1
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
Terve, mäntti.
2
00:00:16,474 --> 00:00:17,600
Toivottavasti voit hyvin.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
Leijut avaruudessa.
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
Kaikki on sekaisin täällä.
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
Tuli pyörremyrsky,
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,780
mutta Brownie-setä pysäytti sen.
7
00:00:31,781 --> 00:00:33,658
Hän on ollut outo siitä asti.
8
00:00:33,742 --> 00:00:34,743
Näetkö minut?
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
Hauku, jos näet.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,586
Isäni pakko-oireinen häiriö
käy ylikierroksilla.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,423
Hän kadotti sukkansa,
lempimukinsa ja avaimensa.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,800
Hän uskoo pikkuväen häiriköivän häntä.
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
Hemmetti.
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,472
Se ei ole yllätys.
15
00:00:55,472 --> 00:00:56,681
En kuseta.
16
00:00:56,765 --> 00:00:59,392
Bear puhuu yhä hengelle,
jolla on kovat nännit.
17
00:01:00,143 --> 00:01:02,228
...kiusaa minua.
18
00:01:02,562 --> 00:01:05,482
Cheese on viettänyt paljon aikaa
Charlie-setänsä kanssa,
19
00:01:05,857 --> 00:01:07,692
mikä on kai hyvä asia.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,945
Pyörremyrsky vei jonkun hevosen
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
ja pudotti sen Kenny Boyn luo.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Tervetuloa Burgled Cut's Salvageen.
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,951
Se on upea.
24
00:01:17,202 --> 00:01:20,121
Nyt hän luulee Luojan lahjoittaneen sen.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,122
Kuulut nyt meille
26
00:01:22,123 --> 00:01:23,249
ja me sinulle.
27
00:01:23,666 --> 00:01:26,586
Big jankuttaa yhä
isojalasta ja monnin päistä.
28
00:01:28,129 --> 00:01:31,424
Buckylla on ollut ongelmia naisen kanssa,
kuten yleensä.
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,594
Mosen ja Mekon pyörät varastettiin.
30
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
Varas saa varoa.
31
00:01:36,346 --> 00:01:37,639
Hän joutuu henkimaailmaan.
32
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
He kulkevat nyt jalkaisin.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,724
Ajetaan.
34
00:01:40,600 --> 00:01:41,684
Emme voi edes ajaa!
35
00:01:42,310 --> 00:01:44,395
Elora lähti sen ämmän, Jackien kanssa.
36
00:01:45,313 --> 00:01:46,898
Se akka on nyt vihollisemme.
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,484
Helvetti.
38
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
Pahinta on, että kaikki on ehkä syytäni.
39
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
GPS on sekaisin.
40
00:02:09,712 --> 00:02:11,047
Voitko käyttää puhelintasi?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
Minulla on prepaid-puhelin ilman GPS:ää.
42
00:02:14,425 --> 00:02:15,426
Helvetti.
43
00:02:16,261 --> 00:02:17,846
{\an8}EAGLES CORNER KAUPPAPAIKKA
44
00:02:41,035 --> 00:02:44,247
POPPAMIES
45
00:02:49,961 --> 00:02:53,423
Kiitos lahjoituksesta.
Anteeksi upeuteni takia.
46
00:02:53,423 --> 00:02:56,634
Kerron nyt muinaisia
Amerikan alkuperäisväestön viisauksia.
47
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
Jos huhuilee pöllöjen kanssa öisin,
48
00:02:58,595 --> 00:03:01,139
ei voi kiitää kotkien kanssa aamulla.
49
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
Älä katso,
kun kaksi koiraa juuttuu yhteen.
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,519
Muuten saat silmätulehduksen.
51
00:03:07,270 --> 00:03:11,232
Nämä ovat muinaisia
maaäidin tuottamia sanontoja.
52
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Laita lisää rahaa
kuullaksesi lisää viisauksia.
53
00:03:17,822 --> 00:03:19,073
{\an8}ENNUSTUSKORTIT
VEDÄ TÄSTÄ
54
00:03:20,658 --> 00:03:23,286
{\an8}POPPAMIES
ENNUSTAJA
55
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
TULEVAISUUTESI:
LÄÄKKEESI ON HEIKKO.
56
00:03:25,747 --> 00:03:27,832
KÄÄNNY POIS NYKYISELTÄ TIELTÄSI.
57
00:03:28,082 --> 00:03:29,042
Mitä vittua?
58
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Ihan höpölaite.
59
00:03:50,104 --> 00:03:52,190
Hei, et voi käyttää sitä,
jos et osta sitä.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Ostan sen.
61
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
AITOJA PÄÄHINEITÄ
62
00:04:31,104 --> 00:04:32,855
{\an8}VUOKRATAAN - KAKSI MAKUUHUONETTA
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Ystäväsi Danielin koti.
64
00:04:39,696 --> 00:04:41,322
Huolehdin hänestä.
65
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Ystävät, sukulaispoika...
66
00:04:42,490 --> 00:04:44,200
Mitä hittoa teet täällä?
67
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
Hei, nuori soturi. Mukava nähdä.
68
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
Olin menossa tapaamaan uutta asiakasta.
69
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
Näin sinut täällä surullisena.
70
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
Päätin poiketa.
71
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
Miksi olet täällä?
Etkö lähtenyt Kaliforniaan?
72
00:04:58,506 --> 00:04:59,424
Meidän piti lähteä.
73
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Hiton Elora Danan jätti minut.
74
00:05:02,427 --> 00:05:05,596
On hyvä nähdä sinut.
Ei ole ollut kovin mahtava olo.
75
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Valitan. En voi nyt kuulla
surullista tarinaasi.
76
00:05:09,475 --> 00:05:11,144
Pitää mennä toisen asiakkaan luo.
77
00:05:11,144 --> 00:05:13,354
Mulkero luulee olevansa henki.
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,232
Hän käänsi myrskyn suunnan,
mutta kaikki pystyvät siihen.
79
00:05:16,316 --> 00:05:17,900
Nähdään.
80
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
Oletko tosissasi? Älä viitsi.
81
00:05:20,528 --> 00:05:24,157
Tunget elämääni, kun se sopii sinulle.
82
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
Kun etsin apua, sinä vain häivyt?
83
00:05:26,451 --> 00:05:27,577
Selvä.
84
00:05:28,745 --> 00:05:31,539
Sinulla on pyhät kiharasi, niinhän?
85
00:05:32,957 --> 00:05:34,792
- Mitkä?
- Pyhät karvasi!
86
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
Miesverkkosi, luomisen pesäsi?
87
00:05:38,046 --> 00:05:40,298
Miehen, naisen tai muun pehko
siellä alhaalla?
88
00:05:40,757 --> 00:05:43,885
Kun kauan sitten
ne pyhät karvat ilmestyivät,
89
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
se tarkoitti, ettemme olleet enää lapsia.
90
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Aloimme tehdä töitä.
91
00:05:47,764 --> 00:05:50,141
Sinä käyttäydyt kuin lapsi.
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,810
Meillä kaikilla oli työ ja rooli.
93
00:05:52,894 --> 00:05:54,812
Rakensimme niin vahvoja kansoja.
94
00:05:55,063 --> 00:05:58,441
Jokainen oli ommel
kansan suuressa lannevaatteessa.
95
00:05:59,067 --> 00:06:00,693
En edes tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
96
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Hitto. En minäkään tiedä.
97
00:06:02,362 --> 00:06:04,030
Keksin vain puhuessamme.
98
00:06:04,030 --> 00:06:07,367
Miksi kyselet?
Meillä ei ole tapaamista tänään.
99
00:06:07,367 --> 00:06:09,952
Hitto. Ota vastuu itsestäsi, nuori soturi.
100
00:06:10,036 --> 00:06:11,496
Jatka, eksynyt poikani.
101
00:06:12,121 --> 00:06:13,956
Saat sitten rauhan.
102
00:06:18,211 --> 00:06:19,462
Minä yritän.
103
00:06:23,216 --> 00:06:24,175
Mennään.
104
00:06:24,759 --> 00:06:27,595
Näettekö, että Danielin isä muutti?
105
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
Kuulin siitä.
106
00:06:31,933 --> 00:06:33,935
Kaikki on yhteydessä toisiinsa.
107
00:06:35,019 --> 00:06:37,188
Kuulostat siltä,
että olet ollut Bigin kanssa.
108
00:06:37,605 --> 00:06:38,523
Hän kuulostaa Bigiltä.
109
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
Enkä kuulosta.
110
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
Brownie-setä kielsi käyttämästä
pahaa lääkettä.
111
00:06:45,154 --> 00:06:47,949
Mitä teimme? Käytimme pahaa lääkettä.
112
00:06:48,199 --> 00:06:50,243
- Sinä teit niin.
- Olemme nyt kirottuja.
113
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
Ne näyttävät vain yhteensattumilta.
114
00:06:52,370 --> 00:06:53,287
Niin.
115
00:06:53,621 --> 00:06:56,707
Enpä tiedä. Elora häipyi ja jätti sinut.
116
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
Niin, mutta ehkä se on minun vikani.
117
00:07:00,378 --> 00:07:01,295
Hei.
118
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
Ehkä hän on hiton itsekäs
119
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
eikä välitä minusta.
Ei syynä ehkä ole kirous.
120
00:07:05,842 --> 00:07:07,760
- Kaverit.
- On! Kaikki liittyy toisiinsa.
121
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
- Ei liity.
- Kaverit!
122
00:07:15,017 --> 00:07:16,352
Mitä vittua?
123
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Hei.
124
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
Mitä helvettiä tapahtuu?
125
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
Puramme sen.
126
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
Joku osti sen viime viikolla.
127
00:07:25,736 --> 00:07:27,405
Asutteko te täällä?
128
00:07:27,405 --> 00:07:29,866
Emme. Se on salainen piilopaikkamme.
129
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Ei ole enää salainen.
130
00:07:32,535 --> 00:07:33,870
Joku texasilainen osti sen.
131
00:07:34,203 --> 00:07:35,371
Rakentaakseen...
132
00:07:36,456 --> 00:07:37,582
Megakirkon.
133
00:07:38,666 --> 00:07:40,835
- Valkoisille.
- Eikä kirousta muka ole.
134
00:07:42,462 --> 00:07:43,629
Ovatko nämä teidän?
135
00:07:45,006 --> 00:07:47,550
Voi helvetti. Danielin. Hitto.
136
00:07:47,550 --> 00:07:50,344
- Helvetti.
- Minähän sanoin. Kirottuja!
137
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
- Niin.
- Niin.
138
00:07:51,721 --> 00:07:53,848
Olivat kuin pahasta
spiritistisestä istunnosta.
139
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
- Mitä teette niillä?
- Se on muistomerkki.
140
00:07:56,017 --> 00:07:57,435
Entä juusto?
141
00:07:57,435 --> 00:08:00,438
- Miksi kyselet?
- Sanoin jo. Olemme kirottuja.
142
00:08:04,066 --> 00:08:06,152
Miten vitussa näitä luetaan?
143
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Hei, mitä tuo valo tarkoittaa?
144
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Mitä vittua?
145
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
Paska.
146
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
Helvetti.
147
00:08:33,471 --> 00:08:34,347
Perkele.
148
00:08:34,347 --> 00:08:36,599
Mummisi auto on rottelo.
149
00:08:37,433 --> 00:08:38,851
Mitä hittoa me teemme?
150
00:08:39,685 --> 00:08:40,645
Helvetti.
151
00:08:41,521 --> 00:08:42,480
Perkele.
152
00:08:52,907 --> 00:08:56,160
Käytetään hetki rukoillaksemme.
153
00:08:58,454 --> 00:09:03,084
Luoja, kiitos pyhistä perunapalleroista,
joita veljenpoikani, pojanpoikani
154
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
ja vaarini on antanut.
155
00:09:04,669 --> 00:09:08,548
Huolehdi hänen pikku sydämestään
ja kolesterolistaan.
156
00:09:09,590 --> 00:09:12,051
Olenko nyt pyhä mies?
157
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
Et ole.
158
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
Taidan olla.
159
00:09:17,723 --> 00:09:18,558
Et ole.
160
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Millainen Hullu Hevonen oli?
161
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Hullu Hevonenko? Juku.
162
00:09:26,482 --> 00:09:28,359
Hän oli aika mahtava.
163
00:09:28,818 --> 00:09:30,987
Hänen silmänsä näyttivät siltä
kuin ukkosolennot
164
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
olisivat katsoneet. Useimmat uskovat,
165
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
että soturin pitää olla macho.
166
00:09:35,074 --> 00:09:39,203
Mutta ei. Soturi on yhteydessä
naiselliseen puoleensa.
167
00:09:39,287 --> 00:09:41,080
Hullu Hevonen teki niin.
168
00:09:41,080 --> 00:09:43,874
Hän oli aito soturi,
yhteydessä miehen kuukautisiin.
169
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
Useimmat eivät muista,
että miehillä oli kuukautiset.
170
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
Vuodimme verta kerran kuussa.
Se oli pyhää aikaa meille.
171
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
Hullu Hevonen oli viimeinen, jolla oli ne.
172
00:09:52,800 --> 00:09:56,178
Sitten valkoiset veivät ne.
Hän myös ontui yhdellä jalalla.
173
00:09:56,304 --> 00:09:59,724
Yksi jalka oli 30 senttiä lyhyempi.
Siksi hän ratsasti hevosella.
174
00:09:59,724 --> 00:10:01,183
Et tainnut tuntea häntä.
175
00:10:02,393 --> 00:10:04,604
En oikeastaan tuntenut häntä.
176
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
Miten jonkun tuntee?
177
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
Hän oli aika roteva.
178
00:10:08,816 --> 00:10:10,526
Liki 140-kiloinen. Hyvin tyyni.
179
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
Olisinpa tuntenut hänet.
180
00:10:12,612 --> 00:10:16,407
Pyhillä miehillä ei saa olla
kolonialistin tissejä seinällä.
181
00:10:16,407 --> 00:10:17,325
Minähän sanoin.
182
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
Et ole pyhä mies,
pojanpoika, veljenpoika ja veli.
183
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
Etkä sinä ole tavallinen henki.
184
00:10:24,206 --> 00:10:27,126
Olet takapajuinen henki.
185
00:10:27,126 --> 00:10:30,379
Sanoit Hullun Hevosen ontuneen.
186
00:10:30,463 --> 00:10:31,380
Hän ontui.
187
00:10:32,882 --> 00:10:35,134
- Olen nyt pyhä mies.
- Voi hyvä ihme.
188
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Minulla on pyhiä velvollisuuksia.
189
00:10:40,014 --> 00:10:41,098
Kenelle hän puhuu?
190
00:10:41,182 --> 00:10:43,100
Hän varmaan näkee harhoja.
191
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
Pitää näyttää esimerkkiä, auttaa muita.
192
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
Setä!
193
00:10:46,520 --> 00:10:49,523
Mitä? Ohjaajan versio
elokuvasta Säpinaa Chinatownissa.
194
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
En ole nähnyt tätä.
195
00:10:50,858 --> 00:10:53,110
Mitä hittoa te nuoret teette?
196
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Tarvitsemme apua.
197
00:10:55,029 --> 00:10:55,863
Ei.
198
00:10:55,863 --> 00:10:59,158
Tulitte juuri kun olin
tekemässä itsestäni parempaa.
199
00:11:00,868 --> 00:11:02,870
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Sitä, että häipykää.
200
00:11:02,870 --> 00:11:05,164
Mitä hittoa teet sen kanssa?
201
00:11:05,164 --> 00:11:06,499
Se oli roskissa.
202
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
Mokasin. Jättäkää minut rauhaan.
203
00:11:13,130 --> 00:11:14,632
Paskat. Mennään sisälle.
204
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
Kaikki on ollut sekaisin, setä.
205
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
Tekemäni kirous kääntyi minua vastaan.
206
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Eikö vain?
207
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Tarvitsemme apuasi.
208
00:11:24,350 --> 00:11:26,769
- Käytit pahaa lääkettä.
- Valkoisten lääkettä.
209
00:11:27,311 --> 00:11:30,523
Kielsit sen,
mutta siitä ämmästä oli päästävä.
210
00:11:30,523 --> 00:11:34,694
Aloita menemällä sen luo,
joka langetti kirouksen.
211
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Sanoin jo, että en käytä
huonon onnen lääkettä.
212
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
Laita nämä aakkosjärjestykseen.
213
00:11:39,407 --> 00:11:40,324
Mitä?
214
00:11:40,408 --> 00:11:43,369
Ne on helpompi löytää. Siksi kadotit
leffan Säpinää Chinatownissa.
215
00:11:44,036 --> 00:11:46,539
Maksan Sonic-käyntejä, jos teet sen.
216
00:11:46,539 --> 00:11:48,457
En näe niitä pieniä kirjaimia.
217
00:11:49,083 --> 00:11:49,917
Se kannattaa.
218
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
- Mutta anna katsoa tämä.
- Sopii.
219
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
Pysähtyykö hän?
220
00:12:06,225 --> 00:12:07,476
Hän on varmaan rasisti.
221
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
Näyttää karmivalta.
222
00:12:17,903 --> 00:12:19,155
Ei. Hän on vain valkoinen.
223
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Hei. Minne olette menossa?
224
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Los Angelesiin.
225
00:12:24,618 --> 00:12:25,828
Vai Losiin?
226
00:12:27,997 --> 00:12:30,040
Voin viedä teidät Amarilloon.
227
00:12:31,542 --> 00:12:34,628
Mene ison valkoisen ristin luo,
jossa on Jeesus.
228
00:12:35,296 --> 00:12:36,213
Menen etupenkille.
229
00:12:40,885 --> 00:12:44,430
Anteeksi sotkun takia.
En ole ehtinyt siivota.
230
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
- Ei kai sotku haittaa?
- Ei.
231
00:12:47,266 --> 00:12:48,601
Haluatko Flamers-sipsejä?
232
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
- En, kiitos.
- Entä sinä?
233
00:12:49,769 --> 00:12:50,853
Lempisipsejäni.
234
00:12:51,479 --> 00:12:52,563
En tarvitse.
235
00:12:53,147 --> 00:12:55,566
Ettekö te nuoret pidä Flamersista?
236
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Olen Victor.
237
00:13:02,198 --> 00:13:03,407
Olen Janet.
238
00:13:07,495 --> 00:13:09,413
Minä olen Jackson.
239
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
Ihan tosi? Janet ja Jackson?
240
00:13:16,629 --> 00:13:20,007
No, kertokaapa,
241
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
haluatteko kuulla lauluja
242
00:13:22,009 --> 00:13:25,262
tultuanne autoon ja jatkaessanne matkaa?
243
00:13:31,352 --> 00:13:35,606
Tämä on Pat Greenin hyvä laulu.
244
00:13:36,482 --> 00:13:38,192
Se ei ole kantriklassikko.
245
00:13:39,026 --> 00:13:40,569
Pidän modernimmasta kantrista.
246
00:13:40,653 --> 00:13:42,905
En sellaisesta,
jota soitetaan pikkubaareissa.
247
00:13:42,905 --> 00:13:46,659
Se on kuultava päälavalta,
jotta sen tajuaa. Hän on Dallasista.
248
00:13:47,201 --> 00:13:50,162
Texasilaisen kanssa ei ole eri mieltä.
Kuunnelkaa tuota ääntä.
249
00:13:50,412 --> 00:13:53,165
Hyvä ääni, upea kroppa.
250
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Kunnon viihdyttäjä.
251
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Täysi pakkaus.
252
00:14:00,214 --> 00:14:02,591
Etsin jotakuta
253
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Elän vain vuoksesi
254
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
Se tuli ylleni kuin aaltoina
255
00:14:14,228 --> 00:14:18,357
Kerran eräs vanha mies
lauloi tätä karaokessa,
256
00:14:18,357 --> 00:14:21,110
ja ihastuin lauluun. Muistan sen siitä.
257
00:14:23,696 --> 00:14:26,115
Ikävä kyllä tämä muistuttaa minua.
258
00:14:28,158 --> 00:14:32,454
"Menin veteen nähdäkseni, voinko hukkua.
259
00:14:32,538 --> 00:14:36,542
"Tiedän vain, että alan vajota."
Se osa muistuttaa minua.
260
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
Kuin hän olisi kirjoittanut sen minulle.
261
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
Olen kaupparatsu. Matkaan kaikkialla.
262
00:14:43,257 --> 00:14:44,133
Myyn taidetta.
263
00:14:45,801 --> 00:14:48,679
Kehystettyjä ja himmeäpintaisia
Monet'n ja van Gogh'n tauluja.
264
00:14:48,679 --> 00:14:52,391
Kuuluisien taiteilijoiden tauluja.
Tietysti paperikopioita niistä.
265
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Niitä on vaikea löytää.
266
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
Ne ovat kuin hyvä ystävä.
267
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
Minulla on poika.
268
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
En tunne häntä kovin hyvin.
269
00:15:07,072 --> 00:15:08,532
Toinen mies kasvattaa häntä.
270
00:15:10,034 --> 00:15:12,578
Muistelen yhä sitä, kun hän oli vauva.
271
00:15:13,287 --> 00:15:18,083
Nyt hänellä on rullaluistimet
ja farkkusortsit.
272
00:15:19,293 --> 00:15:22,463
Tavallisia teinipoikien puuhia
ja vaatteita.
273
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Tiedättehän te teinipojat.
274
00:15:26,467 --> 00:15:29,303
Niinhän? Olette teinityttöjä.
275
00:15:30,262 --> 00:15:32,973
Olette varmaan tavanneet poikia.
276
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Miksi käännyit?
277
00:15:54,244 --> 00:15:55,579
Hei, kysyin jotain.
278
00:15:56,330 --> 00:15:57,247
Miksi käännyit?
279
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
Tuolla on bensa-asema.
280
00:16:01,168 --> 00:16:02,670
Tankkisi on puoliksi täynnä.
281
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
Ei sitä koskaan tiedä. Panhandlen alueella
282
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
ei ehkä löydy bensa-asemaa pian.
283
00:16:07,675 --> 00:16:09,551
Ette kai halua jäädä jumiin kanssani?
284
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
Minne hittoon viet meidät?
285
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
- Olemme korvessa.
- Rauhoittukaa.
286
00:16:18,644 --> 00:16:20,729
- Kysyimme jotain.
- Rauhoitu. Ei.
287
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Mitä vittua?
288
00:16:22,982 --> 00:16:24,066
Hei, ei saa kiroilla.
289
00:16:24,608 --> 00:16:26,860
- Potkaisen naamaan...
- Rauhoitu.
290
00:16:26,944 --> 00:16:29,154
- ...jos et pysähdy.
-Älä hermostu.
291
00:16:29,238 --> 00:16:30,572
- Pysäytä!
- Voi luoja.
292
00:16:30,656 --> 00:16:33,242
Mitä vittua sinä teet? Puukota häntä!
293
00:16:37,371 --> 00:16:38,205
Voi luoja!
294
00:16:39,415 --> 00:16:40,708
Senkin ämmät!
295
00:16:40,708 --> 00:16:43,585
- Halvatun ämmät. Tyhmät...
- Varoitin sinua!
296
00:16:45,504 --> 00:16:48,424
Ulos, selkäänpuukottajat!
297
00:16:48,757 --> 00:16:53,220
Yritin auttaa teitä!
298
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Helvetti.
299
00:17:00,269 --> 00:17:01,103
Laukkumme.
300
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Rahamme. Vittu!
301
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Helvetti.
302
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
Minulla on pari dollaria.
303
00:17:21,206 --> 00:17:24,460
Jos olette käteviä käsistänne,
voisitte tarkistaa olutjääkaappini.
304
00:17:24,460 --> 00:17:25,627
En ole huoltomies.
305
00:17:26,920 --> 00:17:28,338
Hitto. Pankaa se pienemmälle.
306
00:17:29,506 --> 00:17:32,384
Nuo mäntit. Missä setäsi on?
307
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
Hän on nyt pyhä mies.
308
00:17:34,720 --> 00:17:36,805
Ja minä olen seksityöntekijä Pariisissa.
309
00:17:36,972 --> 00:17:38,807
Tequilaa limetillä, niinhän?
310
00:17:38,891 --> 00:17:40,225
Muistit sen.
311
00:17:40,309 --> 00:17:42,352
Olet yhä liian nuori, kusipää.
312
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Tulimme juttusille.
313
00:17:45,647 --> 00:17:47,107
Peru se, minkä teit.
314
00:17:48,817 --> 00:17:51,987
Minkä tein? Siis minkä sinä teit.
315
00:17:52,237 --> 00:17:55,574
Älä viitsi. Se Tylypahka-temppusi
316
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
on aiheuttanut ongelmia meille kaikille.
317
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Kirous kääntyi yllemme
318
00:17:59,453 --> 00:18:01,872
ja kostautuu meille.
319
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
En voi auttaa. Se ei ole ongelmani.
320
00:18:04,291 --> 00:18:06,877
Älä viitsi.
Katso, miten surullinen kamuni on.
321
00:18:07,336 --> 00:18:09,046
Hiukseni tippuvat...
322
00:18:09,379 --> 00:18:11,673
Missä Gandalfin keppisi
tai taikasauvasi on?
323
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Tarvitsemme UNO-peruutuskortin.
324
00:18:14,259 --> 00:18:16,678
Olen vain välittäjä, velho.
325
00:18:16,762 --> 00:18:18,639
- Shamaani.
- Niin.
326
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Onko teillä kummallakaan työpaikkaa?
327
00:18:21,892 --> 00:18:22,726
Ei.
328
00:18:22,893 --> 00:18:24,144
Työ saisi ryhdistäytymään.
329
00:18:24,269 --> 00:18:27,314
Ette puhuisi kirouksista ja muusta.
330
00:18:28,273 --> 00:18:29,108
Mitä työtä teet?
331
00:18:29,942 --> 00:18:30,818
Tätä.
332
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
Juot?
333
00:18:31,777 --> 00:18:34,029
En. Olen vammainen.
334
00:18:34,279 --> 00:18:37,282
Tarvitsette kunnon työn, kuuletteko?
335
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Hyvä on.
336
00:18:38,242 --> 00:18:39,743
Anna sitten hiukset takaisin.
337
00:18:39,910 --> 00:18:43,205
Kunpa voisin,
mutta minulla ei ole niitä enää.
338
00:18:43,205 --> 00:18:46,166
En säilytä hiuksia lasiputkissa kotonani.
339
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Lähdetään. Tuo velho on kännissä.
340
00:18:48,919 --> 00:18:49,837
Minähän sanoin.
341
00:18:50,712 --> 00:18:53,006
Tarvitsette minua voimakkaamman velhon.
342
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Viitostasolla olevan.
343
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Useimmat ovat tosin kuolleet.
344
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Ja työpaikka auttaisi.
345
00:18:59,263 --> 00:19:01,431
- Ajantuhlausta.
- Kuulostaa isältäni.
346
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
Tapasin Bethanyn siellä.
347
00:19:10,899 --> 00:19:14,319
Villisipuli-illallisella.
Hän oli ainoa valkoinen nainen.
348
00:19:15,154 --> 00:19:19,116
Se valkoinen nainen on tyhmä,
jos ei ota tätä komeaa miestä takaisin.
349
00:19:20,492 --> 00:19:21,451
Hemmetti.
350
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
Pitääkö hän siitä?
351
00:19:22,995 --> 00:19:23,871
Totta hitossa.
352
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
- Hei, nuoret.
- Terve.
353
00:19:26,165 --> 00:19:27,541
- Hei.
- Hei, jannu.
354
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
Tunnen sinut. Kuka isäsi on?
355
00:19:30,586 --> 00:19:33,297
Tiedät hänen isänsä.
Panit häntä. Pikkuletti.
356
00:19:34,047 --> 00:19:38,969
Niin. Pikkuletti. Hitto, poika.
Olin melkein äitisi.
357
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
Missä hän on? Vankilassako?
358
00:19:42,055 --> 00:19:43,140
Hän on Kaliforniassa.
359
00:19:44,433 --> 00:19:48,604
Olet siis isätön. Ei hätää.
Äitisi löytää uuden.
360
00:19:49,229 --> 00:19:51,273
Mitä haluatte?
Lyhennänkö tukkaa, tyttö?
361
00:19:52,524 --> 00:19:56,486
Tarvitsemme lisää Jackien hiuksia.
Sen kirouksemme takia.
362
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Mitä hiuksia? En anna hiuksia.
Oletko hullu?
363
00:20:00,199 --> 00:20:02,409
- Annoit viimeksi.
- Hiuksia kirousta varten.
364
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
En anna hiuksia.
Yritättekö pelotella asiakkaitani?
365
00:20:06,121 --> 00:20:08,498
Mutta annoit meille hiuksia.
366
00:20:08,582 --> 00:20:11,293
Taidan lakaista hiukseni pois.
367
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Jos langetatte kirouksen jonkun ylle,
uskokaa minua,
368
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
että se paha lääke kostautuu teille.
369
00:20:20,719 --> 00:20:24,264
Tiedän. Yritän perua sen. Siksi tulimme.
370
00:20:24,348 --> 00:20:27,226
Sanoin jo.
En anna hiuksia kirouksia varten.
371
00:20:27,768 --> 00:20:29,228
Menkää. Ihan kuin olisin noita.
372
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Oletko kunnossa?
373
00:20:42,574 --> 00:20:46,453
Hei. Tässä. Laittakaa nämä taskuunne.
374
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Miksi?
375
00:20:50,207 --> 00:20:51,708
Rikotaan se kirous.
376
00:20:52,918 --> 00:20:54,127
Mennään sitten.
377
00:20:58,882 --> 00:21:03,345
Tarvitsette kirouksen kohteen
henkilökohtaisen esineen.
378
00:21:03,470 --> 00:21:06,056
Sen ei tarvitse olla hius.
Se voi olla mikä tahansa.
379
00:21:06,974 --> 00:21:10,852
Hänen Bev-tädillään voi olla jotain.
380
00:21:11,812 --> 00:21:12,854
Mennään sinne, hitto.
381
00:21:12,938 --> 00:21:15,732
Hyvä on. Missä se Bev-täti asuu?
382
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Hitto. En edes tiedä.
383
00:21:21,488 --> 00:21:22,781
Hän on töissä terveysasemalla.
384
00:21:23,532 --> 00:21:24,366
Niin. Helvetti.
385
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Mikä häntä vaivaa?
386
00:21:28,996 --> 00:21:30,247
Hänellä on isäongelmia.
387
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
Eikä ole.
388
00:21:32,958 --> 00:21:35,877
Kaikilla on isäongelmia.
389
00:21:44,594 --> 00:21:46,346
Puukotit sitä tolloa käteen.
390
00:21:48,974 --> 00:21:51,643
Niin kai.
391
00:21:52,144 --> 00:21:54,563
Helvetti. Puukotin häntä.
392
00:21:58,108 --> 00:22:00,986
Ei kai hän kuole?
393
00:22:01,278 --> 00:22:05,032
Iskit vain käteen.
Saatoin murtaa sen mulkeron leuan.
394
00:22:05,032 --> 00:22:07,075
Mutta varoitin häntä.
395
00:22:10,454 --> 00:22:11,705
Tämä monni on kurjaa.
396
00:22:12,539 --> 00:22:15,584
Niin. Ei yhtä hyvää
kuin Robilla ja Cleolla.
397
00:22:20,839 --> 00:22:21,923
Ystäväsi Daniel...
398
00:22:25,510 --> 00:22:27,137
Siitä ei kai ole kauan.
399
00:22:29,639 --> 00:22:31,183
Noin vuosi.
400
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Hän oli tosi siisti.
401
00:22:43,945 --> 00:22:48,241
Veljeni kuoli. Hänkin oli siisti.
402
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
{\an8}OIKEAA LÄÄKETTÄ
403
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
{\an8}Bethany potki minut taas pellolle.
404
00:23:04,549 --> 00:23:07,677
Hän on kova. Kolmas kerta tässä kuussa.
405
00:23:10,847 --> 00:23:11,807
Kokeile tätä.
406
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
{\an8}MIEHEN KUUKAUTISET
407
00:23:13,558 --> 00:23:14,393
"Kuukautiset."
408
00:23:17,437 --> 00:23:19,481
"Olenko ongelma?"
409
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
TERVEYSASEMA
410
00:23:21,066 --> 00:23:24,986
Mabel Post Oak?
411
00:23:28,448 --> 00:23:29,533
Annas kun tarkistan.
412
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Hei. Miten menee?
413
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
Odota. Kamuni Cheese tekstaa.
414
00:23:33,703 --> 00:23:38,083
Hyvin. Bucky auttaa meitä.
Paskat Browniesta.
415
00:23:40,919 --> 00:23:42,671
Veit hänen hiuksensa.
416
00:23:43,880 --> 00:23:47,008
Pyysit valkoista velhoa
langettamaan hänelle kirouksen.
417
00:23:48,009 --> 00:23:50,137
Et uskonut sen toimivan, mutta se toimi.
418
00:23:51,596 --> 00:23:55,267
Nyt tarvitset hiuspinnin tai jotain
rikkoaksesi kirouksen.
419
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
Niin.
420
00:23:59,146 --> 00:24:00,063
Niin.
421
00:24:01,314 --> 00:24:05,277
Mikä osoitteesi on?
Tai ei tarvitse kertoa. Tunnen äitisi.
422
00:24:05,986 --> 00:24:09,197
Isäsi on töissä täällä. Ilmoitan sinusta
423
00:24:09,489 --> 00:24:10,323
huumeoikeuteen.
424
00:24:12,033 --> 00:24:13,243
Inhoan tätä paikkaa.
425
00:24:13,493 --> 00:24:14,578
Heippa.
426
00:24:17,456 --> 00:24:18,373
Mitä tapahtui?
427
00:24:18,540 --> 00:24:19,833
Hän ei auta meitä.
428
00:24:20,792 --> 00:24:25,714
Willie Jack. Kirousta ei ole.
Ne ovat vain nuorten juttuja.
429
00:24:26,840 --> 00:24:28,091
Voimmeko syödä monnia?
430
00:24:30,635 --> 00:24:32,637
Auttaisin, jos tekisit kirouksen.
431
00:24:39,144 --> 00:24:41,605
Oli varmaan kuusi lisäruutua,
kun hän räjähti.
432
00:24:43,899 --> 00:24:45,567
Hakevatko ystäväsi sinut?
433
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
Ruohonleikkurissa ei ole lisäistuinta.
434
00:24:49,613 --> 00:24:52,324
He ovat melkein valmiita.
Bucky on heidän kanssaan.
435
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
- Bucky?
- Niin.
436
00:24:54,534 --> 00:24:56,995
Hän tuntee nämä asiat.
Hän on tosi älykäs.
437
00:24:57,162 --> 00:24:58,747
Voi jopa olla velho.
438
00:24:59,164 --> 00:25:00,081
Minne sinä lähdet?
439
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
Sammuta se! Mentiin.
440
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
Bucky ei tiedä, mitä tekee.
Hän pahentaa sitä.
441
00:25:06,129 --> 00:25:08,423
Sanoit, että sinulla ei ole lisäistuinta.
442
00:25:28,276 --> 00:25:29,152
Voimmeko pysähtyä?
443
00:25:31,821 --> 00:25:33,365
Ihan totta. Pysähdytään.
444
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
Miksi? Käytkö paskalla?
445
00:25:38,828 --> 00:25:40,872
Hemmetti! Mitä sinä teet?
446
00:25:42,874 --> 00:25:43,708
Voi luoja.
447
00:25:46,127 --> 00:25:48,505
Willie Jack, olen tukenasi.
448
00:25:49,923 --> 00:25:52,133
Pitää vain mennä. Anteeksi.
449
00:25:55,679 --> 00:25:58,765
- Helvetti.
- Pärjääkö hän?
450
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
Olen nyt yksin. Hitto.
451
00:26:07,774 --> 00:26:10,694
Säieteoria selittää tämän.
452
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
Jokainen kehomme elementti
453
00:26:14,990 --> 00:26:18,201
syntyi räjähtävän tähden sisällä.
454
00:26:18,702 --> 00:26:22,289
Lainaamme tähtisumua kuolemaamme asti.
455
00:26:22,289 --> 00:26:25,834
Sitten palautamme sen toiseen käyttöön.
456
00:26:26,167 --> 00:26:29,087
Olemme kuin väreileviä säikeitä.
457
00:26:29,087 --> 00:26:31,506
Nuotteja kosmoksessa.
458
00:26:31,590 --> 00:26:34,259
Jokaisella niistä
459
00:26:34,551 --> 00:26:37,721
on osansa laulussa.
460
00:26:38,346 --> 00:26:41,808
Jos poistaa yhden osan, laulu muuttuu,
461
00:26:41,808 --> 00:26:46,146
mutta se ei kuole koskaan.
462
00:26:52,819 --> 00:26:54,404
Onko yhtään Shotgun Willyä?
463
00:26:55,196 --> 00:26:56,156
On. Vasemmalla.
464
00:26:59,284 --> 00:27:00,118
Ei kenttää.
465
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
Mitä hittoa me teemme?
466
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Voisimme varastaa auton.
467
00:27:12,339 --> 00:27:13,173
Varastaa?
468
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
Se on helppoa.
469
00:27:15,759 --> 00:27:19,596
Useimmat jättävät avaimet autoonsa,
etenkin nämä juntit.
470
00:27:29,481 --> 00:27:30,315
Mentiin.
471
00:27:41,284 --> 00:27:42,744
Aloitetaan tästä.
472
00:27:44,079 --> 00:27:44,996
Oletko varma?
473
00:27:45,080 --> 00:27:46,873
Etkö varastanut sipsikuormurin?
474
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Niin, mutta tämä on erilaista.
475
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
Se on sama asia. Tule.
476
00:28:00,595 --> 00:28:02,222
- Niiden on oltava tässä.
-Äkkiä.
477
00:28:04,015 --> 00:28:04,891
Löytyi. Tule.
478
00:28:08,019 --> 00:28:09,479
Hei, häipykää täältä!
479
00:28:10,730 --> 00:28:12,315
Joku murtautuu autoon.
480
00:28:12,399 --> 00:28:13,233
Paska! Tule tulos.
481
00:28:13,358 --> 00:28:15,485
Hei, joku murtautuu autoon.
482
00:28:22,659 --> 00:28:24,327
- Aja!
- Helvetti!
483
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
Vittu!
484
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Juokse!