0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,398 with the support of the Cinematography Service 2 00:00:05,638 --> 00:00:06,730 the Russian Ministry of Culture 3 00:00:07,741 --> 00:00:10,869 produced by 2-B-2 Studio ENTERTAlNMENT 4 00:00:15,482 --> 00:00:18,645 Fyodor Mikhailovitch Dostoevsky 5 00:00:22,555 --> 00:00:27,015 lDlOT 6 00:00:27,627 --> 00:00:32,530 Evgeni MlRONOV As prince Muishkin 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,732 Starring 8 00:00:36,770 --> 00:00:40,501 Vladimir MASHKOV 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,673 Lidiya VELEZHEVA 10 00:00:45,745 --> 00:00:49,476 Olga Budina 11 00:00:50,650 --> 00:00:54,017 lnna CHURlKOVA 12 00:00:55,088 --> 00:00:58,683 Alexei PETRENKO 13 00:00:59,759 --> 00:01:03,320 Vladimir lLYlN 14 00:01:03,997 --> 00:01:07,797 Michael BOYARSKY 15 00:01:08,668 --> 00:01:12,502 Alexander LAZAREV 16 00:01:13,540 --> 00:01:16,771 Larisa MALEVANNAYA 17 00:01:17,877 --> 00:01:21,677 Maria KlSELYOVA 18 00:01:22,582 --> 00:01:25,915 Written and directed by Vladimir BORTKO 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,514 Photography by Dmitri MASS 20 00:01:31,758 --> 00:01:32,918 Design by 21 00:01:33,326 --> 00:01:35,453 Vladimir SVETOZAROV Marina NlKOLAYEVA 22 00:01:36,496 --> 00:01:39,522 Original music by lgor KORNELYUK 23 00:01:50,376 --> 00:01:53,641 Producer Valery TODORORVSKl 24 00:01:56,549 --> 00:01:58,983 Episode 6 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,818 -Colia, l don't know. - l'll see you off to the station. 26 00:02:02,922 --> 00:02:04,446 There is something horrible at general wife's house. 27 00:02:04,524 --> 00:02:07,015 Surely, carriage is at the first place but it should be something else here. 28 00:02:07,093 --> 00:02:08,492 l have not watched for sure. 29 00:02:08,561 --> 00:02:10,324 The most interesting fact was that Aglaya lvanovna 30 00:02:10,396 --> 00:02:11,693 had been quarrelling with her people about Gania 31 00:02:11,764 --> 00:02:12,832 Can you imagine? 32 00:02:12,832 --> 00:02:14,959 He is the man that is lost in many senses. 33 00:02:15,034 --> 00:02:18,003 But in many senses he has something worth to look for. 34 00:02:18,071 --> 00:02:20,335 l will never excuse myself for not understanding him. 35 00:02:21,774 --> 00:02:22,832 You know. You 36 00:02:23,042 --> 00:02:24,771 don't have to be sorry for your brother, Colia. 37 00:02:24,844 --> 00:02:26,778 lf so then 38 00:02:26,880 --> 00:02:29,075 Gavrila Ardalionovitch might be dangerous for Lizabetha Prokofievna 39 00:02:29,182 --> 00:02:31,548 And if so, certain hopes of his must have been encouraged 40 00:02:31,651 --> 00:02:33,585 What? What hopes? 41 00:02:33,753 --> 00:02:35,380 you surely don't mean Aglaya? 42 00:02:35,455 --> 00:02:36,615 lt can not be so. 43 00:02:36,723 --> 00:02:38,024 You're a dreadful sceptic, prince 44 00:02:38,024 --> 00:02:40,857 l have observed of late that you have grown sceptical about everything 45 00:02:40,927 --> 00:02:42,952 You don't seem to believe in people as you did, and are always attributing motives and so on 46 00:02:43,062 --> 00:02:45,465 am l using the word 'sceptic' in its proper sense 47 00:02:45,465 --> 00:02:47,660 l believe so; but l'm not sure 48 00:02:47,767 --> 00:02:50,463 Well, l'll change it, right or wrong 49 00:02:50,770 --> 00:02:52,567 l'll say that you are not sceptical, but JEALOUS 50 00:02:52,672 --> 00:02:55,106 There! you are deadly jealous of Gania, over a certain proud damsel! 51 00:03:05,084 --> 00:03:06,676 l'm glad to meet you. 52 00:03:06,986 --> 00:03:08,783 ln the first place, my dear prince, don't be angry with me. 53 00:03:08,855 --> 00:03:10,550 l would have come to see you yesterday, 54 00:03:10,623 --> 00:03:12,648 but l didn't know how Lizabetha Prokofievna would take it. 55 00:03:13,092 --> 00:03:14,753 My dear fellow, my house is simply a hell just now 56 00:03:14,961 --> 00:03:16,826 l can't make head or tail of anything 57 00:03:17,830 --> 00:03:19,559 lt is plain to me, that YOU are not in it at all 58 00:03:19,933 --> 00:03:21,696 but perhaps you had better not come to our house for a little while 59 00:03:21,801 --> 00:03:24,167 l ask you in the friendliest manner, mind; just till the wind changes again. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,706 As for Evgenie Pavlovitch, 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,867 the whole thing is a calumny, a dirty calumny. 62 00:03:28,942 --> 00:03:30,170 lt is simply a plot. 63 00:03:30,710 --> 00:03:31,938 An intrigue. 64 00:03:32,145 --> 00:03:34,113 Desire to upset our plans. 65 00:03:34,247 --> 00:03:35,874 -Allow me. -And to stir up a quarrel. 66 00:03:37,617 --> 00:03:38,584 You see, 67 00:03:38,785 --> 00:03:40,184 prince, l'll tell you privately 68 00:03:41,087 --> 00:03:42,714 Evgenie Pavlovitch and ourselves 69 00:03:43,156 --> 00:03:45,056 have not said a word yet about the marriage 70 00:03:45,124 --> 00:03:46,182 Don't you see? 71 00:03:46,626 --> 00:03:47,888 Excuse me, General. 72 00:03:49,562 --> 00:03:51,086 But the word may be said soon 73 00:03:51,197 --> 00:03:52,926 May be very soon. 74 00:03:53,233 --> 00:03:54,825 And all this is most injurious 75 00:03:55,668 --> 00:03:57,795 Why? l'm sure l can't tell you. 76 00:03:59,005 --> 00:04:00,666 She's an extraordinary woman, 77 00:04:01,007 --> 00:04:03,202 an eccentric woman. 78 00:04:04,644 --> 00:04:06,612 l am so frightened of that woman that l can't sleep. 79 00:04:07,247 --> 00:04:08,908 What a carriage that was. 80 00:04:09,182 --> 00:04:11,514 White horses. lt is splendid 81 00:04:12,252 --> 00:04:14,686 lt's what is called ''shique'' in french. 82 00:04:15,922 --> 00:04:18,584 l declare, l was base enough to suspect Evgenie at first; 83 00:04:18,825 --> 00:04:20,588 but it seems certain that that cannot be the case. 84 00:04:20,660 --> 00:04:21,854 And if so, 85 00:04:21,961 --> 00:04:23,952 why is she interfering here? 86 00:04:26,766 --> 00:04:28,028 That's the riddle. 87 00:04:34,207 --> 00:04:35,231 To leave here. 88 00:04:36,743 --> 00:04:38,108 To leave immediately 89 00:04:41,247 --> 00:04:42,839 To leave back where I come from. 90 00:04:45,585 --> 00:04:46,552 To the station. 91 00:04:47,720 --> 00:04:49,244 What station, master? 92 00:04:49,555 --> 00:04:50,817 Warsaw? 93 00:04:51,024 --> 00:04:52,252 Nikolaevsky? 94 00:04:54,060 --> 00:04:55,618 So what the station? 95 00:04:58,097 --> 00:04:59,530 lt's faint heartedness. 96 00:05:01,301 --> 00:05:02,962 lt's impossible to run. 97 00:05:04,771 --> 00:05:06,568 lt's needed to exert every effort 98 00:05:07,273 --> 00:05:08,262 here. 99 00:05:40,006 --> 00:05:41,701 Appeared finally! 100 00:05:46,179 --> 00:05:47,669 Are you here? 101 00:05:50,083 --> 00:05:51,607 Allow me to ask you 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,047 Did you, or did you not, send a letter to Aglaya? 103 00:05:54,387 --> 00:05:55,684 Yes, l did. 104 00:05:56,255 --> 00:05:57,779 Show me the letter. 105 00:05:57,890 --> 00:05:59,221 l have not got the letter, 106 00:05:59,325 --> 00:06:01,725 lf anyone has it, if it still exists, Aglaya lvanovna must have it. 107 00:06:01,894 --> 00:06:03,691 No finessing, please. What did you write about? 108 00:06:03,863 --> 00:06:05,194 l don't see the slightest reason why l should not have written. 109 00:06:05,932 --> 00:06:09,026 l know my feeling was very sincere. 110 00:06:09,769 --> 00:06:11,862 l had moments at that time full of life 111 00:06:12,105 --> 00:06:13,629 and hope. 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,337 What sort of hope? 113 00:06:16,008 --> 00:06:17,134 lt is difficult to explain. 114 00:06:17,877 --> 00:06:20,778 Hopes-well, in a word, hopes for the future, and a feeling of joy 115 00:06:21,147 --> 00:06:23,342 that l was not entirely a stranger and a foreigner. 116 00:06:23,916 --> 00:06:25,713 l felt an ecstasy in being in my native land once more. 117 00:06:25,785 --> 00:06:26,877 So l took up a pen 118 00:06:27,153 --> 00:06:28,916 and wrote her that letter. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,823 But why to her, l don't quite know. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,787 Are you in love with her? 121 00:06:38,798 --> 00:06:39,958 No! 122 00:06:40,767 --> 00:06:42,394 N-no! l wrote to her as to a sister. 123 00:06:43,169 --> 00:06:44,193 Listen! 124 00:06:45,204 --> 00:06:47,331 assure me truly as before Heaven, 125 00:06:47,974 --> 00:06:50,109 are you lying to me or not? 126 00:06:50,109 --> 00:06:51,210 No, l am not lying. 127 00:06:51,210 --> 00:06:53,201 Are you telling the truth when you say you are not in love? 128 00:06:55,381 --> 00:06:57,645 l believe it is the absolute truth. 129 00:06:57,717 --> 00:06:59,207 'l believe,' indeed! 130 00:07:00,453 --> 00:07:02,944 You don't suppose she could take any interest in you, do you? 131 00:07:03,122 --> 00:07:05,852 Why, she called you an 'idiot' herself. 132 00:07:06,159 --> 00:07:08,252 l think you might have spared me that. 133 00:07:09,228 --> 00:07:10,195 Now, l want to hear 134 00:07:12,899 --> 00:07:14,958 you swear that you are not married to that woman? 135 00:07:15,234 --> 00:07:17,293 Lizabetha Prokofievna, what are you thinking of? 136 00:07:17,770 --> 00:07:19,704 Why? You very nearly were, anyhow. 137 00:07:20,673 --> 00:07:21,435 Yes. 138 00:07:22,241 --> 00:07:23,833 l nearly was. 139 00:07:25,445 --> 00:07:26,434 Well, 140 00:07:27,980 --> 00:07:29,709 are you in love with her? 141 00:07:29,882 --> 00:07:31,008 Well then, 142 00:07:32,852 --> 00:07:34,820 have you come here for her? 143 00:07:35,421 --> 00:07:36,786 For that creature? 144 00:07:39,492 --> 00:07:41,983 l did not come to marry at all. 145 00:07:42,829 --> 00:07:45,821 ls there anything you hold sacred? 146 00:07:46,032 --> 00:07:47,056 There is. 147 00:07:47,233 --> 00:07:48,791 Then swear by it that you did not come here 148 00:07:48,901 --> 00:07:50,698 to marry her. 149 00:07:51,070 --> 00:07:52,662 l'll swear it by whatever you please. 150 00:07:54,140 --> 00:07:55,164 l believe you. 151 00:07:55,308 --> 00:07:56,673 You may kiss me; 152 00:08:04,383 --> 00:08:06,715 l breathe freely at last. 153 00:08:07,420 --> 00:08:08,682 Sit down. 154 00:08:12,058 --> 00:08:14,686 Now then, tell me, yes or no? 155 00:08:16,095 --> 00:08:18,791 Do you know why she called out from her carriage the other night? 156 00:08:18,898 --> 00:08:20,160 l give you my word of honour that l 157 00:08:20,766 --> 00:08:21,790 don't know. 158 00:08:22,168 --> 00:08:24,466 l had nothing to do with the matter and know nothing about it. 159 00:08:24,837 --> 00:08:26,327 Up to yesterday morning 160 00:08:26,439 --> 00:08:28,703 l thought it was really Evgenie Pavlovitch who was to blame. 161 00:08:28,841 --> 00:08:31,002 Now l cannot help agreeing with the others. 162 00:08:31,511 --> 00:08:34,139 Here everyone laughed at him 163 00:08:34,247 --> 00:08:35,314 For some reason, 164 00:08:35,314 --> 00:08:36,975 for some purpose. 165 00:08:39,018 --> 00:08:41,748 Do you know anything about Gavrila Ardalionovitch? 166 00:08:42,321 --> 00:08:43,515 Oh yes, l know a good deal. 167 00:08:44,490 --> 00:08:47,084 Are you aware, sir, that this Gania 168 00:08:47,760 --> 00:08:48,988 or his sister Varia 169 00:08:49,061 --> 00:08:51,996 have brought her into correspondence with Nastasia Philipovna? 170 00:08:52,231 --> 00:08:54,256 - Brought whom? -Aglaya. 171 00:08:55,334 --> 00:08:56,460 lt's impossible! 172 00:08:57,436 --> 00:08:59,336 What object could they have? 173 00:08:59,539 --> 00:09:01,734 Nor do l believe it, in spite of the proofs. 174 00:09:02,775 --> 00:09:04,538 The girl is self-willed 175 00:09:04,777 --> 00:09:06,301 and fantastic, 176 00:09:06,546 --> 00:09:08,070 and insane! 177 00:09:08,214 --> 00:09:09,738 She's wicked, wicked! 178 00:09:10,516 --> 00:09:11,915 Did you go to town yesterday? 179 00:09:13,152 --> 00:09:15,382 l dare swear you went down on your knees 180 00:09:15,955 --> 00:09:18,549 to that rogue Burdovsky, and begged him to accept your ten thousand roubles! 181 00:09:18,824 --> 00:09:20,553 He is not a rogue. l have had a letter from him. 182 00:09:21,260 --> 00:09:22,784 He thanks me 183 00:09:23,062 --> 00:09:24,791 for help to his mother. 184 00:09:25,164 --> 00:09:26,927 But tells that he will never accept the money. 185 00:09:27,166 --> 00:09:28,326 Show it to me! 186 00:09:57,997 --> 00:09:59,328 How extremely stupid! 187 00:09:59,599 --> 00:10:01,157 lt was not worth the trouble of reading. 188 00:10:03,336 --> 00:10:04,530 Why are you 189 00:10:05,071 --> 00:10:06,470 smiling? 190 00:10:06,906 --> 00:10:09,340 Confess that you are pleased to have read it. 191 00:10:09,909 --> 00:10:11,577 Oh, what a little child you are, 192 00:10:11,577 --> 00:10:13,067 Lizabetha Prokofievna! 193 00:10:13,212 --> 00:10:15,339 Never come near my house again! 194 00:10:15,481 --> 00:10:18,041 Don't let me see as much as a shadow of you about the place! 195 00:10:18,250 --> 00:10:20,343 And in three days you'll come and invite me yourself. 196 00:10:20,419 --> 00:10:21,579 Aren't you ashamed now? 197 00:10:21,654 --> 00:10:24,088 These are your best feelings; you are only tormenting yourself. 198 00:10:24,190 --> 00:10:25,953 l'll die before l invite you! 199 00:10:26,225 --> 00:10:27,852 l shall forget your very name! 200 00:10:28,561 --> 00:10:30,620 But l'm forbidden your house as it is, without your added threats! 201 00:10:30,863 --> 00:10:32,031 What? 202 00:10:32,031 --> 00:10:33,521 Who forbade you? 203 00:10:35,401 --> 00:10:37,266 Yesterday morning Aglaya lvanovna 204 00:10:37,370 --> 00:10:38,598 sent me a note. 205 00:10:39,972 --> 00:10:41,872 Where is it? Give it here, at once. 206 00:10:54,353 --> 00:10:55,911 PRlNCE LEF NlCOLAlEVlTCH, 207 00:10:55,988 --> 00:10:57,478 lf you think fit, 208 00:10:57,957 --> 00:10:59,481 after all that has passed 209 00:10:59,558 --> 00:11:01,287 to honour our house with a visit 210 00:11:02,061 --> 00:11:03,494 l can assure you 211 00:11:03,996 --> 00:11:05,964 wont find me among the number of those who are in any way delighted. 212 00:11:06,032 --> 00:11:07,226 Aglaya Epanchin. 213 00:11:13,005 --> 00:11:14,233 Quick come along! 214 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 Come along with me this moment! 215 00:11:16,709 --> 00:11:19,011 -But you expose me to... -To what?! 216 00:11:19,011 --> 00:11:21,912 Don't be a simpleton. You behave just as though you weren't a man at all. 217 00:11:23,215 --> 00:11:25,979 She was annoyed that you didn't come. 218 00:11:26,519 --> 00:11:29,545 But she ought to have known that one can't write like that to an idiot like you, 219 00:11:30,256 --> 00:11:32,019 for you'd be sure to take it literally, 220 00:11:32,191 --> 00:11:33,488 and that had happened. 221 00:11:35,995 --> 00:11:37,019 Come on! 222 00:11:37,329 --> 00:11:39,058 Well, let me get my hat, at least. 223 00:11:40,566 --> 00:11:41,590 Gentlemen. 224 00:11:41,701 --> 00:11:44,693 What is liberalism as not the attack upon the existing order of things? 225 00:11:44,970 --> 00:11:46,096 ls this so? 226 00:11:46,739 --> 00:11:48,570 That's it, Russian liberalism 227 00:11:48,708 --> 00:11:50,938 do not attack Russian custom 228 00:11:51,277 --> 00:11:52,676 but Russia itself. 229 00:11:53,012 --> 00:11:54,479 My Russian liberal goes so far 230 00:11:54,580 --> 00:11:56,241 as to reject Russia; 231 00:11:56,348 --> 00:11:58,350 that is, he hates and strikes his own mother. 232 00:11:58,350 --> 00:12:00,586 Every misfortune and mishap of the mother-country 233 00:12:00,586 --> 00:12:02,952 fills him with mirth, and even with ecstasy. 234 00:12:03,189 --> 00:12:05,424 He hates the national customs, Russian history, 235 00:12:05,424 --> 00:12:06,322 and everything. 236 00:12:06,492 --> 00:12:08,153 lf he has a justification, 237 00:12:08,327 --> 00:12:10,124 it is that he does not know what he is doing. 238 00:12:11,030 --> 00:12:13,521 Gentlemen, they are ashamed even of 239 00:12:13,632 --> 00:12:14,929 the expression 'love of country'. 240 00:12:15,067 --> 00:12:16,591 You understand, they have annihilated the very spirit of the words 241 00:12:17,203 --> 00:12:18,568 as something injurious and petty. 242 00:12:19,472 --> 00:12:20,734 And this is the true fact. 243 00:12:20,973 --> 00:12:22,508 But at the same time, such fact 244 00:12:22,508 --> 00:12:24,032 in no country, never ever, 245 00:12:24,110 --> 00:12:25,600 had happened. 246 00:12:25,745 --> 00:12:28,009 l take all that you, Evgenie Pavlovitch, have said 247 00:12:28,080 --> 00:12:29,069 as a joke. 248 00:12:29,148 --> 00:12:31,383 You have taken some accidental case and twisted it into a universal law 249 00:12:31,383 --> 00:12:33,180 which is unjust. 250 00:12:33,586 --> 00:12:34,518 Prince, 251 00:12:35,187 --> 00:12:37,178 do you consider it an accidental case? 252 00:12:41,060 --> 00:12:44,757 l have not seen much 253 00:12:45,331 --> 00:12:47,959 or been very far into the question 254 00:12:48,334 --> 00:12:50,165 but l cannot help thinking that you are 255 00:12:50,336 --> 00:12:51,394 probably 256 00:12:52,004 --> 00:12:53,335 more or less right 257 00:12:54,039 --> 00:12:55,973 You didn't answer me seriously, surely, did you? 258 00:12:57,376 --> 00:12:59,367 Did you ask me the question seriously? 259 00:13:01,280 --> 00:13:02,611 Don't trust him, prince! 260 00:13:02,681 --> 00:13:04,546 Evgenie Pavlovitch can lay hold of to ridicule. 261 00:13:04,617 --> 00:13:07,313 ln my opinion the conversation has been a painful one, and we ought never to have begun it 262 00:13:07,419 --> 00:13:09,021 We were all going for a walk 263 00:13:09,021 --> 00:13:11,319 Come along then, it's a glorious evening. 264 00:13:11,423 --> 00:13:14,085 But, to prove that this time l was speaking absolutely seriously, 265 00:13:15,427 --> 00:13:17,452 will you allow me to put just one more question to the prince? 266 00:13:18,063 --> 00:13:20,497 Well, not long since everyone was talking of the extraordinary speech of the barrister, 267 00:13:20,566 --> 00:13:23,302 who observed that in the poverty-stricken condition of the criminal 268 00:13:23,302 --> 00:13:25,202 it must have come naturally into his head 269 00:13:25,271 --> 00:13:26,761 to kill these six people. 270 00:13:27,373 --> 00:13:28,635 So how is to your mind, prince, 271 00:13:28,707 --> 00:13:31,301 is this distortion, this capacity for a perverted way of viewing the world 272 00:13:32,178 --> 00:13:33,577 a special or accidental case, or is such a general rule? 273 00:13:33,646 --> 00:13:35,477 A special case of accidental of course! 274 00:13:36,448 --> 00:13:38,177 No, l don't think it was a special case. 275 00:13:38,617 --> 00:13:41,142 lf you are capable to see this, prince, how is it that in claim 276 00:13:42,087 --> 00:13:43,554 of Burdovsky, if l'm not mistaken. -Yes, Burdovsky 277 00:13:43,756 --> 00:13:47,248 in claim of Burdovsky you saw nothing distorted or perverted. 278 00:13:47,626 --> 00:13:49,218 lt turned to me entirely... 279 00:13:49,328 --> 00:13:51,497 l'll tell you what, my friend, here are we all sitting here 280 00:13:51,497 --> 00:13:54,398 we are very clever, and meanwhile he has received a letter 281 00:13:54,466 --> 00:13:57,094 from one of them, from the very chief. 282 00:13:57,169 --> 00:13:59,194 -Do you remeber, Alexandra? -Yes, mama. 283 00:13:59,505 --> 00:14:02,099 He begs the prince's pardon. 284 00:14:02,741 --> 00:14:04,800 And Hippolyte has come down here to stay! 285 00:14:05,077 --> 00:14:06,305 What! has he arrived? 286 00:14:06,378 --> 00:14:09,682 l dare swear that you went up to town yesterday 287 00:14:09,682 --> 00:14:12,207 and went down on your knees and begged for his pardon 288 00:14:12,484 --> 00:14:15,749 get the little wretch to do you the great honour of coming to stay 289 00:14:15,855 --> 00:14:18,119 lt seems to me, that you were very foolish to bring him here 290 00:14:18,757 --> 00:14:21,225 he talked so eloquently about the blank wall outside his bedroom 291 00:14:21,293 --> 00:14:23,784 so its sure that without that blank wall he will never be able to die eloquently 292 00:14:23,896 --> 00:14:26,421 and he does so long to die eloquently! 293 00:14:26,532 --> 00:14:27,624 So what? 294 00:14:32,238 --> 00:14:34,263 lf you don't want to forgive him 295 00:14:34,807 --> 00:14:37,207 he will die without you, he has come down to see a few trees now 296 00:14:37,610 --> 00:14:40,374 Oh, l forgive him with all my heart; you may tell him so if you like 297 00:14:40,679 --> 00:14:42,203 l don't think you should take it quite like that. 298 00:14:42,648 --> 00:14:45,378 l think it is more a case of his forgiving you. 299 00:14:46,652 --> 00:14:48,381 What have l done to need his forgiveness? 300 00:14:48,787 --> 00:14:50,755 lf you don't understand, then... 301 00:14:52,224 --> 00:14:54,158 but of course, you do understand that he wished 302 00:14:54,493 --> 00:14:57,519 to bless you all round 303 00:14:57,596 --> 00:14:59,655 and to have your blessing, 304 00:14:59,732 --> 00:15:00,892 that's all. 305 00:15:01,433 --> 00:15:02,627 My dear prince, 306 00:15:03,269 --> 00:15:05,829 you seem to expect to find heaven on earth, 307 00:15:06,338 --> 00:15:08,272 Heaven is a difficult thing to find anywhere, prince; 308 00:15:08,407 --> 00:15:10,602 far more difficult than appears 309 00:15:10,709 --> 00:15:12,336 to that good heart of yours. 310 00:15:15,681 --> 00:15:16,670 Stop. 311 00:15:17,383 --> 00:15:18,407 Stop. 312 00:15:19,618 --> 00:15:21,245 Let's go and hear the band, then. 313 00:15:22,288 --> 00:15:23,619 -Strauss. -Strauss will be played today. 314 00:15:23,689 --> 00:15:25,680 -Yes, today is the eighteen. -Strauss is charming. 315 00:15:25,791 --> 00:15:27,850 -Evgenie Pavlovitch! -...Charming and very nice 316 00:15:28,527 --> 00:15:29,926 Evgenie Pavlovitch, be... 317 00:15:30,863 --> 00:15:32,731 be assured that l esteem you 318 00:15:32,731 --> 00:15:35,564 as a generous and honourable man, 319 00:15:36,368 --> 00:15:37,733 in spite of everything. 320 00:15:38,203 --> 00:15:39,602 Be assured of that 321 00:15:43,442 --> 00:15:46,309 l wouldn't mind betting, prince, that you did not in the least mean to say that, 322 00:15:47,446 --> 00:15:49,209 and very likely you meant to address someone else altogether. 323 00:15:50,983 --> 00:15:52,746 What is it? Are you feeling unwell? 324 00:15:53,352 --> 00:15:54,785 Very likely. 325 00:15:55,321 --> 00:15:57,186 Very likely, extremely likely, 326 00:15:57,790 --> 00:16:00,759 and you must be a very close observer to detect that l did not intend to come up to YOU at all. 327 00:16:00,893 --> 00:16:01,917 And exactly! 328 00:16:02,227 --> 00:16:03,387 What's the matter with him? 329 00:16:04,463 --> 00:16:06,693 Do his fits begin like that? 330 00:16:07,199 --> 00:16:09,224 No, no, Lizabetha Prokofievna, take no notice of me. l am not going to have a fit. 331 00:16:09,335 --> 00:16:10,632 l will go away directly; 332 00:16:12,638 --> 00:16:14,799 but l know l am afflicted. 333 00:16:15,341 --> 00:16:16,968 l was twenty-four years an invalid 334 00:16:17,376 --> 00:16:19,173 So take all l do and say as the sayings and actions of an invalid. 335 00:16:19,445 --> 00:16:21,572 l'm going away directly, l really am, don't be afraid. 336 00:16:21,914 --> 00:16:22,710 l am 337 00:16:24,350 --> 00:16:26,875 not blushing, for l don't think l need blush about it, need l? 338 00:16:27,353 --> 00:16:28,718 see that l am out of place in society--society is better without 339 00:16:28,787 --> 00:16:30,311 lt's not vanity, l assure you. 340 00:16:30,389 --> 00:16:33,324 There are certain things, certain great ideas, 341 00:16:33,392 --> 00:16:35,027 which l must not so much as approach, 342 00:16:35,027 --> 00:16:37,188 or l shall make you all laugh, 343 00:16:37,363 --> 00:16:39,763 as Prince Shcherbatov has just reminded me. 344 00:16:40,466 --> 00:16:42,634 l have no proper gesture, 345 00:16:42,634 --> 00:16:44,625 no sense of proportion, my words 346 00:16:44,737 --> 00:16:46,728 do not express my ideas, 347 00:16:46,839 --> 00:16:48,329 they are a humiliation and a basement of the ideas. 348 00:16:48,407 --> 00:16:49,772 And therefore, l have no right. 349 00:16:50,976 --> 00:16:52,773 And l am too sensitive. 350 00:16:53,846 --> 00:16:55,939 l believe nobody could treat me badly in this house. 351 00:16:56,015 --> 00:16:57,778 l know, 352 00:16:57,850 --> 00:16:59,750 I'm beloved in this household, and esteemed far more than l deserve 353 00:17:01,587 --> 00:17:03,521 it helps knowing that it is impossible for people to refrain from laughing 354 00:17:03,622 --> 00:17:04,589 sometimes. 355 00:17:05,424 --> 00:17:06,516 Don't you think so? 356 00:17:12,464 --> 00:17:14,022 Why do you say all this here? 357 00:17:14,867 --> 00:17:16,630 Why do you talk like this to them? 358 00:17:16,902 --> 00:17:18,460 Them! Them! 359 00:17:18,837 --> 00:17:21,473 There is not one of them all who is worthy of these words of yours! 360 00:17:21,473 --> 00:17:23,907 Not one of them is worth your little finger, 361 00:17:23,976 --> 00:17:25,637 not one of them has heart or head to compare with yours! 362 00:17:26,078 --> 00:17:28,603 You are more honest than all, and better, nobler, 363 00:17:28,680 --> 00:17:30,614 kinder, wiser than all! 364 00:17:30,716 --> 00:17:33,310 There are some here who are unworthy to bend and pick up the handkerchief 365 00:17:33,385 --> 00:17:34,977 you have just dropped. 366 00:17:38,824 --> 00:17:41,657 Why do you humiliate yourself like this, and place yourself lower than these people? 367 00:17:41,794 --> 00:17:45,059 Why do you debase yourself before them? Why have you no pride? 368 00:17:45,364 --> 00:17:46,422 My God! 369 00:17:46,632 --> 00:17:48,497 Who would ever have believed this? 370 00:17:48,600 --> 00:17:50,669 Hurrah for the 'poor knight'! 371 00:17:50,669 --> 00:17:51,829 Be quiet! 372 00:17:51,904 --> 00:17:53,804 How dare they laugh at me in your house? 373 00:17:53,872 --> 00:17:56,033 Why does everyone, everyone worry and torment me? 374 00:17:56,475 --> 00:17:57,499 Prince! 375 00:17:57,943 --> 00:18:00,036 Why have they all been bullying me these three days about you? 376 00:18:00,312 --> 00:18:02,974 look in the glass and see what you look like,this very moment 377 00:18:03,048 --> 00:18:05,573 How it's possible to marry such a ridiculous person like you? 378 00:18:05,684 --> 00:18:08,676 Why, why do they torment me and say l am going to marry you? 379 00:18:08,787 --> 00:18:11,051 You must know it, prince! Are you in the plot with them? 380 00:18:11,123 --> 00:18:13,489 -No one ever tormented you on the subject. -No one ever thought of such a thing! 381 00:18:13,592 --> 00:18:15,457 -There has never been a word said about it! -Who has been annoying her? 382 00:18:15,561 --> 00:18:17,756 Who has been tormenting the child? Who could have said such a thing to her? 383 00:18:18,130 --> 00:18:20,428 Every one of them has been saying it - every one of them 384 00:18:20,499 --> 00:18:22,933 And l will never, never marry him! 385 00:18:28,107 --> 00:18:29,438 Daughter! 386 00:18:34,980 --> 00:18:37,039 But he has never even asked you. 387 00:18:37,950 --> 00:18:40,316 l have never asked you to marry me, Aglaya lvanovna! 388 00:18:43,055 --> 00:18:44,317 What? 389 00:18:44,857 --> 00:18:46,324 What's that? 390 00:18:48,594 --> 00:18:50,528 l meant to say, 391 00:18:50,596 --> 00:18:52,996 l merely meant to explain to Aglaya lvanovna 392 00:18:53,065 --> 00:18:55,533 that l had no intention 393 00:18:55,601 --> 00:18:58,661 to ask the honour of her hand. 394 00:18:59,438 --> 00:19:01,030 l am not guilty. 395 00:19:01,106 --> 00:19:03,041 l assure you l am not guilty, Aglaya lvanovna! 396 00:19:03,041 --> 00:19:05,601 l never did wish to, l never thought of it at all. 397 00:19:06,044 --> 00:19:07,568 And never shall 398 00:19:07,779 --> 00:19:10,009 You'll see it yourself. You may be quite assured of it. 399 00:19:10,549 --> 00:19:13,609 Some wicked person has been maligning me to you. 400 00:19:13,852 --> 00:19:15,945 But it's all right, Aglaya lvanovna! 401 00:19:16,622 --> 00:19:18,112 Don't worry about it. 402 00:19:36,208 --> 00:19:37,675 Thank God! 403 00:19:37,843 --> 00:19:39,708 They are insane! 404 00:19:42,414 --> 00:19:43,881 They are insane! 405 00:19:44,016 --> 00:19:45,950 Either they frighten one out of one's wits, or else 406 00:20:03,669 --> 00:20:05,136 Look to the right! 407 00:20:05,237 --> 00:20:06,966 Do you see that bench? 408 00:20:07,206 --> 00:20:09,003 Yes, l see it! 409 00:20:09,074 --> 00:20:10,905 Do you like the position of it? 410 00:20:11,543 --> 00:20:13,704 Sometimes of a morning early, at seven o'clock, 411 00:20:13,779 --> 00:20:15,110 when all the rest are still asleep, 412 00:20:15,914 --> 00:20:17,814 l come out and sit there alone. 413 00:20:19,952 --> 00:20:22,750 Yes, the spot is a lovely one. 414 00:20:23,555 --> 00:20:26,115 Now, go away, l don't wish to have your arm any longer. 415 00:20:26,258 --> 00:20:27,691 Or perhaps, better, 416 00:20:27,893 --> 00:20:29,827 continue to give me your arm, but don't speak a word to me. 417 00:20:29,895 --> 00:20:31,192 l wish to think by myself. 418 00:20:32,864 --> 00:20:34,456 Do you know, Lizabetha Prokofievna, 419 00:20:34,533 --> 00:20:36,728 my uncle knows Strauss personally 420 00:20:37,769 --> 00:20:39,532 No, he knows, he knows. 421 00:20:40,939 --> 00:20:42,236 Thank you. 422 00:21:11,303 --> 00:21:12,634 Good evening. 423 00:21:12,904 --> 00:21:14,064 How do you do? 424 00:21:14,306 --> 00:21:16,001 l haven't seen you for long. 425 00:21:25,584 --> 00:21:28,075 Evgenie Pavlovitch, pay your attention, please 426 00:21:28,186 --> 00:21:31,087 to our newly-made king of waltzs. 427 00:21:32,090 --> 00:21:34,581 These epaulets suits you well. 428 00:21:36,762 --> 00:21:38,252 lf it was possible to leave... 429 00:21:39,598 --> 00:21:41,566 To disappear from here. 430 00:21:43,168 --> 00:21:45,295 And look down from there at the village . 431 00:21:46,204 --> 00:21:49,002 At the white string of waterfall below. 432 00:21:49,541 --> 00:21:51,008 At white clouds. 433 00:21:51,143 --> 00:21:52,872 At old ruined castle. 434 00:21:53,645 --> 00:21:55,010 And think of only one thing. 435 00:21:55,314 --> 00:21:58,772 Of one thing all his life 436 00:21:59,251 --> 00:22:01,048 A thousand years would not be too much time! 437 00:22:02,154 --> 00:22:04,679 And let everyone here forget me. 438 00:22:05,090 --> 00:22:06,958 How much better it would have been 439 00:22:06,958 --> 00:22:08,653 if they had never known me. 440 00:22:08,760 --> 00:22:10,318 lf all this could but prove to be a dream. 441 00:22:11,763 --> 00:22:13,253 And does it matter, 442 00:22:14,099 --> 00:22:15,566 either in a dream 443 00:22:16,201 --> 00:22:17,668 or in reality 444 00:22:18,103 --> 00:22:19,695 You're absolutely right! 445 00:22:22,007 --> 00:22:23,736 Why do you look at me like that, prince? 446 00:22:24,176 --> 00:22:25,541 l'm afraid of you! 447 00:22:26,244 --> 00:22:28,041 You look as though you were just going 448 00:22:28,113 --> 00:22:30,081 to put out your hand and touch my face to see if it's real! 449 00:22:30,215 --> 00:22:32,615 Doesn't he, Evgenie Pavlovitch, doesn't he look like that? 450 00:22:33,985 --> 00:22:35,748 Prince, let me introduce to you. 451 00:22:36,021 --> 00:22:37,716 Captain Molodcev. 452 00:22:43,128 --> 00:22:44,288 Prince Muishkin. 453 00:22:46,598 --> 00:22:47,622 ldiot! 454 00:22:49,735 --> 00:22:50,793 My goodness! 455 00:22:51,670 --> 00:22:52,967 Surely she is not in love with such a... 456 00:22:53,071 --> 00:22:54,231 lt's a joke. 457 00:22:54,339 --> 00:22:56,569 it's just a joke like the 'poor knight' 458 00:22:56,641 --> 00:22:58,370 But she carries it just a little too far 459 00:22:58,643 --> 00:22:59,905 and it's time to end it. 460 00:23:29,875 --> 00:23:31,399 What's the matter, Prince? 461 00:23:55,667 --> 00:23:57,396 Where will we sit, madam? 462 00:23:58,837 --> 00:24:00,338 So, captain, l think 463 00:24:00,338 --> 00:24:02,306 that we all have to go there. 464 00:24:09,247 --> 00:24:11,147 Why, l declare, here he is! 465 00:24:11,383 --> 00:24:13,442 The man one can't find with all one's messengers sent about the place, 466 00:24:13,685 --> 00:24:15,949 sitting just under one's nose, exactly where one never thought of looking! 467 00:24:16,087 --> 00:24:18,055 l thought you were sure to be at your uncle's by this time. 468 00:24:19,724 --> 00:24:21,282 What, you don't you know about it yet? 469 00:24:22,027 --> 00:24:24,222 He doesn't know--imagine that! 470 00:24:24,429 --> 00:24:25,828 Why, he's shot himself. 471 00:24:25,931 --> 00:24:27,956 Your uncle shot himself this very morning. 472 00:24:28,166 --> 00:24:29,895 l was told at two this afternoon. 473 00:24:30,035 --> 00:24:31,400 Half the town must know it by now. 474 00:24:31,470 --> 00:24:33,768 They say there are three hundred and fifty thousand roubles, government money, missing; 475 00:24:33,872 --> 00:24:35,237 some say five hundred thousand. 476 00:24:35,307 --> 00:24:37,901 And l was under the impression that he would leave you a fortune! 477 00:24:38,009 --> 00:24:40,443 He's whistled it all away. A most depraved old gentleman, really! 478 00:24:41,446 --> 00:24:44,279 Well, good bye! Surely you intend to be off there, don't you? 479 00:24:44,349 --> 00:24:46,408 You've retired from the army in good time, l see! 480 00:24:46,485 --> 00:24:47,816 Well done, sly rogue! 481 00:24:47,886 --> 00:24:50,222 Nonsense! l see -you knew it all before 482 00:24:50,222 --> 00:24:52,850 l dare say you knew all about it yesterday 483 00:24:55,927 --> 00:24:57,895 She ought to be whipped 484 00:24:58,997 --> 00:25:00,760 that's the only way to deal with 485 00:25:01,233 --> 00:25:02,757 creatures like that! 486 00:25:15,146 --> 00:25:16,135 No! 487 00:25:20,018 --> 00:25:21,212 Keller is my name, sir 488 00:25:21,486 --> 00:25:23,113 ex-lieutenant 489 00:25:23,355 --> 00:25:25,152 lf you want to come to grips, captain 490 00:25:25,257 --> 00:25:27,225 and will accept me as champion of the fair sex, l am at your disposal. 491 00:25:27,859 --> 00:25:30,521 lf you prefer to meet me - as would be more fitting to your rank 492 00:25:30,829 --> 00:25:32,126 in some other manner, 493 00:25:32,364 --> 00:25:34,423 of course you understand me, captain. 494 00:25:36,134 --> 00:25:38,261 Look what the fellow got! Look at the blood on his cheek! 495 00:26:06,264 --> 00:26:07,390 Prince Muishkin, l believe? 496 00:26:07,499 --> 00:26:09,467 The gentleman to whom l had the honour of being introduced? 497 00:26:09,534 --> 00:26:11,968 She is mad, insane. l assure you, she is mad 498 00:26:12,070 --> 00:26:13,799 l cannot boast of any such knowledge, of course, 499 00:26:13,872 --> 00:26:15,464 but l wished to know your name. 500 00:26:25,617 --> 00:26:27,050 Aglaya lvanovna 501 00:26:28,620 --> 00:26:30,952 l wanted to see how the farce would end. 502 00:27:25,610 --> 00:27:27,168 What are you doing there? 503 00:27:29,214 --> 00:27:30,340 So... 504 00:27:44,996 --> 00:27:47,123 lf someone were to challenge you to a duel, 505 00:27:48,500 --> 00:27:50,058 what should you do? 506 00:27:52,137 --> 00:27:53,331 Someone? Who?! 507 00:27:54,973 --> 00:27:56,668 Nobody would ever challenge me to a duel! 508 00:27:59,411 --> 00:28:01,106 But if they were to, 509 00:28:01,546 --> 00:28:03,173 would you be dreadfully frightened? 510 00:28:05,050 --> 00:28:07,018 l dare say l should be--much alarmed! 511 00:28:09,220 --> 00:28:10,448 Then are you a coward? 512 00:28:11,356 --> 00:28:12,653 N-no!--l don't think so. 513 00:28:13,591 --> 00:28:17,186 A coward is a man who is afraid and runs away; 514 00:28:17,262 --> 00:28:20,425 the man who is frightened but does not run away, is not quite a coward 515 00:28:22,167 --> 00:28:23,566 And you wouldn't run away? 516 00:28:26,638 --> 00:28:28,230 No--l don't think l should run away. 517 00:28:31,209 --> 00:28:33,404 Though l am a woman, l should certainly not run away for anything. 518 00:28:35,547 --> 00:28:37,139 Can you shoot at all? 519 00:28:38,316 --> 00:28:39,977 No, l have never shot in my life. 520 00:28:41,419 --> 00:28:43,910 Can't you even load a pistol? 521 00:28:43,988 --> 00:28:45,114 No! 522 00:28:45,190 --> 00:28:46,953 That is, l understand how it's done, of course, 523 00:28:47,025 --> 00:28:48,993 but l have never done it. 524 00:28:51,396 --> 00:28:53,296 Now listen and learn. 525 00:28:54,332 --> 00:28:57,096 ln the first place buy good powder, not damp 526 00:28:57,168 --> 00:28:59,193 they say it mustn't be at all damp, but very dry, 527 00:28:59,270 --> 00:29:01,106 some fine kind it is--you must ask for pistol powder, 528 00:29:01,106 --> 00:29:03,097 not the stuff they load cannons with. 529 00:29:03,274 --> 00:29:05,143 They say one makes the bullets oneself, somehow or other. 530 00:29:05,143 --> 00:29:06,735 -Have you got a pistol? -No. 531 00:29:07,312 --> 00:29:08,939 -Oh, what NONSENSE! -No. 532 00:29:09,247 --> 00:29:11,477 You must buy one. French or English 533 00:29:11,549 --> 00:29:13,039 are the best, they say. 534 00:29:13,118 --> 00:29:16,281 Then take a little powder, about a thimbleful, or perhaps two, 535 00:29:16,354 --> 00:29:18,447 and pour it into the barrel. Better put plenty. 536 00:29:18,556 --> 00:29:21,491 Then push in a bit of felt. lt MUST be felt, for some reason or other 537 00:29:21,559 --> 00:29:23,584 you can easily get a bit off some old mattress, 538 00:29:23,661 --> 00:29:26,129 or off a door - it's used to keep the cold out. 539 00:29:26,264 --> 00:29:28,095 Well, when you have pushed the felt down, 540 00:29:28,166 --> 00:29:29,565 put the bullet in. 541 00:29:29,734 --> 00:29:32,066 Do you hear now? The bullet last 542 00:29:32,170 --> 00:29:34,195 and the powder first, not the other way, or the pistol won't shoot. 543 00:29:34,272 --> 00:29:36,172 -What are you laughing at? -Excuse me. 544 00:29:36,241 --> 00:29:39,074 l wish you to buy a pistol and practise every day, 545 00:29:39,177 --> 00:29:41,145 and you must learn to hit a mark for CERTAlN. 546 00:29:46,484 --> 00:29:47,712 Will you? 547 00:29:53,291 --> 00:29:55,259 Ah! Lef Nicolaievitch, it's you, is it? 548 00:29:55,760 --> 00:29:58,490 Where are you off to now? Come along with me; l want to say a word or two to you. 549 00:30:02,367 --> 00:30:04,062 Au revoir, then! 550 00:30:16,214 --> 00:30:18,307 The outrageous behaviour of this woman 551 00:30:18,383 --> 00:30:20,351 must really be kept within limits, by the police if necessary, 552 00:30:20,418 --> 00:30:22,249 and l am just on my way and make some arrangements 553 00:30:22,320 --> 00:30:24,288 lt can all be managed quietly and gently, 554 00:30:24,355 --> 00:30:26,721 even kindly, and without the slightest fuss or scandal. 555 00:30:26,791 --> 00:30:29,089 -She is insane. -l too had that idea 556 00:30:29,160 --> 00:30:31,754 and l slept in peace. But now l do not believe in the theory of madness! 557 00:30:31,830 --> 00:30:34,628 Her outburst of this evening about. Kapiton Alexeyevitch proves that conclusively. 558 00:30:34,699 --> 00:30:36,166 What about Kapiton Alexeyevitch? 559 00:30:36,234 --> 00:30:38,395 My goodness, Lef Nicolaievitch, why, you can't have heard a single word l said! 560 00:30:38,469 --> 00:30:40,835 l have started to speak with that. 561 00:30:41,072 --> 00:30:42,801 Look at me, l'm still trembling all over with the dreadful shock! 562 00:30:42,874 --> 00:30:44,466 lt is that that kept me in town so late. 563 00:30:44,542 --> 00:30:46,703 Kapiton Alexeyevitch Radomsky, Evgenie Pavlovitch's uncle... 564 00:30:46,811 --> 00:30:49,109 -Well? -Shot himelf 565 00:30:49,247 --> 00:30:51,408 this morning, at seven o'clock. 566 00:30:52,317 --> 00:30:55,081 A respected, eminent old man of seventy. 567 00:30:55,186 --> 00:30:56,710 And exactly point for point as she described it. 568 00:30:56,821 --> 00:30:59,051 -A sum of money, a considerable sum. -Why, how could she... 569 00:30:59,123 --> 00:31:00,215 -What, know of it? -Yes! 570 00:31:00,325 --> 00:31:02,193 There was a whole crowd round her 571 00:31:02,193 --> 00:31:04,718 You know what sort of people surround her nowadays, and solicit the honour of her 'acquaintance.' 572 00:31:06,231 --> 00:31:08,256 Look at the slyness of her observation about Evgenie's uniform! 573 00:31:08,333 --> 00:31:10,824 l mean, her remark that he had retired just in time! 574 00:31:11,803 --> 00:31:14,499 l believed that he was to inherit a large fortune from this uncle. 575 00:31:15,173 --> 00:31:16,731 lt's dreadful, horrible! 576 00:31:17,609 --> 00:31:19,634 We have just had a terrible scene! 577 00:31:19,777 --> 00:31:21,608 Aglaya laughs at her mother. 578 00:31:21,679 --> 00:31:23,772 She has just been laughing at her sisters to their very faces, 579 00:31:23,882 --> 00:31:26,407 and at Prince Shcherbatov and of course she always laughs at me! 580 00:31:26,484 --> 00:31:29,578 l dare swear she has had a good laugh at YOU before now! 581 00:31:29,888 --> 00:31:32,482 But you'll admit, my dear prince, 582 00:31:32,657 --> 00:31:35,217 what a riddle it must have been for us when that calm, cold, little spitfire, 583 00:31:35,293 --> 00:31:37,158 informed us with inexpressible contempt, 584 00:31:37,228 --> 00:31:39,389 that 'that madwoman' as you did say 585 00:31:39,697 --> 00:31:41,562 Didn't you guess until now 586 00:31:41,633 --> 00:31:44,101 that 'that madwoman' has taken it into her head 587 00:31:44,202 --> 00:31:47,205 to marry me to Prince Lef Nicolaievitch 588 00:31:47,205 --> 00:31:50,106 and therefore is doing her best to choke Evgenie Pavlovitch off, and rid the house of him. 589 00:31:50,174 --> 00:31:52,243 that's what she said. She would not give the slightest explanation 590 00:31:52,243 --> 00:31:54,711 We all stood there with our mouths open. She banged the door, and went away. 591 00:31:55,680 --> 00:31:58,205 Well, l was told afterwards of that little passage with you this afternoon, and... 592 00:32:01,252 --> 00:32:02,583 Dear prince! 593 00:32:02,720 --> 00:32:05,245 you are a good, sensible fellow, 594 00:32:05,523 --> 00:32:06,891 don't be angry if l speak out 595 00:32:06,891 --> 00:32:09,189 she is laughing at you, my boy! 596 00:32:09,627 --> 00:32:12,755 She is simply making a fool of you, just as she does all of us because she has nothing better to do. 597 00:32:14,499 --> 00:32:15,733 Well - good bye! 598 00:32:15,733 --> 00:32:17,360 You know our feelings, don't you? 599 00:32:17,435 --> 00:32:19,335 They are unalterable, you know, dear boy, under all circumstances 600 00:32:20,371 --> 00:32:21,565 l must go that way now. 601 00:32:21,906 --> 00:32:22,930 Good bye! 602 00:32:24,409 --> 00:32:26,843 Rarely have l sat so uncomfortably in my saddle 603 00:32:27,178 --> 00:32:28,577 as they say, 604 00:32:28,680 --> 00:32:30,580 as l now sit. 605 00:32:31,182 --> 00:32:32,581 What a country holidays! 606 00:32:58,343 --> 00:33:00,402 Tomorrow morning, at seven, 607 00:33:00,478 --> 00:33:02,571 l shall be at the green bench in the park 608 00:33:02,647 --> 00:33:03,944 and shall wait there for you. 609 00:33:04,449 --> 00:33:07,247 l have made up my mind to speak to you about a most important matter 610 00:33:07,352 --> 00:33:08,944 which closely concerns yourself. 611 00:33:10,688 --> 00:33:13,282 l trust that you will not show this note to anyone. 612 00:33:13,391 --> 00:33:15,655 Though l am ashamed of giving you such instructions, 613 00:33:15,727 --> 00:33:18,560 l feel that l must do so, considering what you are. 614 00:33:18,696 --> 00:33:20,823 l therefore write the words, and blush for your simple character. 615 00:33:21,632 --> 00:33:23,327 lt is the same green bench 616 00:33:23,401 --> 00:33:25,198 that l showed you before. 617 00:33:25,269 --> 00:33:26,361 There! aren't you ashamed of yourself? 618 00:33:26,471 --> 00:33:28,439 l felt that it was necessary to repeat even that information. 619 00:33:29,240 --> 00:33:30,673 l was watching for you, prince, 620 00:33:31,342 --> 00:33:33,435 l dogged you from behind as you walked along with the general. 621 00:33:34,278 --> 00:33:35,677 Well, prince, here is Keller, absolutely at your service 622 00:33:35,913 --> 00:33:37,437 command him! 623 00:33:37,982 --> 00:33:40,450 Ready to sacrifice himself - even to die 624 00:33:40,518 --> 00:33:41,746 in case of need. 625 00:33:41,853 --> 00:33:43,616 But -why? 626 00:33:45,656 --> 00:33:47,715 Of course you'll be challenged! 627 00:33:48,659 --> 00:33:51,025 That was young Lieutenant Moloftsoff. 628 00:33:51,562 --> 00:33:53,689 l know him, not personally of course, 629 00:33:53,765 --> 00:33:56,359 he won't pass an insult. 630 00:33:56,701 --> 00:33:58,999 He will take no notice of Rogojin and myself, 631 00:33:59,504 --> 00:34:02,701 and, therefore, you are the only one left to account for. 632 00:34:03,541 --> 00:34:05,372 His friend will call on you tomorrow 633 00:34:05,443 --> 00:34:06,876 perhaps he is at your house already. 634 00:34:07,945 --> 00:34:10,641 lf you would do me the honour to have me for a second, 635 00:34:11,382 --> 00:34:12,781 l should be happy. 636 00:34:13,351 --> 00:34:15,410 That's why l have been looking for you now, prince. 637 00:34:15,553 --> 00:34:17,418 You've come to talk about a duel, too! 638 00:34:19,323 --> 00:34:21,985 You caught him by the arms, you know, prince. 639 00:34:22,293 --> 00:34:23,760 No man of proper pride 640 00:34:23,895 --> 00:34:26,591 can stand that sort of treatment in public. 641 00:34:26,697 --> 00:34:27,686 Really? 642 00:34:28,066 --> 00:34:29,363 But what about me?! 643 00:34:29,467 --> 00:34:30,957 He gave me a fearful dig in the chest! 644 00:34:32,403 --> 00:34:35,895 What are we to fight about? l shall beg his pardon, that's all. 645 00:34:35,973 --> 00:34:38,874 But if we must fight--we'll fight! 646 00:34:38,943 --> 00:34:41,969 Let him have a shot at me, by all means. l should rather like it. 647 00:34:42,046 --> 00:34:43,843 l know how to load a pistol now. 648 00:34:43,915 --> 00:34:45,780 Do you know how to load a pistol, Keller? 649 00:34:45,883 --> 00:34:47,118 So, listen! 650 00:34:47,118 --> 00:34:49,814 First, you have to buy the powder, 651 00:34:50,121 --> 00:34:52,385 it must be pistol powder it mustn't be wet, 652 00:34:52,457 --> 00:34:55,324 and it mustn't be that coarse stuff that they load cannons with. 653 00:34:57,528 --> 00:34:59,496 Do you know, my dear fellow, l really must embrace you, this very moment 654 00:34:59,630 --> 00:35:00,995 and kiss you. 655 00:35:01,132 --> 00:35:02,360 Well? 656 00:35:02,467 --> 00:35:04,697 How was it you so suddenly popped up in front of him? 657 00:35:05,770 --> 00:35:07,795 Come to my house as soon as you can, and we'll have some champagne. 658 00:35:08,573 --> 00:35:10,336 l have my birthday today. 659 00:35:11,109 --> 00:35:13,509 We'll all get drunk! 660 00:35:13,611 --> 00:35:15,442 Do you know l have a dozen of champagne 661 00:35:15,513 --> 00:35:18,346 in Lebedeff's cellar? Lebedeff sold them to me. 662 00:35:19,984 --> 00:35:22,043 We'll invite everybody! Will you come? 663 00:35:22,887 --> 00:35:25,788 Are you going to do any sleeping tonight? 664 00:35:26,390 --> 00:35:28,085 As much as usual, prince. 665 00:35:31,462 --> 00:35:32,895 Pleasant dreams then! 666 00:35:36,834 --> 00:35:38,131 Pleasant dreams! 667 00:35:51,115 --> 00:35:52,980 How strange it all is! 668 00:36:02,994 --> 00:36:04,859 Oh, how 669 00:36:05,429 --> 00:36:06,726 strange! 670 00:36:45,069 --> 00:36:47,799 l knew you'd be wandering about somewhere here. 671 00:36:48,706 --> 00:36:50,401 l didn't have to look for you very long. 672 00:36:51,842 --> 00:36:56,040 How did you find me, here? 673 00:36:56,814 --> 00:36:59,112 Keller told me, l found him at your place. 674 00:37:00,952 --> 00:37:03,546 l received your letter, Lef Nicolaievitch. 675 00:37:04,956 --> 00:37:06,685 What's the good of all that? 676 00:37:08,659 --> 00:37:10,650 l've come to you from her. 677 00:37:11,762 --> 00:37:13,127 she bade me tell you that she must see you, 678 00:37:13,231 --> 00:37:14,994 she has something to say to you. 679 00:37:16,667 --> 00:37:18,134 She told me to find you today. 680 00:37:18,736 --> 00:37:20,101 l'll come tomorrow. 681 00:37:20,204 --> 00:37:21,762 Now l'm going home. 682 00:37:22,273 --> 00:37:23,638 Are you coming? 683 00:37:24,141 --> 00:37:25,540 To my house? 684 00:37:29,180 --> 00:37:30,909 Why should l? l've given you the message. 685 00:37:30,982 --> 00:37:32,040 Goodbye! 686 00:37:32,950 --> 00:37:34,440 Won't you come? 687 00:37:37,154 --> 00:37:39,122 What an extraordinary man you are, Lef Nicolaievitch! 688 00:37:39,257 --> 00:37:40,986 l wonder at you! 689 00:37:41,092 --> 00:37:43,617 l felt you were still angry with me, though. 690 00:37:43,694 --> 00:37:44,786 Do you know why? 691 00:37:44,862 --> 00:37:48,593 Because you tried to kill me, that's why you can't shake. 692 00:37:48,699 --> 00:37:51,600 But l wrote you in the letter that l only remember the Parfen Rogojin 693 00:37:51,702 --> 00:37:54,193 with whom l exchanged crosses, and vowed brotherhood. 694 00:37:54,272 --> 00:37:56,207 Why do you avoid me? 695 00:37:56,207 --> 00:37:58,038 Why do you hold your hand back from me? 696 00:37:58,509 --> 00:38:00,773 l tell you again, that all that, what happened 697 00:38:00,845 --> 00:38:02,506 l consider all that has passed a delirium. 698 00:38:02,613 --> 00:38:03,671 Why, then, 699 00:38:03,814 --> 00:38:05,782 should there be anger between us? 700 00:38:05,950 --> 00:38:07,747 You don't know what anger is! 701 00:38:12,623 --> 00:38:15,091 l don't love you, Lef Nicolaievitch, 702 00:38:18,329 --> 00:38:20,024 and, therefore, what would be the use of my coming to see you? 703 00:38:22,566 --> 00:38:24,534 You write that you've forgotten everything, 704 00:38:24,735 --> 00:38:27,226 and only remember your brother Parfen, 705 00:38:27,305 --> 00:38:28,704 and that you don't remember anything about the Rogojin 706 00:38:28,973 --> 00:38:31,134 who aimed a knife at your throat. 707 00:38:32,343 --> 00:38:34,573 What do you know about my feelings, eh? 708 00:38:35,913 --> 00:38:38,182 l have perhaps never repented of that in the slightest degree, 709 00:38:38,182 --> 00:38:40,241 and here you are holding out your brotherly forgiveness to me. 710 00:38:41,352 --> 00:38:44,116 l did not think of it again all that evening all my thoughts were centred on something else. 711 00:38:44,221 --> 00:38:45,518 And haven't thought of this! 712 00:38:45,589 --> 00:38:47,614 Not think of it again? Of course you didn't! 713 00:38:47,692 --> 00:38:49,660 And l dare swear that you 714 00:38:49,727 --> 00:38:52,093 came straight away down here to listen to the music 715 00:38:52,196 --> 00:38:54,858 and dog her about in the crowd, and stare at her, just as you did today. 716 00:38:54,965 --> 00:38:56,796 lf you hadn't been in that condition of mind 717 00:38:56,867 --> 00:38:59,529 you would, probably, never have raised your knife against me. 718 00:38:59,837 --> 00:39:01,600 Why, if l were an angel of light, and as innocent before you as a babe, 719 00:39:01,672 --> 00:39:03,105 you would still loathe me 720 00:39:03,574 --> 00:39:05,667 if you believed 721 00:39:05,743 --> 00:39:07,904 that SHE loved me, instead of loving yourself. 722 00:39:08,012 --> 00:39:09,912 That's jealousy that is the real jealousy. 723 00:39:09,980 --> 00:39:11,538 But do you know 724 00:39:11,982 --> 00:39:14,075 what if she loves you now better than anyone? 725 00:39:15,619 --> 00:39:17,018 And what if as she torments you more 726 00:39:17,088 --> 00:39:18,783 so she loves you more. 727 00:39:18,856 --> 00:39:21,347 Do you know that a woman is capable of driving a man crazy almost 728 00:39:22,693 --> 00:39:24,661 with her cruelties and mockeries, 729 00:39:25,696 --> 00:39:28,961 and feels not one single pang of regret, because she will say to herself 730 00:39:29,066 --> 00:39:31,193 that she will torment this man nearly into the grave 731 00:39:32,203 --> 00:39:35,263 but will compensate him for it all with her love! 732 00:39:36,107 --> 00:39:37,734 Why, prince, 733 00:39:39,176 --> 00:39:41,144 you must have had a taste of this sort of thing yourself 734 00:39:43,347 --> 00:39:45,315 l have heard tell of something of the kind. 735 00:39:46,250 --> 00:39:47,182 What? 736 00:39:47,284 --> 00:39:49,013 What can you have heard? 737 00:39:49,153 --> 00:39:51,383 You personally. Now l see this is the truth. 738 00:39:52,256 --> 00:39:54,224 When have you ever spoken like that before? 739 00:39:56,227 --> 00:39:58,593 Oh, she told me all about it long ago 740 00:40:00,164 --> 00:40:03,099 that you are madly in love with Aglaya Epanchin. 741 00:40:04,702 --> 00:40:06,329 But if you have ceased to love her, 742 00:40:07,671 --> 00:40:09,298 she has not ceased to love you. 743 00:40:11,675 --> 00:40:13,142 You know, of course, that she wants 744 00:40:15,079 --> 00:40:16,671 to marry you to that girl? 745 00:40:16,847 --> 00:40:19,042 She's sworn to it! 746 00:40:20,885 --> 00:40:22,216 She says to me, 747 00:40:23,154 --> 00:40:24,815 when they go to church 748 00:40:25,356 --> 00:40:26,914 we'll go too. 749 00:40:32,763 --> 00:40:34,731 What on earth does she mean by it? l don't know, and l never did. 750 00:40:35,800 --> 00:40:37,631 Either she loves you without limits 751 00:40:38,736 --> 00:40:39,794 or 752 00:40:44,341 --> 00:40:47,037 lf she loves you, why does she wish to marry you to another girl? 753 00:40:48,279 --> 00:40:49,837 She says, 754 00:40:50,681 --> 00:40:52,649 l want to see him happy. 755 00:40:54,452 --> 00:40:56,010 Which is to say - she loves you. 756 00:40:57,822 --> 00:40:59,687 l say to you once more, 757 00:41:00,691 --> 00:41:02,215 that she is not in her right mind. 758 00:41:02,293 --> 00:41:04,022 You may be wrong there. 759 00:41:04,929 --> 00:41:06,829 She named the day today. 760 00:41:08,332 --> 00:41:11,392 ln three weeks, says she, we shall be married. 761 00:41:12,136 --> 00:41:14,468 She swore to it, took off her cross and kissed it. 762 00:41:16,440 --> 00:41:18,032 So it all depends 763 00:41:18,175 --> 00:41:19,733 upon you now, prince. 764 00:41:19,810 --> 00:41:21,402 That's all madness. 765 00:41:21,879 --> 00:41:24,211 What you say about me, never can 766 00:41:24,281 --> 00:41:26,249 and never will be. Do you hear me? 767 00:41:26,317 --> 00:41:27,682 Tomorrow, l shall come and see you 768 00:41:27,751 --> 00:41:29,776 How can she be mad when she is sane enough for other people 769 00:41:30,287 --> 00:41:32,812 and only mad for you? 770 00:41:33,224 --> 00:41:35,089 How can she write letters there? 771 00:41:35,292 --> 00:41:37,783 lf she were insane they would observe it in her letters. 772 00:41:37,895 --> 00:41:39,886 What? What letters? 773 00:41:39,964 --> 00:41:42,831 She writes to her and the girl reads the letters. 774 00:41:43,133 --> 00:41:44,464 Haven't you heard? 775 00:41:44,735 --> 00:41:47,226 No, it's impossible! l won't believe this! 776 00:41:47,304 --> 00:41:50,467 Why, prince, you've only gone a few steps along this road, 777 00:41:50,541 --> 00:41:51,803 l perceive. 778 00:41:51,942 --> 00:41:53,170 Wait a bit! 779 00:41:55,012 --> 00:41:57,776 You'll have your own detectives, 780 00:41:58,148 --> 00:42:01,311 you'll watch day and night, and you'll know every little thing that goes on there. 781 00:42:01,418 --> 00:42:03,318 Drop that subject! 782 00:42:03,387 --> 00:42:05,355 And never mention it again! 783 00:42:09,260 --> 00:42:10,454 Parfen! 784 00:42:19,136 --> 00:42:20,763 Listen, Parfen! 785 00:42:21,972 --> 00:42:23,872 l was walking in front of you now 786 00:42:25,843 --> 00:42:27,401 and suddenly started to laugh. 787 00:42:30,814 --> 00:42:32,281 God knows why. 788 00:42:32,349 --> 00:42:34,317 And the reason was that it has suddenly struck me 789 00:42:34,385 --> 00:42:37,252 that tomorrow is my birthday. 790 00:42:39,123 --> 00:42:41,990 lt must be about twelve o'clock, now; come home with me - do, and we'll see the day in! 791 00:42:42,526 --> 00:42:44,756 l have some wine. We'll have some wine. 792 00:42:45,529 --> 00:42:48,259 And you shall wish me l don't know what. 793 00:42:48,399 --> 00:42:51,129 And l shall wish you full happiness in return, Parfen 794 00:42:52,503 --> 00:42:54,232 Otherwise, hand me my cross back again. 795 00:42:54,905 --> 00:42:56,964 You didn't return it to me next day. 796 00:42:57,041 --> 00:42:58,565 Haven't you got it on now? 797 00:42:59,443 --> 00:43:01,206 -Yes, l have. -Come along, then. 798 00:43:01,412 --> 00:43:04,040 l don't wish to meet my new life without you. 799 00:43:04,815 --> 00:43:07,375 For a new life is beginning for me. 800 00:43:07,451 --> 00:43:10,147 Did you know, Parfen, that a new life had begun for me? 801 00:43:13,223 --> 00:43:14,884 l see for myself that it is so. 802 00:43:16,160 --> 00:43:18,025 And l shall tell HER. 803 00:43:21,999 --> 00:43:23,830 But you are not quite yourself, Lef Nicolaievitch. 804 00:43:27,338 --> 00:43:31,502 Heart became light 805 00:43:31,609 --> 00:43:35,238 As there were no problems at all 806 00:43:35,379 --> 00:43:39,076 l'm ready to plunge into the water for friendship 807 00:43:39,183 --> 00:43:43,552 But water makes me sick. 808 00:43:43,621 --> 00:43:45,816 -Gentlemen, Prince. -Wait a bit. 809 00:43:45,923 --> 00:43:48,050 -Let's drink some more really! -Genlemen, Prince! 810 00:43:48,258 --> 00:43:51,455 Bring us a glass of grog. 811 00:43:52,429 --> 00:43:55,159 The party had assembled quite naturally, and even accidentally. 812 00:43:55,232 --> 00:43:57,234 Evgenie Pavlovitch had only dropped in half an hour or so ago. 813 00:43:57,234 --> 00:43:59,862 Then came Keller, announced birthday 814 00:43:59,970 --> 00:44:01,562 and insisted on having champagne. 815 00:44:01,639 --> 00:44:04,041 And l served wine. My own though, prince. 816 00:44:04,041 --> 00:44:06,009 My own, mind. 817 00:44:06,076 --> 00:44:09,239 To celebrate. 818 00:44:09,313 --> 00:44:11,474 And there'll be some supper later on. 819 00:44:11,548 --> 00:44:13,516 My daughter is getting it ready now. 820 00:44:13,584 --> 00:44:15,176 -Good evening. -Thank you. 821 00:44:15,252 --> 00:44:19,313 Everyone is waiting for you, sighing for the light of your luminous intelligence... 822 00:44:19,423 --> 00:44:21,550 -Come and sit down, prince. -Thank you. 823 00:44:21,659 --> 00:44:23,422 Come and sit down. 824 00:44:23,627 --> 00:44:25,925 Wish you a happy life from that day forward. 825 00:44:26,196 --> 00:44:27,254 Thank you. 826 00:44:27,531 --> 00:44:29,260 Thank you, Vera. 827 00:44:29,366 --> 00:44:31,027 -l congratulate you, prince. -Thank you. 828 00:44:31,168 --> 00:44:32,965 Mr. Terentiev do not wish to sleep at all. 829 00:44:33,070 --> 00:44:34,230 And he only take a sip of champagne. 830 00:44:34,338 --> 00:44:35,965 l am very glad to see you arrive so happy. 831 00:44:36,040 --> 00:44:37,507 And how do you know that l am so happy? 832 00:44:37,574 --> 00:44:39,064 -l can see it by your face! -Really? 833 00:44:39,176 --> 00:44:40,165 l am so... 834 00:44:40,244 --> 00:44:42,212 -l am with Hippolyte, having escorted him. -Yes, yes. 835 00:44:42,279 --> 00:44:44,008 -l am also glad. -Very glad. 836 00:44:44,081 --> 00:44:46,311 -My congratulations, prince. -Oh, thanks. 837 00:44:46,617 --> 00:44:48,608 -Wish you good health, prince. -Thank you. Yes. 838 00:44:48,919 --> 00:44:51,444 l have a couple of words to say to you and those on a very important matter. 839 00:44:51,555 --> 00:44:53,921 -Just a couple of words. -Wait a second. So? 840 00:44:54,291 --> 00:44:55,952 Do you remember Ferdishenko? 841 00:44:56,193 --> 00:44:58,559 -Where have you dropped from? - l have met him, prince. 842 00:44:58,662 --> 00:45:00,630 l met him outside and brought him in. 843 00:45:00,698 --> 00:45:02,290 He is rare of my friends. 844 00:45:03,233 --> 00:45:05,133 -He is sorry for his sins now. -Why, what has he done? 845 00:45:05,202 --> 00:45:06,965 Oh, sit down, gentlemen. 846 00:45:07,071 --> 00:45:08,333 l beg you to sit. 847 00:45:08,405 --> 00:45:10,202 -l'll come back directly. -We're waiting for you, prince. 848 00:45:10,307 --> 00:45:11,331 That's good. 849 00:45:14,078 --> 00:45:15,545 You are very gay here. 850 00:45:16,714 --> 00:45:18,341 Now then, my dear Lef Nicolaievitch, this is what's the matter. 851 00:45:18,415 --> 00:45:21,282 l've arranged it all with Moloftsoff, and have just come in to relieve your mind on that score. 852 00:45:21,752 --> 00:45:24,915 He was very sensible, for l think he was entirely to blame himself. 853 00:45:25,189 --> 00:45:26,622 What Moloftsoff? 854 00:45:27,591 --> 00:45:29,991 The young fellow whose arms you held, don't you know? 855 00:45:30,561 --> 00:45:32,188 He was so wild with you 856 00:45:32,296 --> 00:45:34,526 that he was going to send a friend to you tomorrow morning. 857 00:45:34,598 --> 00:45:35,963 That's impossible! 858 00:45:36,066 --> 00:45:37,294 What nonsense! 859 00:45:37,501 --> 00:45:40,334 curse it is nonsense, and in nonsense it would have ended. 860 00:45:41,271 --> 00:45:43,136 But you know these fellows. 861 00:45:44,308 --> 00:45:47,243 Excuse me, but l think you must have something else to speak about, Evgenie Pavlovitch? 862 00:45:50,781 --> 00:45:52,942 Of course, l have! 863 00:45:54,017 --> 00:45:56,008 l have come to beg your friendship, my dear prince. 864 00:45:56,220 --> 00:45:58,450 You are in the thick of things at every step. 865 00:45:58,722 --> 00:46:01,088 And there is a matter in which l need a true and sincere friend and councilor 866 00:46:01,458 --> 00:46:03,153 For l really may claim 867 00:46:03,227 --> 00:46:04,956 to be among the number of bona fide unfortunates just now. 868 00:46:05,562 --> 00:46:08,258 Do you mind if l wait until the party is broken up. 869 00:46:08,632 --> 00:46:11,032 Goodness only knows when this party will break up. 870 00:46:11,468 --> 00:46:13,231 lsn't it better for us to talk now? 871 00:46:14,037 --> 00:46:15,436 They could wait indeed. 872 00:46:15,506 --> 00:46:17,303 -l'll excuse myself. - No, no! 873 00:46:18,475 --> 00:46:21,603 There are gentry present who are a little too much interested in us. 874 00:46:24,314 --> 00:46:26,683 l don't believe, scounderly Lebedeff, 875 00:46:26,683 --> 00:46:29,083 in these waggons bringing bread to humanity. 876 00:46:29,219 --> 00:46:32,279 For waggons bringing bread to humanity 877 00:46:32,456 --> 00:46:35,619 founded on no moral principle 878 00:46:35,759 --> 00:46:37,784 may coldly exclude a considerable portion 879 00:46:38,061 --> 00:46:40,586 of humanity from enjoying it 880 00:46:40,764 --> 00:46:41,753 l agree. 881 00:46:42,032 --> 00:46:44,296 What, these waggons may coldly exclude? 882 00:46:44,434 --> 00:46:47,198 And l highly appreciate your 883 00:46:47,437 --> 00:46:48,802 worm word of frindly relationships 884 00:46:50,140 --> 00:46:51,505 Don't you even suspect, dear prince, 885 00:46:51,575 --> 00:46:54,043 that l just came to foolish you 886 00:46:54,678 --> 00:46:57,078 and extort from you something at the same time 887 00:46:58,115 --> 00:47:00,106 You came here to foolish me 888 00:47:00,217 --> 00:47:01,514 lt cannot be even doubted 889 00:47:03,587 --> 00:47:05,646 and even thought to cheat me a little 890 00:47:05,856 --> 00:47:07,721 So what? l'm not afraid of you. 891 00:47:08,225 --> 00:47:10,693 You know it doesn't matter to me Evgenie Pavlovitch 892 00:47:12,596 --> 00:47:14,461 l liked you very much. 893 00:47:15,132 --> 00:47:16,224 You are a very 894 00:47:17,601 --> 00:47:20,069 very honest person, to my mind. 895 00:47:23,874 --> 00:47:26,274 You are nice to deal with, prince. 896 00:47:27,377 --> 00:47:30,210 Let's go, l'll drink for you. 897 00:47:32,115 --> 00:47:34,140 Has Mr. Hippolyte moved to you? 898 00:47:34,218 --> 00:47:35,116 Yes. 899 00:47:35,619 --> 00:47:37,519 He will not die just now, l guess. 900 00:47:37,688 --> 00:47:38,848 Why so? 901 00:47:39,189 --> 00:47:40,383 That's nothing. 902 00:47:40,524 --> 00:47:42,321 l stayed with him for half an hour here. 903 00:47:43,321 --> 00:47:53,321 Downloaded From www.AllSubs.org