1 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 Skjer'a, drittunge? 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,600 Håper du har det bra. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Svever rundt i rommet. 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Det er bare rot her. 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 Det var en tornado i byen. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,780 Men onkel Brownie stoppet den. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 Han har oppført seg rart siden. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 Ser du meg? 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Bjeff om du gjør det. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Pappas OCD er i X Games-modus. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,423 Han mister sokkene, favorittkruset, nøklene. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 Han tror at småfolket kødder med ham. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,761 Jøss... 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 Det er jeg faktisk overrasket over. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 Jeg tuller ikke... 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 Bear snakker ennå med ånden med de stive brystvortene. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 ...og bare plager meg og sånn. 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,482 Cheese har tilbragt mye tid med sin onkel Charley, 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 og det er vel bra. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Tornadoen løftet noens hest 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 og satte den hos Kenny Boy. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Velkommen til Burgled Cut's Salvage. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 Han er nydelig. 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 Og nå tror han at skaperen ga ham den. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 Du er vår nå. 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 Og vi er din. 27 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 Big snakker fortsatt om bigfoot- og mallehodene sine. 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Bucky har hatt problemer med den este hvtke damen, som vanlig. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 Mose og Mekko fikk syklene stjålet. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Best jeg ikke finner den skyldige. 31 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 Send ham til åndeverdenen. 32 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Så de er til fots nå. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 La oss stikke. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,684 Vi kan ikke det engang. 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,395 Og Elora dro med den kjerringa, Jackie. 36 00:01:45,313 --> 00:01:46,898 Hun er vår svorne fiende nå. 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Faen. 38 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Det verste er at jeg tror det er min feil. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 GPS-en min er ødelagt. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Kan du ta det på telefonen? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Jeg har en engangstelefon, ingen GPS. 42 00:02:14,425 --> 00:02:15,426 Faen. 43 00:02:49,961 --> 00:02:53,423 Takk for bidraget. Unnskyld for skjønnheten nå, 44 00:02:53,423 --> 00:02:56,634 for jeg skal gi deg litt gammel urfolksvisdom. 45 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Han som tuter med uglene om natten, 46 00:02:58,595 --> 00:03:01,139 kan ikke sveve med ørnene om morgenen. 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Ikke se to hunder bli sittende fast sammen, 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,519 for i så fall får du øyekatarr. 49 00:03:07,270 --> 00:03:11,232 Dette er gamle ordtak fra hjerterytmen til moder jord. 50 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Legg på mer penger for mer visdom. 51 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 {\an8}SPÅMANN RIV HER 52 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 {\an8}MEDISINMANN SPÅMANN 53 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 DIN FREMTID: MEDISINEN DIN HAR BLITT SVAK, 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 DU MÅ SNU FRA DEN VEIEN DU ER PÅ. 55 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Hva faen? 56 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Tullemaskin. 57 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 Du får ikke bruke den før du kjøper den. 58 00:03:57,445 --> 00:03:58,321 Jeg kjøper den. 59 00:04:00,698 --> 00:04:01,866 AUTENTISKE FJÆRHODEPLAGG 60 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 {\an8}TIL LEIE INDIANSK HJEM - TO SOVEROM 61 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Huset til vennen din Daniel. 62 00:04:39,696 --> 00:04:41,322 Jeg. Jeg tar meg av ham. 63 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 Venner, nevø... 64 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Hva faen gjør du her? 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Hei sann, unge kriger. Godt å se deg. 66 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Jeg var på vei til en annen avtale. En ny klient. 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 Jeg så at du sto her og så trist ut... 68 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 Så jeg stakk innom. 69 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Hvorfor er du her? Trodde du dro til California. 70 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Vi skulle det. 71 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 Jævla Elora Danan dro fra meg. 72 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 Jeg er faktisk glad for å se deg. Jeg har ikke følt meg så bra. 73 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Beklager at jeg ikke kan høre på den triste historien din nå. 74 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 Jeg må gå. Jeg har en annen klient. 75 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Jævelen tror han er en ånd. 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,232 Han stoppet en storm, men faen heller. Det klarer alle. 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 Jeg ser til deg senere. 78 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 Seriøst? Nei, kom igjen. 79 00:05:20,528 --> 00:05:24,157 Du invaderer livet mitt når det passer deg. 80 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Og når jeg ber om hjelp, stikker du? 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,577 Greit. 82 00:05:28,745 --> 00:05:31,539 Du har fått de hellige krøllene, hva? 83 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 - Hva for noe? - De hellige hårene! 84 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Mannebusken din. Skapelsesredet ditt? 85 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 Hår der nede? 86 00:05:40,757 --> 00:05:43,885 For lenge siden, når våre hellige hår vokste ut, 87 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 betød det at vi ikke var barn lenger. 88 00:05:45,845 --> 00:05:47,764 Og at vi begynte å jobbe for folket. 89 00:05:47,764 --> 00:05:50,141 Du... Du oppfører deg som et barn. 90 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 Alle hadde en jobb, en rolle. 91 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 Det var sånn vi skapte sterke nasjoner. 92 00:05:55,063 --> 00:05:58,441 Alle var sting i folkets store lendeklede. 93 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 Jeg vet ikke engang hva det betyr. 94 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Faen, vet ikke engang hva det betyr. 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 Jeg finner det bare på underveis. 96 00:06:04,030 --> 00:06:07,367 Hvorfor spør du om dette? Jeg skulle ikke treffe deg i dag. 97 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Faen. Ta ansvar for deg selv, unge kriger. 98 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 Fortsett, min bortkomne sønn. 99 00:06:12,121 --> 00:06:13,956 Du får fred når du er ferdig. 100 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Jeg prøver. 101 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 Skoden. 102 00:06:24,759 --> 00:06:27,595 Ja. Ser du at faren til Daniel har flyttet. 103 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 Ja. Jeg hørte det. 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Jeg tror alt er forbundet. 105 00:06:35,019 --> 00:06:37,188 Det høres ut som du har hengt med Big. 106 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Hun høres ut som Big. 107 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 Faen, jeg høres ikke ut som Big. 108 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 Onkel Brownie sa: "Ikke rot med dårlig medisin." 109 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 Hva skal vi gjøre? Rote med dårlig medisin. 110 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 - Det var bare deg. - Faen meg forbannet. 111 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Høres ut som masse samme-treff. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Ja. 113 00:06:53,621 --> 00:06:56,707 Jeg vet ikke. Elora stakk fra deg. 114 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Ja, men... kanskje det er min feil at hun dro. 115 00:07:00,378 --> 00:07:01,295 Dere? 116 00:07:01,379 --> 00:07:03,089 Kanskje det er fordi hun er egoistisk 117 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 og driter i meg. Ikke på grunn av en forbannelse. 118 00:07:05,842 --> 00:07:07,760 - Dere? - Jo! Alt er forbundet! 119 00:07:07,844 --> 00:07:09,429 - Det er det ikke. - Dere! 120 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Hva faen? 121 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Hei. 122 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 Hva faen er det som foregår? 123 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 Det skal rives. 124 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 Ja. Noen kjøpte det i forrige uke. 125 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 Bor dere her eller noe? 126 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 Nei. Det er det hemmelige skjulestedet vårt. 127 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Ikke så hemmelig lenger. 128 00:07:32,535 --> 00:07:33,870 En rancher fra Texas kjøpte det. 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 For å bygge en sånn... 130 00:07:36,456 --> 00:07:37,582 Dere vet. En megakirke. 131 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 - For hvite. - Og det finnes ingen forbannelse. 132 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 Er dette deres ting? 133 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 Ikke faen. Daniel. Helvete. 134 00:07:47,550 --> 00:07:50,344 - Faen. - Det var det jeg sa. Forbannet! 135 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 - Ja. - Ja. 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 Det så ut som en ond seanse eller noe. 137 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 - Hva gjør dere med det? - Det er et minnesmerke. 138 00:07:56,017 --> 00:07:57,435 Hvorfor osten? 139 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 - Hvorfor spør du så mye? - Det var det jeg sa. Forbannet. 140 00:08:04,066 --> 00:08:06,152 Hvordan leser folk sånt? 141 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 Hva faen? Hva betyr den lampen? 142 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Hva faen? 143 00:08:17,205 --> 00:08:18,122 Pokker. 144 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 Faen. 145 00:08:33,471 --> 00:08:34,347 Faen. 146 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Bestemoren din har en skranglekasse. 147 00:08:37,433 --> 00:08:38,851 Hva faen skal vi gjøre? 148 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 Faen! 149 00:08:41,521 --> 00:08:42,480 Faen. 150 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Bruk et øyeblikk på å be. Jeg vil be for deg. 151 00:08:58,454 --> 00:09:03,084 Skaper, takk for disse hellige tater totene som nevø-barnebarn-bestefaren min 152 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 har gitt meg. 153 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Ta vare på det lille hjertet hans slik og kolesterolet hans på den gode måten. 154 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Betyr dette at jeg er en hellig mann nå? 155 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 Nei, du er ikke en hellig mann. 156 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 Jeg tror nok det. 157 00:09:17,723 --> 00:09:18,558 Det er du ikke. 158 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Hvordan var Crazy Horse? 159 00:09:23,396 --> 00:09:25,356 Crazy Horse? Jøss. 160 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Han var noe for seg selv. Han var storartet. 161 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 Øynene hans var som Thunder Beings 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 som så på deg. De fleste tror 163 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 en kriger betyr å være macho. 164 00:09:35,074 --> 00:09:39,203 Men nei. Å være en kriger betyr å være i kontakt med sin feminine side. 165 00:09:39,287 --> 00:09:41,080 Og Crazy Horse, han var det. 166 00:09:41,080 --> 00:09:43,874 Han var en sann kriger, i kontakt med sin mannlige måne. 167 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 De fleste husker ikke at vi hadde en mannlig måne. 168 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 Ja. Blødde én gang i måneden. Skjedde hver... En hellig tid for oss. 169 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Crazy Horse var den siste som hadde det. 170 00:09:52,800 --> 00:09:56,178 Så tok den hvite mannen det fra oss. Han hadde et dårlig bein også. 171 00:09:56,304 --> 00:09:59,724 Som om han manglet et ben, hinket rundt. Derfor red han. 172 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Jeg tror ikke du kjente ham. 173 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 Nei, jeg kjente ham egentlig ikke. 174 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Hvordan kan man egentlig kjenne noen? 175 00:10:06,814 --> 00:10:08,816 Men han var ganske stor. 176 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 Hundre og femti kilo. Stoisk. 177 00:10:11,402 --> 00:10:12,612 Skulle gjerne kjent ham bedre. 178 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 Hellige menn kan ikke ha kolonistpupper på veggen. 179 00:10:16,407 --> 00:10:17,325 Jeg sa det. 180 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Du er ikke en hellig mann, barnebarn, nevø, bror. 181 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Og du er ikke en vanlig ånd. 182 00:10:24,206 --> 00:10:27,126 Du er en av de bakvendte åndene. 183 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 Du sier at Crazy Horse hadde et halt bein. 184 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 Han hadde det. 185 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 - Jeg er en hellig mann nå. - Faen også. 186 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Jeg har hellige plikter. 187 00:10:40,014 --> 00:10:41,098 Hvem snakker han med? 188 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 Han har vrangforestillinger. 189 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 Må gå foran med et godt eksempel. Hjelpe andre. 190 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 Onkel! 191 00:10:46,520 --> 00:10:49,523 Hva? Regissørens utgave av Big Trouble in Little... 192 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 Jeg har aldri sett denne. 193 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Hva faen gjør dere unger her? 194 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Vi trenger hjelp. 195 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 Nei. 196 00:10:55,863 --> 00:10:59,158 Dere kom når jeg prøver å bli en bedre mann. 197 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 - Hva betyr det? - At dere skal stikke. 198 00:11:02,870 --> 00:11:05,164 Ok? Hva faen gjør du med den? 199 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Den var i søpla. 200 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 Min feil. La meg være. 201 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 Faen, la oss bare gå inn. 202 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 Det har gått til helvete, onkel. 203 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Den forbannelsen slo tilbake på meg. 204 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Ikke sant? 205 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Vi trenger din hjelp. 206 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 - Du brukte feil medisin, ikke sant? - Hvit medisin. 207 00:11:27,311 --> 00:11:30,523 Jeg vet at du sa nei, men kjerringa måtte vike. 208 00:11:30,523 --> 00:11:34,694 Du bør gå tilbake til den du fikk forbannelsen av, og begynne der. 209 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Jeg sa jo at jeg ikke tukler med uflaksmedisin. 210 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 Du bør virkelig alfabetisere disse. 211 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Hva? 212 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 De blir enklere å finne. Derfor mistet du Big Trouble. 213 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 Du skal få noen Sonicer hvis du gjør det for meg. 214 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Jeg kan ikke lese de små bokstavene. 215 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Verdt det. 216 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 - Men du må la meg se denne. - Greit. 217 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 Tror du han vil stoppe? 218 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 Han er nok rasist. 219 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Ser skummel ut. 220 00:12:17,903 --> 00:12:19,155 Nei, han er bare hvit. 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Hvor er dere på vei? 222 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Vi skal til LA. 223 00:12:24,618 --> 00:12:25,828 LA? 224 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Jeg kan få dere til Amarillo. 225 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 Jeg skal til det store hvite korset med Jesus. 226 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Jeg sitter foran. 227 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 Beklager rotet. Jeg har ikke fått ryddet. 228 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 - Dere har ikke noe imot rot. - Det går bra. 229 00:12:47,266 --> 00:12:48,601 Vil dere ha Flamers? 230 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 - Ellers takk. - Vil du ha? 231 00:12:49,769 --> 00:12:50,853 Favoritten min. 232 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 Jeg vil ikke ha. 233 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 Dere er unge, liker dere ikke Flamers? 234 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Jeg heter Victor. 235 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 Jeg heter Janet. 236 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 Jeg heter Jackson. 237 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 Jaså? Janet og Jackson? 238 00:13:16,629 --> 00:13:20,007 Greit. Straight up, si meg 239 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 om dere vil høre noen sanger 240 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 i bilen mens vi kjører? 241 00:13:31,352 --> 00:13:35,606 Dette er en fin sang av sangeren Pat Green. 242 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 Det er ikke en klassisk countrysang. 243 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 Jeg liker countryen mer moderne. 244 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 Ikke det man finner på små barer. 245 00:13:42,905 --> 00:13:46,659 Jeg trenger det på hovedscener for å forstå det. Han her er fra Dallas. 246 00:13:47,201 --> 00:13:50,162 Kan ikke krangle med en texaner. Hør på den stemmen. 247 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 Fin stemme, flott kropp. 248 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Det er en underholder. 249 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Hele pakken. 250 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Jeg lette etter noen 251 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Alt jeg lever for, er deg 252 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Kom over meg bølge på bølge 253 00:14:14,228 --> 00:14:18,357 Jeg hørte en gammel mann synge denne sangen på karaoke, 254 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 og jeg forelsket meg i den. Det er slik jeg husker det. 255 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Dessverre minner dette meg litt om meg selv. 256 00:14:28,158 --> 00:14:32,454 "Jeg vandret ut i vannet for å se om jeg ville drukne. 257 00:14:32,538 --> 00:14:36,542 "Jeg vet at jeg synker." Den delen. Den delen minner meg om meg. 258 00:14:37,209 --> 00:14:39,086 Nesten som han skrev den til meg. 259 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 Jeg er selger. Jeg reiser mye. 260 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Jeg selger kunst. 261 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Innrammet kunst med passepartout av malere som Monet og van Gogh. 262 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Det er kjente malere. Trykk, selvfølgelig. Ikke ekte vare. 263 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 De er vanskelige å få tak i. 264 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 Som en god venn. 265 00:15:02,401 --> 00:15:03,319 Jeg har en sønn. 266 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 Jeg kjenner ham ikke godt. 267 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 En annen mann oppdrar ham. 268 00:15:10,034 --> 00:15:12,578 Jeg tenker fortsatt på når han gikk i bleie. 269 00:15:13,287 --> 00:15:18,083 Nå bruker han rulleskøyter og dongerishorts. 270 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 Alt tenåringsgutter gjør og bruker. 271 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Dere vet hvordan tenåringsgutter er. 272 00:15:26,467 --> 00:15:29,303 Ikke sant? Dere er tenåringsjenter. 273 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Dere må jo å ha møtt noen gutter. 274 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Hvorfor svingte du? 275 00:15:54,244 --> 00:15:55,579 Jeg stilte et spørsmål. 276 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 Hvorfor svingte du? 277 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 Det er en bensinstasjon litt lenger oppe i veien. 278 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 Tanken din ser halvfull ut. 279 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 Man vet aldri. Når vi kommer til Panhandle, 280 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 kan det ta tid før vi kommer til en bensinstasjon. 281 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Dere vil ikke bli sittende fast her? 282 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Hvor faen kjører du oss? 283 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 - Vi er midt i ingenmannsland. - Ro ned. 284 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 - Vi stilte deg et spørsmål. - Slapp av. Nei. 285 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Hva faen? 286 00:16:22,982 --> 00:16:24,066 Ingen banning. 287 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 - Jeg sparker deg i ansiktet... - Ro ned. 288 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 - ...hvis du ikke stopper. - Ikke bli hissig. 289 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 - Stopp! - Herregud. 290 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 Hva faen gjør du? Stikk ham? 291 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Herregud! 292 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 Kjerringer! 293 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 - Jævla kjerringer. Dumme... - Jeg advarte deg! 294 00:16:45,504 --> 00:16:48,424 Kom dere ut, dere som dolker folk i ryggen! 295 00:16:48,757 --> 00:16:53,220 Jeg prøvde å hjelpe dere! 296 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Faen. 297 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 Veskene våre. 298 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Pengene våre. Faen! 299 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 Faen. 300 00:17:13,991 --> 00:17:15,075 Har noen dollar. 301 00:17:21,206 --> 00:17:24,460 Var en av dere nevenyttig, kunne dere ha sett på ølkjøleren. 302 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 Jeg er ikke reparatør. 303 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Jøss. Demp det. 304 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Disse dustene. Hvor er onkelen deres? 305 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 Han er en hellig mann nå. 306 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 Ja, riktig. Og jeg er sexarbeider i Paris. 307 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 Tequila med litt lime, ikke sant? 308 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Ja, du husket det. 309 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Og du er fortsatt for ung, drittsekk. 310 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Kom for å snakke med deg. 311 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 Du må gjøre om det du gjorde. 312 00:17:48,817 --> 00:17:51,987 Det jeg gjorde? Du mener det du gjorde. 313 00:17:52,237 --> 00:17:55,574 Kom igjen. Den Galtvort-dritten 314 00:17:55,574 --> 00:17:58,160 du har på lur, har skapt problemer for alle. 315 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Forbannelsen slo feil 316 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 og ødelegger for oss. 317 00:18:01,872 --> 00:18:04,291 Jeg kan ikke noe for det. Ikke mitt problem. 318 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 Slutt å være gjerrig. Broren min er kjempetrist, 319 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 og håret mitt faller ut... 320 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Hvor er Gandalfstokken eller tryllestaven? 321 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Vi trenger et UNO-reverskort. 322 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 Jeg er bare mellommannen, tryllekunstneren. 323 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 - Sjamanen. - Ja. 324 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Har noen jobb? 325 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Nei. 326 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 En jobb får skikk på dere. 327 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 Dere hadde ikke mast om forbannelser og sånt. 328 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 Hva jobber du med? 329 00:18:29,942 --> 00:18:30,818 Du ser på det. 330 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 Å drikke? 331 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 Nei. Uførhet, dust. 332 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 Du trenger en jobb. En ekte jobb. Hører du? 333 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Greit. 334 00:18:38,242 --> 00:18:39,743 Gi meg tilbake det håret da. 335 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Skulle ønske det, men jeg har det ikke. 336 00:18:43,205 --> 00:18:46,166 Jeg har ikke hårprøver liggende i huset. 337 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Kom igjen. Den trollmannen er full. 338 00:18:48,919 --> 00:18:49,837 Jeg sa det. 339 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 Dere trenger en mektigere trollmann enn meg. 340 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Nivå fem. 341 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Men de fleste er visst døde. 342 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Det og en J-O-B-B hadde ikke skadet. 343 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 - Dette er bortkastet tid. - Høres ut som faren min. 344 00:19:08,772 --> 00:19:10,566 Det var der jeg møtte Bethany. 345 00:19:10,899 --> 00:19:14,319 Hun var på villløkmiddagen. Hun var den eneste hvite kvinnen der. 346 00:19:15,154 --> 00:19:19,116 Den hvite kvinnen er dum om hun ikke tar tilbake denne kjekke mannen. 347 00:19:20,492 --> 00:19:21,451 Jøss. 348 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Vil hun like det? 349 00:19:22,995 --> 00:19:23,871 Visst pokker. 350 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Hei, ungdommer. - Hva skjer? 351 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 - Hei. - Hei... 352 00:19:27,749 --> 00:19:29,459 Jeg kjenner deg. Hvem er faren din? 353 00:19:30,586 --> 00:19:33,297 Du kjenner faren hans. Du pleide å hooke med ham. Little Braids. 354 00:19:34,047 --> 00:19:38,969 Little Braids. Fanken. Jeg var nesten moren din. 355 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 Hvor er han? I fengsel? 356 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Han er i California. 357 00:19:44,433 --> 00:19:48,604 Så du er farløs? Det går bra. Moren din vil finne en ny. 358 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 Hva vil dere, barn? En stuss, niese? 359 00:19:52,524 --> 00:19:56,486 Vi trenger mer av Jackies hår, til den forbannelsen vi gjorde. 360 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Hvilket hår? Jeg gir dere ikke hår. Er dere sprø? 361 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 - Du ga oss hår sist. - Hår til en forbannelse. 362 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Jeg deler ikke ut hår. Prøver dere å skremme kundene? 363 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Men du... Du ga oss hår. 364 00:20:08,582 --> 00:20:11,293 Jeg skal feie opp mitt eget hår. 365 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Ja. Hvis dere forbanner noen, tro meg. 366 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Den dårlige medisinen vil slå hardt tilbake på dere. 367 00:20:20,719 --> 00:20:24,264 Faen, jeg vet det. Prøver å trekke den tilbake. Derfor er vi her. 368 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Men jeg sa det, jeg deler ikke ut hår til forbannelser. 369 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Stikk. Som om jeg var heks. 370 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Går det bra? 371 00:20:42,574 --> 00:20:46,453 Legg disse i lomma. 372 00:20:48,413 --> 00:20:49,248 Hvorfor? 373 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 Vi skal bryte den forbannelsen. 374 00:20:52,918 --> 00:20:54,127 La oss stikke. 375 00:20:58,882 --> 00:21:03,345 Du trenger noe fra en personen du forbannet, noe personlig. 376 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Det må ikke være hår. Det kan være hva som helst. 377 00:21:06,974 --> 00:21:10,852 Hennes tante Bev. Hun har kanskje noe. 378 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 La oss dra dit. 379 00:21:12,938 --> 00:21:15,732 Ja vel. Hvor bor tante Bev? 380 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Faen, jeg vet ikke. 381 00:21:21,488 --> 00:21:22,781 Hun jobber på IHS. 382 00:21:23,532 --> 00:21:24,366 Ja, faen. 383 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Hva er galt med ham? 384 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Han har farskomplekser. 385 00:21:31,331 --> 00:21:32,958 Jeg har ingen farskomplekser. 386 00:21:32,958 --> 00:21:35,877 Alle har farskomplekser. 387 00:21:44,594 --> 00:21:46,346 Du stakk dusten i armen. 388 00:21:48,974 --> 00:21:51,643 Ja, jeg gjorde vel det. 389 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Jeg knivstakk ham. 390 00:21:58,108 --> 00:22:00,986 Du tror ikke han vil dø eller noe? 391 00:22:01,278 --> 00:22:05,032 Det var bare armen. Jeg kan ha knekt kjeven hans. 392 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 Men jeg advarte ham. 393 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 Denne mallen er fæl. 394 00:22:12,539 --> 00:22:15,584 Ja, den kan ikke måle seg med Rob og Cleo sin. 395 00:22:20,839 --> 00:22:21,923 Vennen din Daniel... 396 00:22:25,510 --> 00:22:27,137 Det er vel ikke lenge siden? 397 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 For et år siden. 398 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Han var kul. Den kuleste. 399 00:22:43,945 --> 00:22:48,241 Broren min døde. Han var kul også. 400 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 {\an8}Ekte medisin 401 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 {\an8}Bethany kastet meg ut igjen. 402 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 Prøv denne. 403 00:23:13,558 --> 00:23:14,393 "Mannemåne". 404 00:23:17,437 --> 00:23:19,481 "Er jeg problemet?" 405 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 LEGESENTER 406 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 Mabel Post Oak? 407 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 Forstår jeg dette rett? 408 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Hvordan går det? 409 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 Vent. Broren min Cheese sender melding. 410 00:23:33,703 --> 00:23:38,083 Bra. Vi fikk Bucky til å hjelpe oss. Faen ta Brownie. 411 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 Du tok håret hennes... 412 00:23:43,880 --> 00:23:47,008 Du fikk en hvit trollmann til å forbanne henne. 413 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 Du trodde ikke det ville funke, men jo. 414 00:23:51,596 --> 00:23:55,267 Nå trenger du en hårspenne eller noe for å bryte forbannelsen. 415 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Ja. 416 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Ja. 417 00:24:01,314 --> 00:24:05,277 Hva er adressen din? Ikke si det. Jeg kjenner moren din. 418 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 Faren din jobber her. Jeg skal henvise deg til 419 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 narkotikadomstolen. 420 00:24:12,033 --> 00:24:13,243 Jeg hater dette stedet. 421 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Ha det. 422 00:24:17,456 --> 00:24:18,373 Hva skjedde? 423 00:24:18,540 --> 00:24:19,833 Hun vil ikke hjelpe oss. 424 00:24:20,792 --> 00:24:25,714 Willie Jack. Det er ingen forbannelse. Det er bare barnslig. 425 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 Kan vi spise malle? 426 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 Jeg hadde hjulpet deg om du forbannet noen. 427 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Det var nok seks ekstra bilder da han eksploderte. 428 00:24:43,899 --> 00:24:45,567 Kommer vennene dine og henter deg? 429 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Det er ikke plass på gressklipperen. 430 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 De er nesten ferdige. Bucky er med dem. 431 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Bucky? - Ja. 432 00:24:54,534 --> 00:24:56,995 Han er kunnskapsrik om dette. Han er veldig smart. 433 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Kan tilmed være en trollmann selv. 434 00:24:59,164 --> 00:25:00,081 Hvor skal du? 435 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Skru den av! La oss gå. 436 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Bucky vet ikke hva han gjør. Han vil gjøre det verre. 437 00:25:06,129 --> 00:25:08,423 Du sa jo at du ikke hadde et ekstra sete. 438 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Kan vi stoppe? 439 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 Seriøst. Kan vi stoppe? 440 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Hvorfor? Må du drite? 441 00:25:38,828 --> 00:25:40,872 Pokker! Hva gjør du nå? 442 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Herregud. 443 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Willie Jack, jeg støtter deg. 444 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 Jeg må gå. Beklager. 445 00:25:55,679 --> 00:25:58,765 - Faen. - Går det bra med ham? 446 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 Helt alene nå. Faen. 447 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Strengteori forklarer dette. 448 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 Hvert element i kroppen vår 449 00:26:14,990 --> 00:26:18,201 ble laget inne i en eksploderende stjerne. 450 00:26:18,702 --> 00:26:22,289 Vi låner stjernestøv til vi dør, 451 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 så gir vi det tilbake så noe annet kan bruke det. 452 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 Vi er som vibrerende strenger. 453 00:26:29,087 --> 00:26:31,506 Noter fra kosmos. 454 00:26:31,590 --> 00:26:34,259 Og hver og en av dem 455 00:26:34,551 --> 00:26:37,721 har sin egen del av sangen. 456 00:26:38,346 --> 00:26:41,808 Ta bort en del, og den sangen endres, 457 00:26:41,808 --> 00:26:46,146 men selve sangen dør aldri. 458 00:26:52,819 --> 00:26:54,404 Har du noe Shotgun Willy da? 459 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Ja, til venstre. 460 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Ingen streker. 461 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Hva skal vi gjøre? 462 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Vi kan stjele en bil. 463 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Stjele en bil? 464 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Det er enkelt. 465 00:27:15,759 --> 00:27:19,596 De fleste lar nøkkelen stå i nå for tiden. Spesielt disse bondetampene. 466 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Kom igjen. 467 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 La oss begynne med denne. 468 00:27:44,079 --> 00:27:44,996 Er du sikker? 469 00:27:45,080 --> 00:27:46,873 Stjal du ikke en matbil? 470 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Jo, men dette er litt annerledes. 471 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 Det er det samme. Kom. 472 00:28:00,595 --> 00:28:02,222 - Må være her. - Faen, skynd deg. 473 00:28:04,015 --> 00:28:04,891 Har dem, kom. 474 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Kom dere vekk herfra! 475 00:28:10,730 --> 00:28:12,315 Noen bryter seg inn i bilen. 476 00:28:12,399 --> 00:28:13,233 Pokker! Stikk. 477 00:28:13,358 --> 00:28:15,485 Dere, noen bryter seg inn i bilen. 478 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 - Fort! - Faen! 479 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 Faen! 480 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Stikk! 481 00:29:17,464 --> 00:29:19,466 Norske tekster: Bente