1
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
Skjer'a, drittunge?
2
00:00:16,474 --> 00:00:17,600
Håper du har det bra.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
Svever rundt i rommet.
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Det er bare rot her.
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Det var en tornado i byen.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,780
Men onkel Brownie stoppet den.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
Han har oppført seg rart siden.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,743
Ser du meg?
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
Bjeff om du gjør det.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,586
Pappas OCD er i X Games-modus.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,423
Han mister sokkene,
favorittkruset, nøklene.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,800
Han tror at småfolket kødder med ham.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
Jøss...
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,472
Det er jeg faktisk overrasket over.
15
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
Jeg tuller ikke...
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
Bear snakker ennå
med ånden med de stive brystvortene.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
...og bare plager meg og sånn.
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,482
Cheese har tilbragt mye tid
med sin onkel Charley,
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,692
og det er vel bra.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
Tornadoen løftet noens hest
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
og satte den hos Kenny Boy.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Velkommen til Burgled Cut's Salvage.
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,951
Han er nydelig.
24
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
Og nå tror han at skaperen ga ham den.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,122
Du er vår nå.
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
Og vi er din.
27
00:01:23,666 --> 00:01:26,586
Big snakker fortsatt
om bigfoot- og mallehodene sine.
28
00:01:28,129 --> 00:01:31,424
Bucky har hatt problemer
med den este hvtke damen, som vanlig.
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
Mose og Mekko fikk syklene stjålet.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
Best jeg ikke finner den skyldige.
31
00:01:36,346 --> 00:01:37,639
Send ham til åndeverdenen.
32
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Så de er til fots nå.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
La oss stikke.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,684
Vi kan ikke det engang.
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,395
Og Elora dro med den kjerringa, Jackie.
36
00:01:45,313 --> 00:01:46,898
Hun er vår svorne fiende nå.
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,484
Faen.
38
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
Det verste er at jeg tror det er min feil.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
GPS-en min er ødelagt.
40
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Kan du ta det på telefonen?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Jeg har en engangstelefon, ingen GPS.
42
00:02:14,425 --> 00:02:15,426
Faen.
43
00:02:49,961 --> 00:02:53,423
Takk for bidraget.
Unnskyld for skjønnheten nå,
44
00:02:53,423 --> 00:02:56,634
for jeg skal gi deg
litt gammel urfolksvisdom.
45
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Han som tuter med uglene om natten,
46
00:02:58,595 --> 00:03:01,139
kan ikke sveve med ørnene om morgenen.
47
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
Ikke se to hunder
bli sittende fast sammen,
48
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
for i så fall får du øyekatarr.
49
00:03:07,270 --> 00:03:11,232
Dette er gamle ordtak
fra hjerterytmen til moder jord.
50
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Legg på mer penger for mer visdom.
51
00:03:17,822 --> 00:03:19,073
{\an8}SPÅMANN
RIV HER
52
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
{\an8}MEDISINMANN
SPÅMANN
53
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
DIN FREMTID:
MEDISINEN DIN HAR BLITT SVAK,
54
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
DU MÅ SNU FRA DEN VEIEN DU ER PÅ.
55
00:03:28,082 --> 00:03:29,042
Hva faen?
56
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Tullemaskin.
57
00:03:50,104 --> 00:03:52,190
Du får ikke bruke den før du kjøper den.
58
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Jeg kjøper den.
59
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
AUTENTISKE FJÆRHODEPLAGG
60
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
{\an8}TIL LEIE
INDIANSK HJEM - TO SOVEROM
61
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Huset til vennen din Daniel.
62
00:04:39,696 --> 00:04:41,322
Jeg. Jeg tar meg av ham.
63
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Venner, nevø...
64
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
Hva faen gjør du her?
65
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
Hei sann, unge kriger. Godt å se deg.
66
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
Jeg var på vei til en annen avtale.
En ny klient.
67
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
Jeg så at du sto her og så trist ut...
68
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
Så jeg stakk innom.
69
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
Hvorfor er du her?
Trodde du dro til California.
70
00:04:58,506 --> 00:04:59,424
Vi skulle det.
71
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Jævla Elora Danan dro fra meg.
72
00:05:02,427 --> 00:05:05,596
Jeg er faktisk glad for å se deg.
Jeg har ikke følt meg så bra.
73
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Beklager at jeg ikke kan høre på
den triste historien din nå.
74
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Jeg må gå. Jeg har en annen klient.
75
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Jævelen tror han er en ånd.
76
00:05:13,438 --> 00:05:16,232
Han stoppet en storm, men faen heller.
Det klarer alle.
77
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
Jeg ser til deg senere.
78
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
Seriøst? Nei, kom igjen.
79
00:05:20,528 --> 00:05:24,157
Du invaderer livet mitt
når det passer deg.
80
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
Og når jeg ber om hjelp, stikker du?
81
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
Greit.
82
00:05:28,745 --> 00:05:31,539
Du har fått de hellige krøllene, hva?
83
00:05:32,957 --> 00:05:34,792
- Hva for noe?
- De hellige hårene!
84
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
Mannebusken din. Skapelsesredet ditt?
85
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
Hår der nede?
86
00:05:40,757 --> 00:05:43,885
For lenge siden,
når våre hellige hår vokste ut,
87
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
betød det at vi ikke var barn lenger.
88
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Og at vi begynte å jobbe for folket.
89
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
Du... Du oppfører deg som et barn.
90
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
Alle hadde en jobb, en rolle.
91
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
Det var sånn vi skapte sterke nasjoner.
92
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
Alle var sting i folkets store lendeklede.
93
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
Jeg vet ikke engang hva det betyr.
94
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Faen, vet ikke engang hva det betyr.
95
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
Jeg finner det bare på underveis.
96
00:06:04,030 --> 00:06:07,367
Hvorfor spør du om dette?
Jeg skulle ikke treffe deg i dag.
97
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Faen. Ta ansvar for deg selv, unge kriger.
98
00:06:10,036 --> 00:06:11,496
Fortsett, min bortkomne sønn.
99
00:06:12,121 --> 00:06:13,956
Du får fred når du er ferdig.
100
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Jeg prøver.
101
00:06:23,216 --> 00:06:24,175
Skoden.
102
00:06:24,759 --> 00:06:27,595
Ja. Ser du
at faren til Daniel har flyttet.
103
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
Ja. Jeg hørte det.
104
00:06:31,933 --> 00:06:33,935
Jeg tror alt er forbundet.
105
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
Det høres ut som du har hengt med Big.
106
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Hun høres ut som Big.
107
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
Faen, jeg høres ikke ut som Big.
108
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
Onkel Brownie sa:
"Ikke rot med dårlig medisin."
109
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
Hva skal vi gjøre?
Rote med dårlig medisin.
110
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
- Det var bare deg.
- Faen meg forbannet.
111
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
Høres ut som masse samme-treff.
112
00:06:52,370 --> 00:06:53,287
Ja.
113
00:06:53,621 --> 00:06:56,707
Jeg vet ikke. Elora stakk fra deg.
114
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
Ja, men... kanskje det er
min feil at hun dro.
115
00:07:00,378 --> 00:07:01,295
Dere?
116
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
Kanskje det er fordi hun er egoistisk
117
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
og driter i meg.
Ikke på grunn av en forbannelse.
118
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
- Dere?
- Jo! Alt er forbundet!
119
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
- Det er det ikke.
- Dere!
120
00:07:15,017 --> 00:07:16,352
Hva faen?
121
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Hei.
122
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
Hva faen er det som foregår?
123
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Det skal rives.
124
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
Ja. Noen kjøpte det i forrige uke.
125
00:07:25,736 --> 00:07:27,405
Bor dere her eller noe?
126
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
Nei. Det er
det hemmelige skjulestedet vårt.
127
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Ikke så hemmelig lenger.
128
00:07:32,535 --> 00:07:33,870
En rancher fra Texas kjøpte det.
129
00:07:34,203 --> 00:07:35,371
For å bygge en sånn...
130
00:07:36,456 --> 00:07:37,582
Dere vet. En megakirke.
131
00:07:38,666 --> 00:07:40,835
- For hvite.
- Og det finnes ingen forbannelse.
132
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
Er dette deres ting?
133
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Ikke faen. Daniel. Helvete.
134
00:07:47,550 --> 00:07:50,344
- Faen.
- Det var det jeg sa. Forbannet!
135
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
- Ja.
- Ja.
136
00:07:51,721 --> 00:07:53,848
Det så ut som en ond seanse eller noe.
137
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
- Hva gjør dere med det?
- Det er et minnesmerke.
138
00:07:56,017 --> 00:07:57,435
Hvorfor osten?
139
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
- Hvorfor spør du så mye?
- Det var det jeg sa. Forbannet.
140
00:08:04,066 --> 00:08:06,152
Hvordan leser folk sånt?
141
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Hva faen? Hva betyr den lampen?
142
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Hva faen?
143
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
Pokker.
144
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
Faen.
145
00:08:33,471 --> 00:08:34,347
Faen.
146
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
Bestemoren din har en skranglekasse.
147
00:08:37,433 --> 00:08:38,851
Hva faen skal vi gjøre?
148
00:08:39,685 --> 00:08:40,645
Faen!
149
00:08:41,521 --> 00:08:42,480
Faen.
150
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
Bruk et øyeblikk på å be.
Jeg vil be for deg.
151
00:08:58,454 --> 00:09:03,084
Skaper, takk for disse hellige tater
totene som nevø-barnebarn-bestefaren min
152
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
har gitt meg.
153
00:09:04,669 --> 00:09:08,548
Ta vare på det lille hjertet hans slik
og kolesterolet hans på den gode måten.
154
00:09:09,590 --> 00:09:12,051
Betyr dette at jeg er en hellig mann nå?
155
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
Nei, du er ikke en hellig mann.
156
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
Jeg tror nok det.
157
00:09:17,723 --> 00:09:18,558
Det er du ikke.
158
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Hvordan var Crazy Horse?
159
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Crazy Horse? Jøss.
160
00:09:26,482 --> 00:09:28,359
Han var noe for seg selv.
Han var storartet.
161
00:09:28,818 --> 00:09:30,987
Øynene hans var som Thunder Beings
162
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
som så på deg. De fleste tror
163
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
en kriger betyr å være macho.
164
00:09:35,074 --> 00:09:39,203
Men nei. Å være en kriger betyr
å være i kontakt med sin feminine side.
165
00:09:39,287 --> 00:09:41,080
Og Crazy Horse, han var det.
166
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
Han var en sann kriger,
i kontakt med sin mannlige måne.
167
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
De fleste husker ikke
at vi hadde en mannlig måne.
168
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
Ja. Blødde én gang i måneden.
Skjedde hver... En hellig tid for oss.
169
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Crazy Horse var den siste som hadde det.
170
00:09:52,800 --> 00:09:56,178
Så tok den hvite mannen det fra oss.
Han hadde et dårlig bein også.
171
00:09:56,304 --> 00:09:59,724
Som om han manglet et ben,
hinket rundt. Derfor red han.
172
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Jeg tror ikke du kjente ham.
173
00:10:02,393 --> 00:10:04,604
Nei, jeg kjente ham egentlig ikke.
174
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
Hvordan kan man egentlig kjenne noen?
175
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
Men han var ganske stor.
176
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
Hundre og femti kilo. Stoisk.
177
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
Skulle gjerne
kjent ham bedre.
178
00:10:12,612 --> 00:10:16,407
Hellige menn kan ikke
ha kolonistpupper på veggen.
179
00:10:16,407 --> 00:10:17,325
Jeg sa det.
180
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Du er ikke en hellig mann,
barnebarn, nevø, bror.
181
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
Og du er ikke en vanlig ånd.
182
00:10:24,206 --> 00:10:27,126
Du er en av de bakvendte åndene.
183
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
Du sier at Crazy Horse hadde et halt bein.
184
00:10:30,463 --> 00:10:31,380
Han hadde det.
185
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
- Jeg er en hellig mann nå.
- Faen også.
186
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Jeg har hellige plikter.
187
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Hvem snakker han med?
188
00:10:41,182 --> 00:10:43,100
Han har vrangforestillinger.
189
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
Må gå foran med et godt eksempel.
Hjelpe andre.
190
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
Onkel!
191
00:10:46,520 --> 00:10:49,523
Hva? Regissørens utgave
av Big Trouble in Little...
192
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
Jeg har aldri sett denne.
193
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
Hva faen gjør dere unger her?
194
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Vi trenger hjelp.
195
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Nei.
196
00:10:55,863 --> 00:10:59,158
Dere kom når jeg prøver
å bli en bedre mann.
197
00:11:00,868 --> 00:11:02,870
- Hva betyr det?
- At dere skal stikke.
198
00:11:02,870 --> 00:11:05,164
Ok? Hva faen gjør du med den?
199
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
Den var i søpla.
200
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
Min feil. La meg være.
201
00:11:13,130 --> 00:11:14,632
Faen, la oss bare gå inn.
202
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
Det har gått til helvete, onkel.
203
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Den forbannelsen slo tilbake på meg.
204
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Ikke sant?
205
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Vi trenger din hjelp.
206
00:11:24,350 --> 00:11:26,769
- Du brukte feil medisin, ikke sant?
- Hvit medisin.
207
00:11:27,311 --> 00:11:30,523
Jeg vet at du sa nei,
men kjerringa måtte vike.
208
00:11:30,523 --> 00:11:34,694
Du bør gå tilbake til den
du fikk forbannelsen av, og begynne der.
209
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Jeg sa jo at jeg ikke tukler
med uflaksmedisin.
210
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
Du bør virkelig alfabetisere disse.
211
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Hva?
212
00:11:40,408 --> 00:11:43,369
De blir enklere å finne.
Derfor mistet du Big Trouble.
213
00:11:44,036 --> 00:11:46,539
Du skal få noen Sonicer
hvis du gjør det for meg.
214
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
Jeg kan ikke lese de små bokstavene.
215
00:11:49,083 --> 00:11:49,917
Verdt det.
216
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
- Men du må la meg se denne.
- Greit.
217
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Tror du han vil stoppe?
218
00:12:06,225 --> 00:12:07,476
Han er nok rasist.
219
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
Ser skummel ut.
220
00:12:17,903 --> 00:12:19,155
Nei, han er bare hvit.
221
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Hvor er dere på vei?
222
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Vi skal til LA.
223
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
LA?
224
00:12:27,997 --> 00:12:30,040
Jeg kan få dere til Amarillo.
225
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
Jeg skal til det store hvite korset
med Jesus.
226
00:12:35,296 --> 00:12:36,213
Jeg sitter foran.
227
00:12:40,885 --> 00:12:44,430
Beklager rotet. Jeg har ikke fått ryddet.
228
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
- Dere har ikke noe imot rot.
- Det går bra.
229
00:12:47,266 --> 00:12:48,601
Vil dere ha Flamers?
230
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
- Ellers takk.
- Vil du ha?
231
00:12:49,769 --> 00:12:50,853
Favoritten min.
232
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
Jeg vil ikke ha.
233
00:12:53,147 --> 00:12:55,566
Dere er unge, liker dere ikke Flamers?
234
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Jeg heter Victor.
235
00:13:02,198 --> 00:13:03,407
Jeg heter Janet.
236
00:13:07,495 --> 00:13:09,413
Jeg heter Jackson.
237
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
Jaså? Janet og Jackson?
238
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
Greit. Straight up, si meg
239
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
om dere vil høre noen sanger
240
00:13:22,009 --> 00:13:25,262
i bilen mens vi kjører?
241
00:13:31,352 --> 00:13:35,606
Dette er en fin sang
av sangeren Pat Green.
242
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Det er ikke en klassisk countrysang.
243
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Jeg liker countryen mer moderne.
244
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
Ikke det man finner på små barer.
245
00:13:42,905 --> 00:13:46,659
Jeg trenger det på hovedscener for
å forstå det. Han her er fra Dallas.
246
00:13:47,201 --> 00:13:50,162
Kan ikke krangle med en texaner.
Hør på den stemmen.
247
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
Fin stemme, flott kropp.
248
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Det er en underholder.
249
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Hele pakken.
250
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Jeg lette etter noen
251
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Alt jeg lever for, er deg
252
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Kom over meg bølge på bølge
253
00:14:14,228 --> 00:14:18,357
Jeg hørte en gammel mann synge
denne sangen på karaoke,
254
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
og jeg forelsket meg i den.
Det er slik jeg husker det.
255
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
Dessverre minner dette meg litt
om meg selv.
256
00:14:28,158 --> 00:14:32,454
"Jeg vandret ut i vannet
for å se om jeg ville drukne.
257
00:14:32,538 --> 00:14:36,542
"Jeg vet at jeg synker."
Den delen. Den delen minner meg om meg.
258
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
Nesten som han skrev den til meg.
259
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
Jeg er selger. Jeg reiser mye.
260
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Jeg selger kunst.
261
00:14:45,801 --> 00:14:48,679
Innrammet kunst med passepartout
av malere som Monet og van Gogh.
262
00:14:48,679 --> 00:14:52,391
Det er kjente malere.
Trykk, selvfølgelig. Ikke ekte vare.
263
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
De er vanskelige å få tak i.
264
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
Som en god venn.
265
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
Jeg har en sønn.
266
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Jeg kjenner ham ikke godt.
267
00:15:07,072 --> 00:15:08,532
En annen mann oppdrar ham.
268
00:15:10,034 --> 00:15:12,578
Jeg tenker fortsatt på
når han gikk i bleie.
269
00:15:13,287 --> 00:15:18,083
Nå bruker han
rulleskøyter og dongerishorts.
270
00:15:19,293 --> 00:15:22,463
Alt tenåringsgutter gjør og bruker.
271
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Dere vet hvordan tenåringsgutter er.
272
00:15:26,467 --> 00:15:29,303
Ikke sant? Dere er tenåringsjenter.
273
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Dere må jo å ha møtt noen gutter.
274
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Hvorfor svingte du?
275
00:15:54,244 --> 00:15:55,579
Jeg stilte et spørsmål.
276
00:15:56,330 --> 00:15:57,247
Hvorfor svingte du?
277
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
Det er en bensinstasjon
litt lenger oppe i veien.
278
00:16:01,168 --> 00:16:02,670
Tanken din ser halvfull ut.
279
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
Man vet aldri.
Når vi kommer til Panhandle,
280
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
kan det ta tid før vi kommer
til en bensinstasjon.
281
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Dere vil ikke bli sittende fast her?
282
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
Hvor faen kjører du oss?
283
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
- Vi er midt i ingenmannsland.
- Ro ned.
284
00:16:18,644 --> 00:16:20,729
- Vi stilte deg et spørsmål.
- Slapp av. Nei.
285
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Hva faen?
286
00:16:22,982 --> 00:16:24,066
Ingen banning.
287
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
- Jeg sparker deg i ansiktet...
- Ro ned.
288
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
- ...hvis du ikke stopper.
- Ikke bli hissig.
289
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
- Stopp!
- Herregud.
290
00:16:30,656 --> 00:16:33,242
Hva faen gjør du? Stikk ham?
291
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Herregud!
292
00:16:39,415 --> 00:16:40,708
Kjerringer!
293
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
- Jævla kjerringer. Dumme...
- Jeg advarte deg!
294
00:16:45,504 --> 00:16:48,424
Kom dere ut,
dere som dolker folk i ryggen!
295
00:16:48,757 --> 00:16:53,220
Jeg prøvde å hjelpe dere!
296
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Faen.
297
00:17:00,269 --> 00:17:01,103
Veskene våre.
298
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Pengene våre. Faen!
299
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Faen.
300
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
Har noen dollar.
301
00:17:21,206 --> 00:17:24,460
Var en av dere nevenyttig,
kunne dere ha sett på ølkjøleren.
302
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
Jeg er ikke reparatør.
303
00:17:26,920 --> 00:17:28,338
Jøss. Demp det.
304
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
Disse dustene. Hvor er onkelen deres?
305
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
Han er en hellig mann nå.
306
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
Ja, riktig. Og jeg er sexarbeider i Paris.
307
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
Tequila med litt lime, ikke sant?
308
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
Ja, du husket det.
309
00:17:40,309 --> 00:17:42,352
Og du er fortsatt for ung, drittsekk.
310
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Kom for å snakke med deg.
311
00:17:45,647 --> 00:17:47,107
Du må gjøre om det du gjorde.
312
00:17:48,817 --> 00:17:51,987
Det jeg gjorde? Du mener det du gjorde.
313
00:17:52,237 --> 00:17:55,574
Kom igjen. Den Galtvort-dritten
314
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
du har på lur,
har skapt problemer for alle.
315
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Forbannelsen slo feil
316
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
og ødelegger for oss.
317
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
Jeg kan ikke noe for det.
Ikke mitt problem.
318
00:18:04,291 --> 00:18:06,877
Slutt å være gjerrig.
Broren min er kjempetrist,
319
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
og håret mitt faller ut...
320
00:18:09,379 --> 00:18:11,673
Hvor er Gandalfstokken eller tryllestaven?
321
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Vi trenger et UNO-reverskort.
322
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
Jeg er bare mellommannen, tryllekunstneren.
323
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
- Sjamanen.
- Ja.
324
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Har noen jobb?
325
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Nei.
326
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
En jobb får skikk på dere.
327
00:18:24,269 --> 00:18:27,314
Dere hadde ikke mast
om forbannelser og sånt.
328
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
Hva jobber du med?
329
00:18:29,942 --> 00:18:30,818
Du ser på det.
330
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
Å drikke?
331
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
Nei. Uførhet, dust.
332
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
Du trenger en jobb.
En ekte jobb. Hører du?
333
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Greit.
334
00:18:38,242 --> 00:18:39,743
Gi meg tilbake det håret da.
335
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
Skulle ønske det, men jeg har det ikke.
336
00:18:43,205 --> 00:18:46,166
Jeg har ikke hårprøver liggende i huset.
337
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Kom igjen. Den trollmannen er full.
338
00:18:48,919 --> 00:18:49,837
Jeg sa det.
339
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
Dere trenger
en mektigere trollmann enn meg.
340
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Nivå fem.
341
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Men de fleste er visst døde.
342
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Det og en J-O-B-B hadde ikke skadet.
343
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
- Dette er bortkastet tid.
- Høres ut som faren min.
344
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
Det var der jeg møtte Bethany.
345
00:19:10,899 --> 00:19:14,319
Hun var på villløkmiddagen.
Hun var den eneste hvite kvinnen der.
346
00:19:15,154 --> 00:19:19,116
Den hvite kvinnen er dum om hun ikke
tar tilbake denne kjekke mannen.
347
00:19:20,492 --> 00:19:21,451
Jøss.
348
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
Vil hun like det?
349
00:19:22,995 --> 00:19:23,871
Visst pokker.
350
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Hei, ungdommer.
- Hva skjer?
351
00:19:26,165 --> 00:19:27,541
- Hei.
- Hei...
352
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
Jeg kjenner deg. Hvem er faren din?
353
00:19:30,586 --> 00:19:33,297
Du kjenner faren hans.
Du pleide å hooke med ham. Little Braids.
354
00:19:34,047 --> 00:19:38,969
Little Braids. Fanken.
Jeg var nesten moren din.
355
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
Hvor er han? I fengsel?
356
00:19:42,055 --> 00:19:43,140
Han er i California.
357
00:19:44,433 --> 00:19:48,604
Så du er farløs?
Det går bra. Moren din vil finne en ny.
358
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Hva vil dere, barn? En stuss, niese?
359
00:19:52,524 --> 00:19:56,486
Vi trenger mer av Jackies hår,
til den forbannelsen vi gjorde.
360
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Hvilket hår?
Jeg gir dere ikke hår. Er dere sprø?
361
00:20:00,199 --> 00:20:02,409
- Du ga oss hår sist.
- Hår til en forbannelse.
362
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Jeg deler ikke ut hår.
Prøver dere å skremme kundene?
363
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
Men du... Du ga oss hår.
364
00:20:08,582 --> 00:20:11,293
Jeg skal feie opp mitt eget hår.
365
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Ja. Hvis dere forbanner noen, tro meg.
366
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Den dårlige medisinen
vil slå hardt tilbake på dere.
367
00:20:20,719 --> 00:20:24,264
Faen, jeg vet det. Prøver å trekke
den tilbake. Derfor er vi her.
368
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Men jeg sa det,
jeg deler ikke ut hår til forbannelser.
369
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Stikk. Som om jeg var heks.
370
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Går det bra?
371
00:20:42,574 --> 00:20:46,453
Legg disse i lomma.
372
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Hvorfor?
373
00:20:50,207 --> 00:20:51,708
Vi skal bryte den forbannelsen.
374
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
La oss stikke.
375
00:20:58,882 --> 00:21:03,345
Du trenger noe fra en personen
du forbannet, noe personlig.
376
00:21:03,470 --> 00:21:06,056
Det må ikke være hår.
Det kan være hva som helst.
377
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
Hennes tante Bev. Hun har kanskje noe.
378
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
La oss dra dit.
379
00:21:12,938 --> 00:21:15,732
Ja vel. Hvor bor tante Bev?
380
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Faen, jeg vet ikke.
381
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Hun jobber på IHS.
382
00:21:23,532 --> 00:21:24,366
Ja, faen.
383
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Hva er galt med ham?
384
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Han har farskomplekser.
385
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
Jeg har ingen farskomplekser.
386
00:21:32,958 --> 00:21:35,877
Alle har farskomplekser.
387
00:21:44,594 --> 00:21:46,346
Du stakk dusten i armen.
388
00:21:48,974 --> 00:21:51,643
Ja, jeg gjorde vel det.
389
00:21:52,144 --> 00:21:54,563
Jeg knivstakk ham.
390
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
Du tror ikke han vil dø eller noe?
391
00:22:01,278 --> 00:22:05,032
Det var bare armen.
Jeg kan ha knekt kjeven hans.
392
00:22:05,032 --> 00:22:07,075
Men jeg advarte ham.
393
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
Denne mallen er fæl.
394
00:22:12,539 --> 00:22:15,584
Ja, den kan ikke måle seg
med Rob og Cleo sin.
395
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
Vennen din Daniel...
396
00:22:25,510 --> 00:22:27,137
Det er vel ikke lenge siden?
397
00:22:29,639 --> 00:22:31,183
For et år siden.
398
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Han var kul. Den kuleste.
399
00:22:43,945 --> 00:22:48,241
Broren min døde. Han var kul også.
400
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
{\an8}Ekte medisin
401
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
{\an8}Bethany kastet meg ut igjen.
402
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
Prøv denne.
403
00:23:13,558 --> 00:23:14,393
"Mannemåne".
404
00:23:17,437 --> 00:23:19,481
"Er jeg problemet?"
405
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
LEGESENTER
406
00:23:21,066 --> 00:23:24,986
Mabel Post Oak?
407
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
Forstår jeg dette rett?
408
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Hvordan går det?
409
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Vent. Broren min Cheese sender melding.
410
00:23:33,703 --> 00:23:38,083
Bra. Vi fikk Bucky til å hjelpe oss.
Faen ta Brownie.
411
00:23:40,919 --> 00:23:42,671
Du tok håret hennes...
412
00:23:43,880 --> 00:23:47,008
Du fikk en hvit trollmann
til å forbanne henne.
413
00:23:48,009 --> 00:23:50,137
Du trodde ikke det ville funke, men jo.
414
00:23:51,596 --> 00:23:55,267
Nå trenger du en hårspenne eller noe
for å bryte forbannelsen.
415
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Ja.
416
00:23:59,146 --> 00:24:00,063
Ja.
417
00:24:01,314 --> 00:24:05,277
Hva er adressen din?
Ikke si det. Jeg kjenner moren din.
418
00:24:05,986 --> 00:24:09,197
Faren din jobber her.
Jeg skal henvise deg til
419
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
narkotikadomstolen.
420
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
Jeg hater dette stedet.
421
00:24:13,493 --> 00:24:14,578
Ha det.
422
00:24:17,456 --> 00:24:18,373
Hva skjedde?
423
00:24:18,540 --> 00:24:19,833
Hun vil ikke hjelpe oss.
424
00:24:20,792 --> 00:24:25,714
Willie Jack. Det er ingen forbannelse.
Det er bare barnslig.
425
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
Kan vi spise malle?
426
00:24:30,635 --> 00:24:32,637
Jeg hadde hjulpet deg
om du forbannet noen.
427
00:24:39,144 --> 00:24:41,605
Det var nok seks ekstra bilder
da han eksploderte.
428
00:24:43,899 --> 00:24:45,567
Kommer vennene dine og henter deg?
429
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Det er ikke plass på gressklipperen.
430
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
De er nesten ferdige. Bucky er med dem.
431
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Bucky?
- Ja.
432
00:24:54,534 --> 00:24:56,995
Han er kunnskapsrik om dette.
Han er veldig smart.
433
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Kan tilmed være en trollmann selv.
434
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
Hvor skal du?
435
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
Skru den av! La oss gå.
436
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
Bucky vet ikke hva han gjør.
Han vil gjøre det verre.
437
00:25:06,129 --> 00:25:08,423
Du sa jo at du ikke hadde et ekstra sete.
438
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Kan vi stoppe?
439
00:25:31,821 --> 00:25:33,365
Seriøst. Kan vi stoppe?
440
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Hvorfor? Må du drite?
441
00:25:38,828 --> 00:25:40,872
Pokker! Hva gjør du nå?
442
00:25:42,874 --> 00:25:43,708
Herregud.
443
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Willie Jack, jeg støtter deg.
444
00:25:49,923 --> 00:25:52,133
Jeg må gå. Beklager.
445
00:25:55,679 --> 00:25:58,765
- Faen.
- Går det bra med ham?
446
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
Helt alene nå. Faen.
447
00:26:07,774 --> 00:26:10,694
Strengteori forklarer dette.
448
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
Hvert element i kroppen vår
449
00:26:14,990 --> 00:26:18,201
ble laget inne i en eksploderende stjerne.
450
00:26:18,702 --> 00:26:22,289
Vi låner stjernestøv til vi dør,
451
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
så gir vi det tilbake
så noe annet kan bruke det.
452
00:26:26,167 --> 00:26:29,087
Vi er som vibrerende strenger.
453
00:26:29,087 --> 00:26:31,506
Noter fra kosmos.
454
00:26:31,590 --> 00:26:34,259
Og hver og en av dem
455
00:26:34,551 --> 00:26:37,721
har sin egen del av sangen.
456
00:26:38,346 --> 00:26:41,808
Ta bort en del, og den sangen endres,
457
00:26:41,808 --> 00:26:46,146
men selve sangen dør aldri.
458
00:26:52,819 --> 00:26:54,404
Har du noe Shotgun Willy da?
459
00:26:55,196 --> 00:26:56,156
Ja, til venstre.
460
00:26:59,284 --> 00:27:00,118
Ingen streker.
461
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Hva skal vi gjøre?
462
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Vi kan stjele en bil.
463
00:27:12,339 --> 00:27:13,173
Stjele en bil?
464
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Det er enkelt.
465
00:27:15,759 --> 00:27:19,596
De fleste lar nøkkelen stå i nå for tiden.
Spesielt disse bondetampene.
466
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Kom igjen.
467
00:27:41,284 --> 00:27:42,744
La oss begynne med denne.
468
00:27:44,079 --> 00:27:44,996
Er du sikker?
469
00:27:45,080 --> 00:27:46,873
Stjal du ikke en matbil?
470
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Jo, men dette er litt annerledes.
471
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
Det er det samme. Kom.
472
00:28:00,595 --> 00:28:02,222
- Må være her.
- Faen, skynd deg.
473
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
Har dem, kom.
474
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Kom dere vekk herfra!
475
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
Noen bryter seg inn i bilen.
476
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Pokker! Stikk.
477
00:28:13,358 --> 00:28:15,485
Dere, noen bryter seg inn i bilen.
478
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
- Fort!
- Faen!
479
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
Faen!
480
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Stikk!
481
00:29:17,464 --> 00:29:19,466
Norske tekster: Bente