1 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 Terve, mäntti. 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,600 Toivottavasti voit hyvin. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Leijut avaruudessa. 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Kaikki on sekaisin täällä. 5 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 Tuli pyörremyrsky, 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,780 mutta Brownie-setä pysäytti sen. 7 00:00:31,781 --> 00:00:33,658 Hän on ollut outo siitä asti. 8 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 Näetkö minut? 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 Hauku, jos näet. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Isäni pakko-oireinen häiriö käy ylikierroksilla. 11 00:00:45,045 --> 00:00:48,423 Hän kadotti sukkansa, lempimukinsa ja avaimensa. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 Hän uskoo pikkuväen häiriköivän häntä. 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,761 Hemmetti. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 Se ei ole yllätys. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 En kuseta. 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,392 Bear puhuu yhä hengelle, jolla on kovat nännit. 17 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 ...kiusaa minua. 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,482 Cheese on viettänyt paljon aikaa Charlie-setänsä kanssa, 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 mikä on kai hyvä asia. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,945 Pyörremyrsky vei jonkun hevosen 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 ja pudotti sen Kenny Boyn luo. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 Tervetuloa Burgled Cut's Salvageen. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 Se on upea. 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,121 Nyt hän luulee Luojan lahjoittaneen sen. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,122 Kuulut nyt meille 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,249 ja me sinulle. 27 00:01:23,666 --> 00:01:26,586 Big jankuttaa yhä isojalasta ja monnin päistä. 28 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Buckylla on ollut ongelmia naisen kanssa, kuten yleensä. 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,594 Mosen ja Mekon pyörät varastettiin. 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Varas saa varoa. 31 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 Hän joutuu henkimaailmaan. 32 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 He kulkevat nyt jalkaisin. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Ajetaan. 34 00:01:40,600 --> 00:01:41,684 Emme voi edes ajaa! 35 00:01:42,310 --> 00:01:44,395 Elora lähti sen ämmän, Jackien kanssa. 36 00:01:45,313 --> 00:01:46,898 Se akka on nyt vihollisemme. 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,484 Helvetti. 38 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Pahinta on, että kaikki on ehkä syytäni. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,044 GPS on sekaisin. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Voitko käyttää puhelintasi? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Minulla on prepaid-puhelin ilman GPS:ää. 42 00:02:14,425 --> 00:02:15,426 Helvetti. 43 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 {\an8}EAGLES CORNER KAUPPAPAIKKA 44 00:02:41,035 --> 00:02:44,247 POPPAMIES 45 00:02:49,961 --> 00:02:53,423 Kiitos lahjoituksesta. Anteeksi upeuteni takia. 46 00:02:53,423 --> 00:02:56,634 Kerron nyt muinaisia Amerikan alkuperäisväestön viisauksia. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,595 Jos huhuilee pöllöjen kanssa öisin, 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,139 ei voi kiitää kotkien kanssa aamulla. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Älä katso, kun kaksi koiraa juuttuu yhteen. 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,519 Muuten saat silmätulehduksen. 51 00:03:07,270 --> 00:03:11,232 Nämä ovat muinaisia maaäidin tuottamia sanontoja. 52 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Laita lisää rahaa kuullaksesi lisää viisauksia. 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,073 {\an8}ENNUSTUSKORTIT VEDÄ TÄSTÄ 54 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 {\an8}POPPAMIES ENNUSTAJA 55 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 TULEVAISUUTESI: LÄÄKKEESI ON HEIKKO. 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,832 KÄÄNNY POIS NYKYISELTÄ TIELTÄSI. 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Mitä vittua? 58 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Ihan höpölaite. 59 00:03:50,104 --> 00:03:52,190 Hei, et voi käyttää sitä, jos et osta sitä. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,321 Ostan sen. 61 00:04:00,698 --> 00:04:01,866 AITOJA PÄÄHINEITÄ 62 00:04:31,104 --> 00:04:32,855 {\an8}VUOKRATAAN - KAKSI MAKUUHUONETTA 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Ystäväsi Danielin koti. 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,322 Huolehdin hänestä. 65 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 Ystävät, sukulaispoika... 66 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Mitä hittoa teet täällä? 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 Hei, nuori soturi. Mukava nähdä. 68 00:04:47,203 --> 00:04:49,831 Olin menossa tapaamaan uutta asiakasta. 69 00:04:49,831 --> 00:04:52,000 Näin sinut täällä surullisena. 70 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 Päätin poiketa. 71 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 Miksi olet täällä? Etkö lähtenyt Kaliforniaan? 72 00:04:58,506 --> 00:04:59,424 Meidän piti lähteä. 73 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 Hiton Elora Danan jätti minut. 74 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 On hyvä nähdä sinut. Ei ole ollut kovin mahtava olo. 75 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Valitan. En voi nyt kuulla surullista tarinaasi. 76 00:05:09,475 --> 00:05:11,144 Pitää mennä toisen asiakkaan luo. 77 00:05:11,144 --> 00:05:13,354 Mulkero luulee olevansa henki. 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,232 Hän käänsi myrskyn suunnan, mutta kaikki pystyvät siihen. 79 00:05:16,316 --> 00:05:17,900 Nähdään. 80 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 Oletko tosissasi? Älä viitsi. 81 00:05:20,528 --> 00:05:24,157 Tunget elämääni, kun se sopii sinulle. 82 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Kun etsin apua, sinä vain häivyt? 83 00:05:26,451 --> 00:05:27,577 Selvä. 84 00:05:28,745 --> 00:05:31,539 Sinulla on pyhät kiharasi, niinhän? 85 00:05:32,957 --> 00:05:34,792 - Mitkä? - Pyhät karvasi! 86 00:05:35,209 --> 00:05:37,920 Miesverkkosi, luomisen pesäsi? 87 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 Miehen, naisen tai muun pehko siellä alhaalla? 88 00:05:40,757 --> 00:05:43,885 Kun kauan sitten ne pyhät karvat ilmestyivät, 89 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 se tarkoitti, ettemme olleet enää lapsia. 90 00:05:45,845 --> 00:05:47,764 Aloimme tehdä töitä. 91 00:05:47,764 --> 00:05:50,141 Sinä käyttäydyt kuin lapsi. 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 Meillä kaikilla oli työ ja rooli. 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,812 Rakensimme niin vahvoja kansoja. 94 00:05:55,063 --> 00:05:58,441 Jokainen oli ommel kansan suuressa lannevaatteessa. 95 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 En edes tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 96 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 Hitto. En minäkään tiedä. 97 00:06:02,362 --> 00:06:04,030 Keksin vain puhuessamme. 98 00:06:04,030 --> 00:06:07,367 Miksi kyselet? Meillä ei ole tapaamista tänään. 99 00:06:07,367 --> 00:06:09,952 Hitto. Ota vastuu itsestäsi, nuori soturi. 100 00:06:10,036 --> 00:06:11,496 Jatka, eksynyt poikani. 101 00:06:12,121 --> 00:06:13,956 Saat sitten rauhan. 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Minä yritän. 103 00:06:23,216 --> 00:06:24,175 Mennään. 104 00:06:24,759 --> 00:06:27,595 Näettekö, että Danielin isä muutti? 105 00:06:28,596 --> 00:06:29,931 Kuulin siitä. 106 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Kaikki on yhteydessä toisiinsa. 107 00:06:35,019 --> 00:06:37,188 Kuulostat siltä, että olet ollut Bigin kanssa. 108 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Hän kuulostaa Bigiltä. 109 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 Enkä kuulosta. 110 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 Brownie-setä kielsi käyttämästä pahaa lääkettä. 111 00:06:45,154 --> 00:06:47,949 Mitä teimme? Käytimme pahaa lääkettä. 112 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 - Sinä teit niin. - Olemme nyt kirottuja. 113 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Ne näyttävät vain yhteensattumilta. 114 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Niin. 115 00:06:53,621 --> 00:06:56,707 Enpä tiedä. Elora häipyi ja jätti sinut. 116 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 Niin, mutta ehkä se on minun vikani. 117 00:07:00,378 --> 00:07:01,295 Hei. 118 00:07:01,379 --> 00:07:03,089 Ehkä hän on hiton itsekäs 119 00:07:03,089 --> 00:07:05,842 eikä välitä minusta. Ei syynä ehkä ole kirous. 120 00:07:05,842 --> 00:07:07,760 - Kaverit. - On! Kaikki liittyy toisiinsa. 121 00:07:07,844 --> 00:07:09,429 - Ei liity. - Kaverit! 122 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Mitä vittua? 123 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Hei. 124 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 Mitä helvettiä tapahtuu? 125 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 Puramme sen. 126 00:07:23,985 --> 00:07:25,445 Joku osti sen viime viikolla. 127 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 Asutteko te täällä? 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 Emme. Se on salainen piilopaikkamme. 129 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Ei ole enää salainen. 130 00:07:32,535 --> 00:07:33,870 Joku texasilainen osti sen. 131 00:07:34,203 --> 00:07:35,371 Rakentaakseen... 132 00:07:36,456 --> 00:07:37,582 Megakirkon. 133 00:07:38,666 --> 00:07:40,835 - Valkoisille. - Eikä kirousta muka ole. 134 00:07:42,462 --> 00:07:43,629 Ovatko nämä teidän? 135 00:07:45,006 --> 00:07:47,550 Voi helvetti. Danielin. Hitto. 136 00:07:47,550 --> 00:07:50,344 - Helvetti. - Minähän sanoin. Kirottuja! 137 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 - Niin. - Niin. 138 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 Olivat kuin pahasta spiritistisestä istunnosta. 139 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 - Mitä teette niillä? - Se on muistomerkki. 140 00:07:56,017 --> 00:07:57,435 Entä juusto? 141 00:07:57,435 --> 00:08:00,438 - Miksi kyselet? - Sanoin jo. Olemme kirottuja. 142 00:08:04,066 --> 00:08:06,152 Miten vitussa näitä luetaan? 143 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 Hei, mitä tuo valo tarkoittaa? 144 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Mitä vittua? 145 00:08:17,205 --> 00:08:18,122 Paska. 146 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 Helvetti. 147 00:08:33,471 --> 00:08:34,347 Perkele. 148 00:08:34,347 --> 00:08:36,599 Mummisi auto on rottelo. 149 00:08:37,433 --> 00:08:38,851 Mitä hittoa me teemme? 150 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 Helvetti. 151 00:08:41,521 --> 00:08:42,480 Perkele. 152 00:08:52,907 --> 00:08:56,160 Käytetään hetki rukoillaksemme. 153 00:08:58,454 --> 00:09:03,084 Luoja, kiitos pyhistä perunapalleroista, joita veljenpoikani, pojanpoikani 154 00:09:03,084 --> 00:09:04,669 ja vaarini on antanut. 155 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Huolehdi hänen pikku sydämestään ja kolesterolistaan. 156 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Olenko nyt pyhä mies? 157 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 Et ole. 158 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 Taidan olla. 159 00:09:17,723 --> 00:09:18,558 Et ole. 160 00:09:21,769 --> 00:09:23,312 Millainen Hullu Hevonen oli? 161 00:09:23,396 --> 00:09:25,356 Hullu Hevonenko? Juku. 162 00:09:26,482 --> 00:09:28,359 Hän oli aika mahtava. 163 00:09:28,818 --> 00:09:30,987 Hänen silmänsä näyttivät siltä kuin ukkosolennot 164 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 olisivat katsoneet. Useimmat uskovat, 165 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 että soturin pitää olla macho. 166 00:09:35,074 --> 00:09:39,203 Mutta ei. Soturi on yhteydessä naiselliseen puoleensa. 167 00:09:39,287 --> 00:09:41,080 Hullu Hevonen teki niin. 168 00:09:41,080 --> 00:09:43,874 Hän oli aito soturi, yhteydessä miehen kuukautisiin. 169 00:09:43,958 --> 00:09:46,669 Useimmat eivät muista, että miehillä oli kuukautiset. 170 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 Vuodimme verta kerran kuussa. Se oli pyhää aikaa meille. 171 00:09:49,839 --> 00:09:52,133 Hullu Hevonen oli viimeinen, jolla oli ne. 172 00:09:52,800 --> 00:09:56,178 Sitten valkoiset veivät ne. Hän myös ontui yhdellä jalalla. 173 00:09:56,304 --> 00:09:59,724 Yksi jalka oli 30 senttiä lyhyempi. Siksi hän ratsasti hevosella. 174 00:09:59,724 --> 00:10:01,183 Et tainnut tuntea häntä. 175 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 En oikeastaan tuntenut häntä. 176 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 Miten jonkun tuntee? 177 00:10:06,814 --> 00:10:08,816 Hän oli aika roteva. 178 00:10:08,816 --> 00:10:10,526 Liki 140-kiloinen. Hyvin tyyni. 179 00:10:11,402 --> 00:10:12,612 Olisinpa tuntenut hänet. 180 00:10:12,612 --> 00:10:16,407 Pyhillä miehillä ei saa olla kolonialistin tissejä seinällä. 181 00:10:16,407 --> 00:10:17,325 Minähän sanoin. 182 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 Et ole pyhä mies, pojanpoika, veljenpoika ja veli. 183 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Etkä sinä ole tavallinen henki. 184 00:10:24,206 --> 00:10:27,126 Olet takapajuinen henki. 185 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 Sanoit Hullun Hevosen ontuneen. 186 00:10:30,463 --> 00:10:31,380 Hän ontui. 187 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 - Olen nyt pyhä mies. - Voi hyvä ihme. 188 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Minulla on pyhiä velvollisuuksia. 189 00:10:40,014 --> 00:10:41,098 Kenelle hän puhuu? 190 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 Hän varmaan näkee harhoja. 191 00:10:43,184 --> 00:10:45,144 Pitää näyttää esimerkkiä, auttaa muita. 192 00:10:45,144 --> 00:10:46,145 Setä! 193 00:10:46,520 --> 00:10:49,523 Mitä? Ohjaajan versio elokuvasta Säpinaa Chinatownissa. 194 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 En ole nähnyt tätä. 195 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Mitä hittoa te nuoret teette? 196 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 Tarvitsemme apua. 197 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 Ei. 198 00:10:55,863 --> 00:10:59,158 Tulitte juuri kun olin tekemässä itsestäni parempaa. 199 00:11:00,868 --> 00:11:02,870 - Mitä tuo tarkoittaa? - Sitä, että häipykää. 200 00:11:02,870 --> 00:11:05,164 Mitä hittoa teet sen kanssa? 201 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Se oli roskissa. 202 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 Mokasin. Jättäkää minut rauhaan. 203 00:11:13,130 --> 00:11:14,632 Paskat. Mennään sisälle. 204 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 Kaikki on ollut sekaisin, setä. 205 00:11:17,718 --> 00:11:20,554 Tekemäni kirous kääntyi minua vastaan. 206 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Eikö vain? 207 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 Tarvitsemme apuasi. 208 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 - Käytit pahaa lääkettä. - Valkoisten lääkettä. 209 00:11:27,311 --> 00:11:30,523 Kielsit sen, mutta siitä ämmästä oli päästävä. 210 00:11:30,523 --> 00:11:34,694 Aloita menemällä sen luo, joka langetti kirouksen. 211 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Sanoin jo, että en käytä huonon onnen lääkettä. 212 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 Laita nämä aakkosjärjestykseen. 213 00:11:39,407 --> 00:11:40,324 Mitä? 214 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 Ne on helpompi löytää. Siksi kadotit leffan Säpinää Chinatownissa. 215 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 Maksan Sonic-käyntejä, jos teet sen. 216 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 En näe niitä pieniä kirjaimia. 217 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Se kannattaa. 218 00:11:51,043 --> 00:11:53,421 - Mutta anna katsoa tämä. - Sopii. 219 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 Pysähtyykö hän? 220 00:12:06,225 --> 00:12:07,476 Hän on varmaan rasisti. 221 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Näyttää karmivalta. 222 00:12:17,903 --> 00:12:19,155 Ei. Hän on vain valkoinen. 223 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Hei. Minne olette menossa? 224 00:12:22,241 --> 00:12:23,242 Los Angelesiin. 225 00:12:24,618 --> 00:12:25,828 Vai Losiin? 226 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 Voin viedä teidät Amarilloon. 227 00:12:31,542 --> 00:12:34,628 Mene ison valkoisen ristin luo, jossa on Jeesus. 228 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Menen etupenkille. 229 00:12:40,885 --> 00:12:44,430 Anteeksi sotkun takia. En ole ehtinyt siivota. 230 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 - Ei kai sotku haittaa? - Ei. 231 00:12:47,266 --> 00:12:48,601 Haluatko Flamers-sipsejä? 232 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 - En, kiitos. - Entä sinä? 233 00:12:49,769 --> 00:12:50,853 Lempisipsejäni. 234 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 En tarvitse. 235 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 Ettekö te nuoret pidä Flamersista? 236 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Olen Victor. 237 00:13:02,198 --> 00:13:03,407 Olen Janet. 238 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 Minä olen Jackson. 239 00:13:11,707 --> 00:13:14,126 Ihan tosi? Janet ja Jackson? 240 00:13:16,629 --> 00:13:20,007 No, kertokaapa, 241 00:13:20,007 --> 00:13:22,009 haluatteko kuulla lauluja 242 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 tultuanne autoon ja jatkaessanne matkaa? 243 00:13:31,352 --> 00:13:35,606 Tämä on Pat Greenin hyvä laulu. 244 00:13:36,482 --> 00:13:38,192 Se ei ole kantriklassikko. 245 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 Pidän modernimmasta kantrista. 246 00:13:40,653 --> 00:13:42,905 En sellaisesta, jota soitetaan pikkubaareissa. 247 00:13:42,905 --> 00:13:46,659 Se on kuultava päälavalta, jotta sen tajuaa. Hän on Dallasista. 248 00:13:47,201 --> 00:13:50,162 Texasilaisen kanssa ei ole eri mieltä. Kuunnelkaa tuota ääntä. 249 00:13:50,412 --> 00:13:53,165 Hyvä ääni, upea kroppa. 250 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Kunnon viihdyttäjä. 251 00:13:56,710 --> 00:13:57,753 Täysi pakkaus. 252 00:14:00,214 --> 00:14:02,591 Etsin jotakuta 253 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Elän vain vuoksesi 254 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 Se tuli ylleni kuin aaltoina 255 00:14:14,228 --> 00:14:18,357 Kerran eräs vanha mies lauloi tätä karaokessa, 256 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 ja ihastuin lauluun. Muistan sen siitä. 257 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Ikävä kyllä tämä muistuttaa minua. 258 00:14:28,158 --> 00:14:32,454 "Menin veteen nähdäkseni, voinko hukkua. 259 00:14:32,538 --> 00:14:36,542 "Tiedän vain, että alan vajota." Se osa muistuttaa minua. 260 00:14:37,209 --> 00:14:39,086 Kuin hän olisi kirjoittanut sen minulle. 261 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 Olen kaupparatsu. Matkaan kaikkialla. 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Myyn taidetta. 263 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Kehystettyjä ja himmeäpintaisia Monet'n ja van Gogh'n tauluja. 264 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Kuuluisien taiteilijoiden tauluja. Tietysti paperikopioita niistä. 265 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Niitä on vaikea löytää. 266 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 Ne ovat kuin hyvä ystävä. 267 00:15:02,401 --> 00:15:03,319 Minulla on poika. 268 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 En tunne häntä kovin hyvin. 269 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 Toinen mies kasvattaa häntä. 270 00:15:10,034 --> 00:15:12,578 Muistelen yhä sitä, kun hän oli vauva. 271 00:15:13,287 --> 00:15:18,083 Nyt hänellä on rullaluistimet ja farkkusortsit. 272 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 Tavallisia teinipoikien puuhia ja vaatteita. 273 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Tiedättehän te teinipojat. 274 00:15:26,467 --> 00:15:29,303 Niinhän? Olette teinityttöjä. 275 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Olette varmaan tavanneet poikia. 276 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Miksi käännyit? 277 00:15:54,244 --> 00:15:55,579 Hei, kysyin jotain. 278 00:15:56,330 --> 00:15:57,247 Miksi käännyit? 279 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 Tuolla on bensa-asema. 280 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 Tankkisi on puoliksi täynnä. 281 00:16:03,379 --> 00:16:05,297 Ei sitä koskaan tiedä. Panhandlen alueella 282 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 ei ehkä löydy bensa-asemaa pian. 283 00:16:07,675 --> 00:16:09,551 Ette kai halua jäädä jumiin kanssani? 284 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Minne hittoon viet meidät? 285 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 - Olemme korvessa. - Rauhoittukaa. 286 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 - Kysyimme jotain. - Rauhoitu. Ei. 287 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Mitä vittua? 288 00:16:22,982 --> 00:16:24,066 Hei, ei saa kiroilla. 289 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 - Potkaisen naamaan... - Rauhoitu. 290 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 - ...jos et pysähdy. -Älä hermostu. 291 00:16:29,238 --> 00:16:30,572 - Pysäytä! - Voi luoja. 292 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 Mitä vittua sinä teet? Puukota häntä! 293 00:16:37,371 --> 00:16:38,205 Voi luoja! 294 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 Senkin ämmät! 295 00:16:40,708 --> 00:16:43,585 - Halvatun ämmät. Tyhmät... - Varoitin sinua! 296 00:16:45,504 --> 00:16:48,424 Ulos, selkäänpuukottajat! 297 00:16:48,757 --> 00:16:53,220 Yritin auttaa teitä! 298 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Helvetti. 299 00:17:00,269 --> 00:17:01,103 Laukkumme. 300 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Rahamme. Vittu! 301 00:17:09,403 --> 00:17:10,237 Helvetti. 302 00:17:13,991 --> 00:17:15,075 Minulla on pari dollaria. 303 00:17:21,206 --> 00:17:24,460 Jos olette käteviä käsistänne, voisitte tarkistaa olutjääkaappini. 304 00:17:24,460 --> 00:17:25,627 En ole huoltomies. 305 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Hitto. Pankaa se pienemmälle. 306 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Nuo mäntit. Missä setäsi on? 307 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 Hän on nyt pyhä mies. 308 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 Ja minä olen seksityöntekijä Pariisissa. 309 00:17:36,972 --> 00:17:38,807 Tequilaa limetillä, niinhän? 310 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Muistit sen. 311 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Olet yhä liian nuori, kusipää. 312 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Tulimme juttusille. 313 00:17:45,647 --> 00:17:47,107 Peru se, minkä teit. 314 00:17:48,817 --> 00:17:51,987 Minkä tein? Siis minkä sinä teit. 315 00:17:52,237 --> 00:17:55,574 Älä viitsi. Se Tylypahka-temppusi 316 00:17:55,574 --> 00:17:58,160 on aiheuttanut ongelmia meille kaikille. 317 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Kirous kääntyi yllemme 318 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 ja kostautuu meille. 319 00:18:01,872 --> 00:18:04,291 En voi auttaa. Se ei ole ongelmani. 320 00:18:04,291 --> 00:18:06,877 Älä viitsi. Katso, miten surullinen kamuni on. 321 00:18:07,336 --> 00:18:09,046 Hiukseni tippuvat... 322 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 Missä Gandalfin keppisi tai taikasauvasi on? 323 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 Tarvitsemme UNO-peruutuskortin. 324 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 Olen vain välittäjä, velho. 325 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 - Shamaani. - Niin. 326 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Onko teillä kummallakaan työpaikkaa? 327 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Ei. 328 00:18:22,893 --> 00:18:24,144 Työ saisi ryhdistäytymään. 329 00:18:24,269 --> 00:18:27,314 Ette puhuisi kirouksista ja muusta. 330 00:18:28,273 --> 00:18:29,108 Mitä työtä teet? 331 00:18:29,942 --> 00:18:30,818 Tätä. 332 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 Juot? 333 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 En. Olen vammainen. 334 00:18:34,279 --> 00:18:37,282 Tarvitsette kunnon työn, kuuletteko? 335 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Hyvä on. 336 00:18:38,242 --> 00:18:39,743 Anna sitten hiukset takaisin. 337 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Kunpa voisin, mutta minulla ei ole niitä enää. 338 00:18:43,205 --> 00:18:46,166 En säilytä hiuksia lasiputkissa kotonani. 339 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Lähdetään. Tuo velho on kännissä. 340 00:18:48,919 --> 00:18:49,837 Minähän sanoin. 341 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 Tarvitsette minua voimakkaamman velhon. 342 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Viitostasolla olevan. 343 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Useimmat ovat tosin kuolleet. 344 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Ja työpaikka auttaisi. 345 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 - Ajantuhlausta. - Kuulostaa isältäni. 346 00:19:08,772 --> 00:19:10,566 Tapasin Bethanyn siellä. 347 00:19:10,899 --> 00:19:14,319 Villisipuli-illallisella. Hän oli ainoa valkoinen nainen. 348 00:19:15,154 --> 00:19:19,116 Se valkoinen nainen on tyhmä, jos ei ota tätä komeaa miestä takaisin. 349 00:19:20,492 --> 00:19:21,451 Hemmetti. 350 00:19:21,535 --> 00:19:22,661 Pitääkö hän siitä? 351 00:19:22,995 --> 00:19:23,871 Totta hitossa. 352 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 - Hei, nuoret. - Terve. 353 00:19:26,165 --> 00:19:27,541 - Hei. - Hei, jannu. 354 00:19:27,749 --> 00:19:29,459 Tunnen sinut. Kuka isäsi on? 355 00:19:30,586 --> 00:19:33,297 Tiedät hänen isänsä. Panit häntä. Pikkuletti. 356 00:19:34,047 --> 00:19:38,969 Niin. Pikkuletti. Hitto, poika. Olin melkein äitisi. 357 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 Missä hän on? Vankilassako? 358 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 Hän on Kaliforniassa. 359 00:19:44,433 --> 00:19:48,604 Olet siis isätön. Ei hätää. Äitisi löytää uuden. 360 00:19:49,229 --> 00:19:51,273 Mitä haluatte? Lyhennänkö tukkaa, tyttö? 361 00:19:52,524 --> 00:19:56,486 Tarvitsemme lisää Jackien hiuksia. Sen kirouksemme takia. 362 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Mitä hiuksia? En anna hiuksia. Oletko hullu? 363 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 - Annoit viimeksi. - Hiuksia kirousta varten. 364 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 En anna hiuksia. Yritättekö pelotella asiakkaitani? 365 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Mutta annoit meille hiuksia. 366 00:20:08,582 --> 00:20:11,293 Taidan lakaista hiukseni pois. 367 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Jos langetatte kirouksen jonkun ylle, uskokaa minua, 368 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 että se paha lääke kostautuu teille. 369 00:20:20,719 --> 00:20:24,264 Tiedän. Yritän perua sen. Siksi tulimme. 370 00:20:24,348 --> 00:20:27,226 Sanoin jo. En anna hiuksia kirouksia varten. 371 00:20:27,768 --> 00:20:29,228 Menkää. Ihan kuin olisin noita. 372 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Oletko kunnossa? 373 00:20:42,574 --> 00:20:46,453 Hei. Tässä. Laittakaa nämä taskuunne. 374 00:20:48,413 --> 00:20:49,248 Miksi? 375 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 Rikotaan se kirous. 376 00:20:52,918 --> 00:20:54,127 Mennään sitten. 377 00:20:58,882 --> 00:21:03,345 Tarvitsette kirouksen kohteen henkilökohtaisen esineen. 378 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Sen ei tarvitse olla hius. Se voi olla mikä tahansa. 379 00:21:06,974 --> 00:21:10,852 Hänen Bev-tädillään voi olla jotain. 380 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 Mennään sinne, hitto. 381 00:21:12,938 --> 00:21:15,732 Hyvä on. Missä se Bev-täti asuu? 382 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Hitto. En edes tiedä. 383 00:21:21,488 --> 00:21:22,781 Hän on töissä terveysasemalla. 384 00:21:23,532 --> 00:21:24,366 Niin. Helvetti. 385 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Mikä häntä vaivaa? 386 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 Hänellä on isäongelmia. 387 00:21:31,331 --> 00:21:32,958 Eikä ole. 388 00:21:32,958 --> 00:21:35,877 Kaikilla on isäongelmia. 389 00:21:44,594 --> 00:21:46,346 Puukotit sitä tolloa käteen. 390 00:21:48,974 --> 00:21:51,643 Niin kai. 391 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Helvetti. Puukotin häntä. 392 00:21:58,108 --> 00:22:00,986 Ei kai hän kuole? 393 00:22:01,278 --> 00:22:05,032 Iskit vain käteen. Saatoin murtaa sen mulkeron leuan. 394 00:22:05,032 --> 00:22:07,075 Mutta varoitin häntä. 395 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 Tämä monni on kurjaa. 396 00:22:12,539 --> 00:22:15,584 Niin. Ei yhtä hyvää kuin Robilla ja Cleolla. 397 00:22:20,839 --> 00:22:21,923 Ystäväsi Daniel... 398 00:22:25,510 --> 00:22:27,137 Siitä ei kai ole kauan. 399 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 Noin vuosi. 400 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Hän oli tosi siisti. 401 00:22:43,945 --> 00:22:48,241 Veljeni kuoli. Hänkin oli siisti. 402 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 {\an8}OIKEAA LÄÄKETTÄ 403 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 {\an8}Bethany potki minut taas pellolle. 404 00:23:04,549 --> 00:23:07,677 Hän on kova. Kolmas kerta tässä kuussa. 405 00:23:10,847 --> 00:23:11,807 Kokeile tätä. 406 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 {\an8}MIEHEN KUUKAUTISET 407 00:23:13,558 --> 00:23:14,393 "Kuukautiset." 408 00:23:17,437 --> 00:23:19,481 "Olenko ongelma?" 409 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 TERVEYSASEMA 410 00:23:21,066 --> 00:23:24,986 Mabel Post Oak? 411 00:23:28,448 --> 00:23:29,533 Annas kun tarkistan. 412 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Hei. Miten menee? 413 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 Odota. Kamuni Cheese tekstaa. 414 00:23:33,703 --> 00:23:38,083 Hyvin. Bucky auttaa meitä. Paskat Browniesta. 415 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 Veit hänen hiuksensa. 416 00:23:43,880 --> 00:23:47,008 Pyysit valkoista velhoa langettamaan hänelle kirouksen. 417 00:23:48,009 --> 00:23:50,137 Et uskonut sen toimivan, mutta se toimi. 418 00:23:51,596 --> 00:23:55,267 Nyt tarvitset hiuspinnin tai jotain rikkoaksesi kirouksen. 419 00:23:57,727 --> 00:23:58,562 Niin. 420 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Niin. 421 00:24:01,314 --> 00:24:05,277 Mikä osoitteesi on? Tai ei tarvitse kertoa. Tunnen äitisi. 422 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 Isäsi on töissä täällä. Ilmoitan sinusta 423 00:24:09,489 --> 00:24:10,323 huumeoikeuteen. 424 00:24:12,033 --> 00:24:13,243 Inhoan tätä paikkaa. 425 00:24:13,493 --> 00:24:14,578 Heippa. 426 00:24:17,456 --> 00:24:18,373 Mitä tapahtui? 427 00:24:18,540 --> 00:24:19,833 Hän ei auta meitä. 428 00:24:20,792 --> 00:24:25,714 Willie Jack. Kirousta ei ole. Ne ovat vain nuorten juttuja. 429 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 Voimmeko syödä monnia? 430 00:24:30,635 --> 00:24:32,637 Auttaisin, jos tekisit kirouksen. 431 00:24:39,144 --> 00:24:41,605 Oli varmaan kuusi lisäruutua, kun hän räjähti. 432 00:24:43,899 --> 00:24:45,567 Hakevatko ystäväsi sinut? 433 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 Ruohonleikkurissa ei ole lisäistuinta. 434 00:24:49,613 --> 00:24:52,324 He ovat melkein valmiita. Bucky on heidän kanssaan. 435 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 - Bucky? - Niin. 436 00:24:54,534 --> 00:24:56,995 Hän tuntee nämä asiat. Hän on tosi älykäs. 437 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 Voi jopa olla velho. 438 00:24:59,164 --> 00:25:00,081 Minne sinä lähdet? 439 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Sammuta se! Mentiin. 440 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 Bucky ei tiedä, mitä tekee. Hän pahentaa sitä. 441 00:25:06,129 --> 00:25:08,423 Sanoit, että sinulla ei ole lisäistuinta. 442 00:25:28,276 --> 00:25:29,152 Voimmeko pysähtyä? 443 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 Ihan totta. Pysähdytään. 444 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 Miksi? Käytkö paskalla? 445 00:25:38,828 --> 00:25:40,872 Hemmetti! Mitä sinä teet? 446 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Voi luoja. 447 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 Willie Jack, olen tukenasi. 448 00:25:49,923 --> 00:25:52,133 Pitää vain mennä. Anteeksi. 449 00:25:55,679 --> 00:25:58,765 - Helvetti. - Pärjääkö hän? 450 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 Olen nyt yksin. Hitto. 451 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Säieteoria selittää tämän. 452 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 Jokainen kehomme elementti 453 00:26:14,990 --> 00:26:18,201 syntyi räjähtävän tähden sisällä. 454 00:26:18,702 --> 00:26:22,289 Lainaamme tähtisumua kuolemaamme asti. 455 00:26:22,289 --> 00:26:25,834 Sitten palautamme sen toiseen käyttöön. 456 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 Olemme kuin väreileviä säikeitä. 457 00:26:29,087 --> 00:26:31,506 Nuotteja kosmoksessa. 458 00:26:31,590 --> 00:26:34,259 Jokaisella niistä 459 00:26:34,551 --> 00:26:37,721 on osansa laulussa. 460 00:26:38,346 --> 00:26:41,808 Jos poistaa yhden osan, laulu muuttuu, 461 00:26:41,808 --> 00:26:46,146 mutta se ei kuole koskaan. 462 00:26:52,819 --> 00:26:54,404 Onko yhtään Shotgun Willyä? 463 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 On. Vasemmalla. 464 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Ei kenttää. 465 00:27:03,288 --> 00:27:04,581 Mitä hittoa me teemme? 466 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 Voisimme varastaa auton. 467 00:27:12,339 --> 00:27:13,173 Varastaa? 468 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Se on helppoa. 469 00:27:15,759 --> 00:27:19,596 Useimmat jättävät avaimet autoonsa, etenkin nämä juntit. 470 00:27:29,481 --> 00:27:30,315 Mentiin. 471 00:27:41,284 --> 00:27:42,744 Aloitetaan tästä. 472 00:27:44,079 --> 00:27:44,996 Oletko varma? 473 00:27:45,080 --> 00:27:46,873 Etkö varastanut sipsikuormurin? 474 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Niin, mutta tämä on erilaista. 475 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 Se on sama asia. Tule. 476 00:28:00,595 --> 00:28:02,222 - Niiden on oltava tässä. -Äkkiä. 477 00:28:04,015 --> 00:28:04,891 Löytyi. Tule. 478 00:28:08,019 --> 00:28:09,479 Hei, häipykää täältä! 479 00:28:10,730 --> 00:28:12,315 Joku murtautuu autoon. 480 00:28:12,399 --> 00:28:13,233 Paska! Tule tulos. 481 00:28:13,358 --> 00:28:15,485 Hei, joku murtautuu autoon. 482 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 - Aja! - Helvetti! 483 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 Vittu! 484 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Juokse!