02:44,247
MEDICINMAN
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,423
Tack för din gåva. Ursäkta min skönhet nu,
46
00:02:53,423 --> 00:02:56,634
för jag ska ge dig forntida
ursprungsamerikansk vishet.
47
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Han som hoar med ugglorna på natten
48
00:02:58,595 --> 00:03:01,139
kan inte flyga med örnarna på morgonen.
49
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
Titta inte på när två hundar fastnar ihop,
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
för om du gör det,
får du ögoninflammation.
51
00:03:07,270 --> 00:03:11,232
Detta är forntida ordspråk
från moder jords hjärtslag.
52
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Lägg i mer pengar för mer visdom.
53
00:03:17,822 --> 00:03:19,073
{\an8}MEDIUMKORT
DRA AV HÄR
54
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
{\an8}MEDICINMAN
MEDIUM
55
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
DIN SPÅDOM:
DIN MEDICIN ÄR SVAG,
56
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
DU MÅSTE VÄNDA BORT
FRÅN VÄGEN SOM DU ÄR PÅ.
57
00:03:28,082 --> 00:03:29,042
Vad fan?
58
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Skitmaskin.
59
00:03:50,104 --> 00:03:52,190
Du får inte använda den
förrän du har köpt den.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Jag köper den.
61
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
{\an8}UTHYRES
INDIANHUS - TVÅ SOVRUM
62
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Din vän Daniels hus.
63
00:04:39,696 --> 00:04:41,322
Ja. Jag tar hand om honom.
64
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Vänner, syskonbarn...
65
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
Vad fan gör du här?
66
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
Hej, unga krigare. Kul att se dig.
67
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
Jag var på väg till ett annat möte.
En ny kund.
68
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
Jag såg dig här, du såg ledsen ut, typ...
69
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
Så jag stannade till.
70
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
Vad gör du här?
Skulle inte ni till Kalifornien?
71
00:04:58,506 --> 00:04:59,424
Jo.
72
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Jävla Elora Danan lämnade mig.
73
00:05:02,427 --> 00:05:05,596
Jag är glad att se dig.
Jag har inte mått så bra.
74
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Ja. Jag är ledsen, jag kan inte
höra på din sorgliga historia nu.
75
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Jag måste gå. Jag har en annan kund.
76
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Den dåren tror att han är en ande.
77
00:05:13,438 --> 00:05:16,232
Han vände en storm, men vad fan.
Alla kan göra det.
78
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
Jag kollar till dig sen.
79
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
Är du seriös? Nej, kom igen.
80
00:05:20,528 --> 00:05:24,157
Du invaderar mitt liv när det passar dig.
81
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
Men när jag söker hjälp, så sticker du?
82
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
Okej...
83
00:05:28,745 --> 00:05:31,539
Du har dina heliga lockar, va?
84
00:05:32,957 --> 00:05:34,792
- Mina vad?
- Ditt heliga hår!
85
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
Din mansmatta. Ditt skapelsebo?
86
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
Din han-muff, hon-muff, hen-muff därnere?
87
00:05:40,757 --> 00:05:43,885
För längesen, när vårt heliga hår kom,
88
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
betydde det att vi inte var barn längre.
89
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Och vi började jobba för folk.
90
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
Du... Du beter dig som ett barn.
91
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
Alla hade ett jobb, en roll.
92
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
Så byggde vi starka nationer.
93
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
Vi är alla ett stygn
i människans stora höftskynke.
94
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
Jag vet inte vad det betyder.
95
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Fan, jag vet inte heller.
96
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
Jag hittar bara på längs vägen.
97
00:06:04,030 --> 00:06:07,367
Varför frågar du så mycket?
Du har ingen tid hos mig idag.
98
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Fan. Ta ansvar för dig själv,
unga krigare.
99
00:06:10,036 --> 00:06:11,496
Fortsätt, min egensinniga son.
100
00:06:12,121 --> 00:06:13,956
Det blir fred när du är klar.
101
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Jag försöker.
102
00:06:23,216 --> 00:06:24,175
Skoden.
103
00:06:24,759 --> 00:06:27,595
Ja. Har ni sett
att Daniels pappa har flyttat?
104
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
Ja. Jag hörde det.
105
00:06:31,933 --> 00:06:33,935
Jag tror att allt hänger ihop.
106
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
Det låter som att du har hängt med Big.
107
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Hon låter som Big.
108
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
Jag låter inte som Big.
109
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
Morbror Brownie sa:
"Håll inte på med dålig medicin."
110
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
Vad gör vi? Håller på med dålig medicin.
111
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
- Det var du.
- Vi är förbannade nu.
112
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
Det är mest en massa sammanträffanden.
113
00:06:52,370 --> 00:06:53,287
Ja.
114
00:06:53,621 --> 00:06:56,707
Jag vet inte. Elora stack och lämnade dig.
115
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
Ja, men...
Det kanske är mitt fel att hon stack.
116
00:07:00,378 --> 00:07:01,295
Hörni?
117
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
Det kanske är för att hon är självisk
118
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
och inte bryr sig om mig.
Inte på grund av en förbannelse.
119
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
- Hörni?
- Jo! Allt hänger ihop!
120
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
- Nej.
- Hörni?
121
00:07:15,017 --> 00:07:16,352
Vad fan?
122
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Hallå.
123
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
Vad fan händer?
124
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Vi river det.
125
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
Ja, nån köpte det förra veckan.
126
00:07:25,736 --> 00:07:27,405
Vad, bor ni här eller?
127
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
Nej, det är vårt hemliga gömställe.
128
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Det är inte hemligt längre.
129
00:07:32,535 --> 00:07:33,870
Nån Texas-bo köpte det.
130
00:07:34,203 --> 00:07:35,371
För att bygga nån sorts...
131
00:07:36,456 --> 00:07:37,582
Ni vet, megakyrka.
132
00:07:38,666 --> 00:07:40,835
- För vita.
- Och det är ingen förbannelse.
133
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
Är det är skit?
134
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Fan. Daniels grejer.
135
00:07:47,550 --> 00:07:50,344
- Fan.
- Jag sa ju det. En jävla förbannelse!
136
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
- Ja.
- Ja.
137
00:07:51,721 --> 00:07:53,848
Det såg ut som en ond seans eller nåt.
138
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
- Vad gör ni med det?
- Det är minnessaker.
139
00:07:56,017 --> 00:07:57,435
Vad är grejen med osten?
140
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
- Varför frågar du så mycket?
- Sa ju det. En förbannelse.
141
00:08:04,066 --> 00:08:06,152
Hur fan läser folk sånt här?
142
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Fan. Vad betyder den där lampan?
143
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Vad fan?
144
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
Jävlar.
145
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
Fan.
146
00:08:33,471 --> 00:08:34,347
Fan.
147
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
Din mormor har en riktigt risig bil.
148
00:08:37,433 --> 00:08:38,851
Vad fan ska vi göra?
149
00:08:39,685 --> 00:08:40,645
Fan.
150
00:08:41,521 --> 00:08:42,480
Fan.
151
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
Ta tillfället i akt och be.
Jag vill be för dig.
152
00:08:58,454 --> 00:09:03,084
Skaparen, tack för de heliga kroketterna
som mitt syskonbarn-barnbarn-morfar
153
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
här har gett mig.
154
00:09:04,669 --> 00:09:08,548
Ta hand om hans lilla hjärta
och hans kolesterol på ett bra sätt.
155
00:09:09,590 --> 00:09:12,051
Betyder det att jag är en helig man nu?
156
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
Nej, du är ingen helig man.
157
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
Det måste jag vara.
158
00:09:17,723 --> 00:09:18,558
Nej.
159
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Hur var Crazy Horse?
160
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Crazy Horse? Jösses.
161
00:09:26,482 --> 00:09:28,359
Han var nåt extra.
Han var ganska fantastisk.
162
00:09:28,818 --> 00:09:30,987
Hans ögon var som om Åskvarelserna
163
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
tittar på en. De flesta tror
164
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
att krigare måste vara macho och sånt.
165
00:09:35,074 --> 00:09:39,203
Men nej. Att vara en krigare innebär
att ha kontakt med sin feminina sida.
166
00:09:39,287 --> 00:09:41,080
Och Crazy Horse hade det.
167
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
Han var en sann krigare,
i kontakt med sin menstruation.
168
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
De flesta minns inte
att vi har haft manlig menstruation.
169
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
Ja. Blöda en gång i månaden.
Det hände varje... heligt ögonblick.
170
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Crazy Horse var den sista av oss
som hade mens.
171
00:09:52,800 --> 00:09:56,178
Sen tog den vita mannen det ifrån oss.
Han hade ett halt ben också.
172
00:09:56,304 --> 00:09:59,724
Cirka 30 centimeter kortare.
Det var därför han red på häst.
173
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Jag tror inte du kände honom.
174
00:10:02,393 --> 00:10:04,604
Nej, det gjorde jag inte.
175
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
Hur känner man nån på riktigt?
176
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
Men han var ganska stor.
177
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
135 kg. Väldigt stoisk.
178
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
Önskar att jag kände honom.
179
00:10:12,612 --> 00:10:16,407
Heliga män kan inte ha
kolonisatörbröst på väggen.
180
00:10:16,407 --> 00:10:17,325
Jag sa ju det.
181
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Du är inte en helig man,
barnbarn, syskonbarn, bror.
182
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
Och du är ingen vanlig ande.
183
00:10:24,206 --> 00:10:27,126
Du är en sån där bakvänd ande.
184
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
Säger att Crazy Horse hade ett halt ben.
185
00:10:30,463 --> 00:10:31,380
Det hade han.
186
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
- Jag är en helig man nu.
- För fan.
187
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Jag har heliga uppgifter.
188
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Vem pratar han med?
189
00:10:41,182 --> 00:10:43,100
Han har nog vanföreställningar.
190
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
Jag måste vara en förebild. Hjälpa andra.
191
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
Morbror!
192
00:10:46,520 --> 00:10:49,523
Va? Regissörens version
av Big Trouble in Little...
193
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
Jag har inte sett den.
194
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
Vad fan gör ni här?
195
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Vi behöver hjälp.
196
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Nej.
197
00:10:55,863 --> 00:10:59,158
Ni störde mig när jag höll på
att göra mig till en bättre man.
198
00:11:00,868 --> 00:11:02,870
- Vad betyder det?
- Det betyder stick härifrån.
199
00:11:02,870 --> 00:11:05,164
Okej? Vad fan gör du med den?
200
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
Den låg i soporna.
201
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
Ett misstag. Lämna mig ifred.
202
00:11:13,130 --> 00:11:14,632
Skit i det, vi går in.
203
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
Hon har blivit störd, morbror.
204
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Förbannelsen jag gjorde...
Den vände sig mot mig.
205
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Eller hur?
206
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Vi behöver bara din hjälp.
207
00:11:24,350 --> 00:11:26,769
- Du använde dålig medicin, va?
- Vit medicin.
208
00:11:27,311 --> 00:11:30,523
Du bad mig låta bli,
men bitchen behövde försvinna.
209
00:11:30,523 --> 00:11:34,694
Du måste tillbaka till den som ordnade
förbannelsen och börja där.
210
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Jag sa ju det,
jag håller inte på med otursmedicin.
211
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
Du borde alfabetisera dessa.
212
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Va?
213
00:11:40,408 --> 00:11:43,369
Det blir lättare att hitta.
Det var så du blev av med Big Trouble.
214
00:11:44,036 --> 00:11:46,539
Jag betalar för Sonic
om du gör det åt mig.
215
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Jag kan inte läsa små bokstäver.
216
00:11:49,083 --> 00:11:49,917
Värt det.
217
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
- Men du måste låta mig se den.
- Absolut.
218
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Tror du han stannar?
219
00:12:06,225 --> 00:12:07,476
Han är nog rasist.
220
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
Ser skum ut.
221
00:12:17,903 --> 00:12:19,155
Nej, han är bara vit.
222
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Vart är ni på väg?
223
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Vi ska till LA.
224
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
LA?
225
00:12:27,997 --> 00:12:30,040
Jag kan köra er till Amarillo.
226
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
Jag ska till det
stora vita korset med Jesus.
227
00:12:35,296 --> 00:12:36,213
Jag åker där fram.
228
00:12:40,885 --> 00:12:44,430
Förlåt att det är stökigt.
Jag har inte hunnit städa.
229
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
- Ni har väl inget emot det.
- Det är okej.
230
00:12:47,266 --> 00:12:48,601
Vill du ha Flamers?
231
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
- Nej, tack.
- Vill du ha?
232
00:12:49,769 --> 00:12:50,853
Det är min favorit.
233
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
Det är bra.
234
00:12:53,147 --> 00:12:55,566
Ni är unga, gillar ni inte Flamers?
235
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Jag heter Victor.
236
00:13:02,198 --> 00:13:03,407
Jag är Janet.
237
00:13:07,495 --> 00:13:09,413
Jag är Jackson.
238
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
På riktigt? Janet och Jackson?
239
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
Okej. Rakt på sak, berätta,
240
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
vill ni att vi lyssnar på lite musik
241
00:13:22,009 --> 00:13:25,262
som pumpas ut i bilen
och ger oss ut på vägen?
242
00:13:31,352 --> 00:13:35,606
Detta är en bra låt.
Det är artisten Pat Green.
243
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Ingen klassisk countrylåt.
244
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Jag gillar modernare country.
245
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Inte det som spelas på småbarer.
246
00:13:42,905 --> 00:13:46,659
Jag behöver det på de stora scenerna
för att förstå det. Han är från Dallas.
247
00:13:47,201 --> 00:13:50,162
Man kan inte ifrågasätta en Texasbo.
Lyssna på den rösten.
248
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
Bra röst, fantastisk kropp.
249
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Det är en underhållare.
250
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Hela paketet.
251
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Jag sökte efter nån
252
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Jag lever bara för dig
253
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Kommer mot mig våg för våg
254
00:14:14,228 --> 00:14:18,357
En gång hörde jag en gamling
sjunga den här på karaoke
255
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
och jag blev kär i den.
Det är så jag minns den.
256
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
Det här påminner mig tyvärr
lite om mig själv.
257
00:14:28,158 --> 00:14:32,454
"Jag gick ut i vattnet
för att se om jag skulle drunkna.
258
00:14:32,538 --> 00:14:36,542
"Jag vet att jag är på väg ner."
Den delen påminner om mig.
259
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
Jag tror att han skrev det till mig.
260
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
Jag är säljare, jag reser överallt.
261
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Jag säljer konst.
262
00:14:45,801 --> 00:14:48,679
Inramad konst av konstnärer
som Monet och van Gogh.
263
00:14:48,679 --> 00:14:52,391
Det är kända konstnärer.
Tryck, såklart. Inte den äkta varan.
264
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
De är svåra att komma över.
265
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
Precis som en bra vän.
266
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
Jag har en son.
267
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Jag känner honom inte så bra.
268
00:15:07,072 --> 00:15:08,532
En annan man uppfostrar honom.
269
00:15:10,034 --> 00:15:12,578
Jag tänker fortfarande på
när han hade blöja och...
270
00:15:13,287 --> 00:15:18,083
Nu har han rullskridskor och jeansshorts.
271
00:15:19,293 --> 00:15:22,463
Ni vet, allt som tonårskillar
gör och har på sig.
272
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Ni vet hur tonårskillar är.
273
00:15:26,467 --> 00:15:29,303
Eller hur? Ni är tonårstjejer.
274
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Ni måste ha mött några killar längs vägen.
275
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Varför svängde du?
276
00:15:54,244 --> 00:15:55,579
Jag ställde en fråga.
277
00:15:56,330 --> 00:15:57,247
Varför svängde du?
278
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
Det finns en bensinmack
lite längre fram här.
279
00:16:01,168 --> 00:16:02,670
Din tank ser halvfull ut.
280
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
När vi kommer ut på
det långsmala landområdet
281
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
kan det ta ett tag
innan vi når en ny mack.
282
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ni vill väl inte bli fast med mig?
283
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
Vart fan tar du oss?
284
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
- Vi är mitt ute i ingenstans.
- Lugn bara.
285
00:16:18,644 --> 00:16:20,729
- Vi ställde en fråga.
- Lugn. Nej.
286
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Vad fan?
287
00:16:22,982 --> 00:16:24,066
Svär inte.
288
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
- Jag sparkar dig i ansiktet...
- Lugna er.
289
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
- om du inte stannar.
- Bli inte uppjagade.
290
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
- Stanna!
- Herregud.
291
00:16:30,656 --> 00:16:33,242
Vad fan gör du?
Hugg honom! Hugg den jäveln!
292
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Herregud!
293
00:16:39,415 --> 00:16:40,708
Bitchar!
294
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
- Jävla bitchar. Era dumma...
- Jag varnade dig, för fan!
295
00:16:45,504 --> 00:16:48,424
Stick härifrån, era svikare!
296
00:16:48,757 --> 00:16:53,220
Jag försökte hjälpa er!
297
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Fan.
298
00:17:00,269 --> 00:17:01,103
Våra väskor.
299
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Våra jävla pengar. Fan!
300
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Fan.
301
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
Jag har några dollar.
302
00:17:21,206 --> 00:17:24,460
Om nån av er var händig
skulle ni kunna titta på min ölkylare.
303
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
Jag är ingen vaktmästare.
304
00:17:26,920 --> 00:17:28,338
Fan. Sänk ljuset.
305
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
De jävlarna. Var är din morbror?
306
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
Han är en helig man nu.
307
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
Säkert. Och jag är sexarbetare i Paris.
308
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
Tequila med lite lime, va?
309
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
Ja, du minns.
310
00:17:40,309 --> 00:17:42,352
Och du är fortfarande för ung, idiot.
311
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Jag vill prata med dig.
312
00:17:45,647 --> 00:17:47,107
Nollställ det du gjorde.
313
00:17:48,817 --> 00:17:51,987
Det jag gjorde? Du menar vad du gjorde.
314
00:17:52,237 --> 00:17:55,574
Kom igen. Vad det än är för Hogwarts-skit
315
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
du håller på med,
har orsakat problem för oss alla.
316
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Förbannelsen gick på oss
317
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
och biter oss alla i arslet.
318
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
Jag kan inte rå för det.
Det är inte mitt problem.
319
00:18:04,291 --> 00:18:06,877
Var inte så snål,
min brorsa är jävligt ledsen
320
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
och mitt hår ramlar av typ...
321
00:18:09,379 --> 00:18:11,673
Var är din Gandalfpinne eller trollstav?
322
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Vi måste UNO-omvända skiten.
323
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
Jag är bara en talesman, trollkarlen.
324
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
- Shamanen.
- Ja.
325
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Har nån av er jobb?
326
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Nej.
327
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
Jobb vore bra för er.
328
00:18:24,269 --> 00:18:27,314
Ni skulle inte hålla på
och prata om förbannelser och sånt.
329
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
Vad är ditt jobb?
330
00:18:29,942 --> 00:18:30,818
Du tittar på det.
331
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
Dricka?
332
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
Nej. Sjukpensionär, idiot.
333
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
Du behöver ett jobb.
Ett riktigt jobb. Hör du mig?
334
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Okej.
335
00:18:38,242 --> 00:18:39,743
Ge tillbaka håret då.
336
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
Jag önskar att jag kunde men...
Jag har det inte längre.
337
00:18:43,205 --> 00:18:46,166
Jag har inte hår liggande i mitt hus.
338
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Kom så går vi. Trollkarlen är full.
339
00:18:48,919 --> 00:18:49,837
Jag sa ju det.
340
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
Ni behöver en mäktigare trollkarl än mig.
341
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Typ en nivå fem.
342
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Men jag har hört att de flesta är döda.
343
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Och ett J-O-B-B skulle inte skada.
344
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
- Det är slöseri med tid.
- Låter som min pappa.
345
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
Ja, det var där jag mötte Bethany.
346
00:19:10,899 --> 00:19:14,319
Hon var på en vildlöksmiddag.
Hon var den enda vita kvinnan.
347
00:19:15,154 --> 00:19:19,116
Den vita kvinnan är dum om hon inte
tar tillbaka den här snyggingen.
348
00:19:20,492 --> 00:19:21,451
Wow.
349
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
Tror du hon gillar det?
350
00:19:22,995 --> 00:19:23,871
Ja, för fan.
351
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Hej, ungdomar.
- Läget?
352
00:19:26,165 --> 00:19:27,541
- Hej.
- Hej, cvpon.
353
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
Jag känner dig. Vem är din pappa?
354
00:19:30,586 --> 00:19:33,297
Det vet du. Du brukade
ligga med honom. Little Braids.
355
00:19:34,047 --> 00:19:38,969
Just det. Little Braids. Oj.
Jag var nästan din mamma.
356
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
Var är han nu? Fängelset?
357
00:19:42,055 --> 00:19:43,140
Han är i Kalifornien.
358
00:19:44,433 --> 00:19:48,604
Helt pappalös, va?
Det är okej. Din mamma hittar nån ny.
359
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Vad vill ni? Behöver du en trimning?
360
00:19:52,524 --> 00:19:56,486
Vi behöver mer av Jackies hår.
Till förbannelsen vi gjorde.
361
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Vad för hår? Jag ger inte bort hår?
Är du galen?
362
00:20:00,199 --> 00:20:02,409
- Du gav oss hår sist.
- Hår till en förbannelse.
363
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Jag ger inte bort hår.
Försöker ni skrämma mina kunder?
364
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
Men det gjorde du... Du gav oss hår.
365
00:20:08,582 --> 00:20:11,293
Jag kan sopa upp mitt eget hår.
366
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Om ni ska förbanna nån, lita på mig.
367
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Den dåliga medicinen
kommer slå tillbaka mot er.
368
00:20:20,719 --> 00:20:24,264
Fan, jag vet. Jag försöker nollställa den.
Det är därför vi är här.
369
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Men jag sa till dig,
jag ger inte bort hår till förbannelser.
370
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Gå, som om jag är en häxa.
371
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Mår du bra?
372
00:20:42,574 --> 00:20:46,453
Hej. Lägg de här i era fickor.
373
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Varför?
374
00:20:50,207 --> 00:20:51,708
Vi ska bryta förbannelsen.
375
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
Okej.
376
00:20:58,882 --> 00:21:03,345
Du behöver nåt från personen
som du förbannade, nåt personligt.
377
00:21:03,470 --> 00:21:06,056
Det måste inte vara hår.
Det kan vara vad som helst.
378
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
Hennes moster Bev. Hon kan ha nåt.
379
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
Vi åker dit.
380
00:21:12,938 --> 00:21:15,732
Okej. Var är den där moster Bev?
381
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Fan, jag vet inte.
382
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Hon jobbar på hälsokliniken.
383
00:21:23,532 --> 00:21:24,366
Ja.
384
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Vad är fel på honom?
385
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Han har pappaproblem.
386
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
Jag har inte pappaproblem.
387
00:21:32,958 --> 00:21:35,877
Alla har pappaproblem.
388
00:21:44,594 --> 00:21:46,346
Du högg honom i armen.
389
00:21:48,974 --> 00:21:51,643
Ja, jag antar det.
390
00:21:52,144 --> 00:21:54,563
Högg honom, för fan.
391
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
Du tror inte att han kommer dö eller nåt?
392
00:22:01,278 --> 00:22:05,032
Det var bara armen.
Jag kan ha brutit hans käke.
393
00:22:05,032 --> 00:22:07,075
Men jag varnade honom.
394
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
Den här kattfisken är skit.
395
00:22:12,539 --> 00:22:15,584
Den är inget mot Rob och Cleos.
396
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
Din kompis Daniel...
397
00:22:25,510 --> 00:22:27,137
Det var inte så längesen va?
398
00:22:29,639 --> 00:22:31,183
Ungefär ett år sen.
399
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Han var cool. Coolast.
400
00:22:43,945 --> 00:22:48,241
Min bror dog. Han var också cool.
401
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
{\an8}Riktig medicin
402
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
{\an8}Bethany slängde ut mig igen.
403
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
Läs den här.
404
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
{\an8}MANLIG MENSTRUATION
405
00:23:13,558 --> 00:23:14,393
"Manlig mens."
406
00:23:17,437 --> 00:23:19,481
"Är jag problemet?"
407
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
HÄLSOKLINIK
408
00:23:21,066 --> 00:23:24,986
Mabel Post Oak?
409
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
Låt mig förstå dig rätt.
410
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Hej, hur går det?
411
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Vänta. Cheese sms:ar mig.
412
00:23:33,703 --> 00:23:38,083
Bra. Bucky hjälper oss.
Skit i Brownie.
413
00:23:40,919 --> 00:23:42,671
Du tog hennes hår...
414
00:23:43,880 --> 00:23:47,008
Du fick en vit trollkarl
att utföra en förbannelse på henne.
415
00:23:48,009 --> 00:23:50,137
Du trodde inte det skulle funka,
men det gjorde det.
416
00:23:51,596 --> 00:23:55,267
Och nu behöver du ett hårspänne
eller nåt för att bryta förbannelsen.
417
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Ja.
418
00:23:59,146 --> 00:24:00,063
Ja.
419
00:24:01,314 --> 00:24:05,277
Vad är din adress? Vet du vad?
Det kvittar. Jag känner din mamma.
420
00:24:05,986 --> 00:24:09,197
Din pappa jobbar här.
Jag ska skicka vidare dig till...
421
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
...drogdomstolen.
422
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
Jag hatar det här stället.
423
00:24:13,493 --> 00:24:14,578
Hej då.
424
00:24:17,456 --> 00:24:18,373
Vad hände?
425
00:24:18,540 --> 00:24:19,833
Hon hjälper oss inte.
426
00:24:20,792 --> 00:24:25,714
Willie Jack. Det är ingen förbannelse.
Det är bara barnskit.
427
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
Kan vi gå och äta kattfisk?
428
00:24:30,635 --> 00:24:32,637
Jag hade hjälpt dig
om du utförde en förbannelse.
429
00:24:39,144 --> 00:24:41,605
Det var sex extra bildrutor
när han exploderade.
430
00:24:43,899 --> 00:24:45,567
Hämtar dina vänner dig?
431
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Jag har ingen plats på gräsklipparen.
432
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
De är snart klara. Bucky är med dem.
433
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Bucky?
- Ja.
434
00:24:54,534 --> 00:24:56,995
Han kan sånt. Han är jättesmart.
435
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Kan nog vara en trollkarl själv.
436
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
Vart ska du?
437
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
Stäng av! Kom.
438
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
Bucky vet inte vad han gör.
Han kommer göra det värre.
439
00:25:06,129 --> 00:25:08,423
Tyckte du sa att du inte hade plats.
440
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Kan vi stanna?
441
00:25:31,821 --> 00:25:33,365
På riktigt. Kan vi stanna?
442
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Varför? Måste du skita?
443
00:25:38,828 --> 00:25:40,872
Fan! Vad gör du nu?
444
00:25:42,874 --> 00:25:43,708
Herregud.
445
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Willie Jack, jag stöttar dig.
446
00:25:49,923 --> 00:25:52,133
Jag måste bara gå. Förlåt.
447
00:25:55,679 --> 00:25:58,765
- Fan.
- Kommer han klara sig?
448
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
Helt ensam nu. Fan.
449
00:26:07,774 --> 00:26:10,694
Strängteorin förklarar det här.
450
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
Du vet, hur varje beståndsdel
i våra kroppar
451
00:26:14,990 --> 00:26:18,201
skapades i en exploderande stjärna.
452
00:26:18,702 --> 00:26:22,289
Vi lånar bara stjärnstofft tills vi dör,
453
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
sen återlämnar vi det
så nåt annat kan använda det.
454
00:26:26,167 --> 00:26:29,087
Vi är som vibrerande strängar.
455
00:26:29,087 --> 00:26:31,506
Kosmos noter.
456
00:26:31,590 --> 00:26:34,259
Och var och en
457
00:26:34,551 --> 00:26:37,721
har en egen del av sången.
458
00:26:38,346 --> 00:26:41,808
Tar man bort en del så förändras sången,
459
00:26:41,808 --> 00:26:46,146
men sången dör aldrig.
460
00:26:52,819 --> 00:26:54,404
Har du nån Shotgun Willy?
461
00:26:55,196 --> 00:26:56,156
Visst, till vänster.
462
00:26:59,284 --> 00:27:00,118
Ingen mottagning.
463
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Vad fan ska vi göra?
464
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Vi kan sno en bil.
465
00:27:12,339 --> 00:27:13,173
Sno en bil?
466
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Det är lätt.
467
00:27:15,759 --> 00:27:19,596
Det flesta lämnar nyckeln i bilen.
Speciellt de här lantisarna.
468
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Kom.
469
00:27:41,284 --> 00:27:42,744
Vi börjar med den här.
470
00:27:44,079 --> 00:27:44,996
Är du säker?
471
00:27:45,080 --> 00:27:46,873
Har inte ni snott en chipslastbil?
472
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Jo, men det här är jävligt annorlunda.
473
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
Det är samma sak. Kom.
474
00:28:00,595 --> 00:28:02,222
- Den måste vara här.
- Fan, skynda dig.
475
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
Här är den, kom.
476
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Hallå, försvinn härifrån!
477
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
Nån bryter sig in i bilen.
478
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Fan! Gå ut.
479
00:28:13,358 --> 00:28:15,485
Hörni, nån bryter sig in i bilen.
480
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
- Kör!
- Fan!
481
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
Fan!
482
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Spring!
483
00:29:17,464 --> 00:29:19,466
Undertexter: Lisa Olsson