1 00:02:41,791 --> 00:02:44,208 Direct train from Bologna-Ferrara-Padua 2 00:02:44,416 --> 00:02:46,250 is arriving on platform 9. 3 00:02:46,458 --> 00:02:49,125 Direct train from Bologna-Ferrara-Padua 4 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 is arriving on platform 9. 5 00:04:24,375 --> 00:04:28,166 - Thank you for coming. - My lawyer told me to. 6 00:04:29,250 --> 00:04:33,666 - You can leave in an hour. - If an hour is enough... 7 00:04:33,875 --> 00:04:37,166 - No. - So here I am. 8 00:05:44,791 --> 00:05:48,333 - Where do you want to go? - If you don't know... 9 00:05:54,666 --> 00:05:57,625 - What did you do about your job? - What job? 10 00:05:57,833 --> 00:06:00,958 You work, don't you? In the hospital's administration. 11 00:06:01,166 --> 00:06:03,916 Not anymore. Now I deal with books. 12 00:06:04,083 --> 00:06:07,375 You've started being an intellectual? 13 00:06:07,583 --> 00:06:09,791 No. I only deal with books. 14 00:06:10,000 --> 00:06:14,166 Some publishers gave me the exclusive for the entire province, 15 00:06:14,375 --> 00:06:19,583 so I opened a sort of agency. Today I closed for family reasons. 16 00:06:19,791 --> 00:06:24,625 - Family reasons? I am touched. - I couldn't tell the truth. 17 00:06:24,833 --> 00:06:28,916 - What is the truth? - In fact. What is it? 18 00:06:38,916 --> 00:06:42,041 Sir, you're not getting your tickets? 19 00:06:43,208 --> 00:06:45,916 Did you ever go somewhere 20 00:06:46,083 --> 00:06:48,916 and have the feeling that you'd already been there? 21 00:06:50,000 --> 00:06:52,875 It happens to everyone. I wonder what it is! 22 00:07:21,750 --> 00:07:23,916 Have you ever come to Venice since then? 23 00:07:24,125 --> 00:07:27,875 I've returned a couple of times. 24 00:07:28,666 --> 00:07:32,916 - Why didn't you tell me? - I wrote, but you didn't answer. 25 00:07:33,166 --> 00:07:36,458 - If you say so, maybe. - It's true. 26 00:07:36,666 --> 00:07:38,458 Alright. 27 00:07:43,625 --> 00:07:45,375 Do you enjoy seeing it again? 28 00:07:47,875 --> 00:07:49,500 It is always beautiful. 29 00:07:50,958 --> 00:07:52,708 Even now. 30 00:07:54,833 --> 00:07:57,541 It looks like a ship at the bottom of the sea. 31 00:08:02,000 --> 00:08:03,916 It takes your breath away. 32 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 Don't you agree? 33 00:08:26,333 --> 00:08:30,125 - Well? - Venice will always be Venice. 34 00:08:30,333 --> 00:08:33,250 Yes, even Pompei will always be Pompei. 35 00:08:33,500 --> 00:08:37,583 - Is it true that it's sinking? - It's what they say. 36 00:08:38,708 --> 00:08:42,875 Memphis and Babylon disappeared. Why should Venice survive? 37 00:08:43,041 --> 00:08:45,083 Sooner or later, it will go away. 38 00:08:53,791 --> 00:08:55,958 Would you come back to live here? 39 00:08:56,958 --> 00:08:59,916 - What do you mean? - Nothing. 40 00:09:00,125 --> 00:09:02,125 You're as closed as an urchin. 41 00:09:02,875 --> 00:09:05,541 Then be careful. You could get hurt. 42 00:10:17,791 --> 00:10:19,791 Come here! 43 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Ca' Foscari. 44 00:10:38,375 --> 00:10:41,375 What time was it when we met the first time? 45 00:10:41,583 --> 00:10:43,583 Noon? Eleven? 46 00:10:48,458 --> 00:10:52,458 At four in the afternoon we were already in bed. Remember? 47 00:11:18,708 --> 00:11:22,416 - How long can you stay? - I must be home in the evening. 48 00:11:22,625 --> 00:11:25,708 - Home. - Yes. Why? How should I call it? 49 00:11:26,833 --> 00:11:29,833 - Does he know you came? - He, who? 50 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 - Who else? Him. - Yes. We tell each other everything. 51 00:11:34,666 --> 00:11:36,958 We have a honest relationship. 52 00:11:39,291 --> 00:11:44,250 He didn't comment? Or try to send the lawyer in your place? 53 00:11:44,458 --> 00:11:48,291 - He wanted to come in my place. - Oh, no! 54 00:11:48,500 --> 00:11:52,166 One of the most respectable citizens of Ferrara wanted to come to me, 55 00:11:52,375 --> 00:11:55,500 one of the less respectable citizens of Venice. 56 00:11:55,708 --> 00:11:59,916 To offer me how much? 10 million? 20? 57 00:12:00,083 --> 00:12:03,000 Don't laugh at him. He is a serious man. 58 00:12:03,208 --> 00:12:05,041 He helped me very much. 59 00:12:08,291 --> 00:12:12,583 - Giorgio calls him "Dad", huh? - Of course he does. 60 00:12:18,208 --> 00:12:22,250 - Still live here at San Samuele? - No, I've a studio at Giudecca. 61 00:12:22,458 --> 00:12:25,333 It's more peaceful and you can see the whole city. 62 00:12:25,541 --> 00:12:29,041 - But he knows he's not his father. - Oh, Giorgio! 63 00:12:29,250 --> 00:12:32,958 - By the way, what does he do? - He goes to school as all children. 64 00:12:33,166 --> 00:12:36,916 - I hope it's a nice boarding school. - Public school. 65 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 - He's in seventh grade? - Sixth. 66 00:12:39,833 --> 00:12:45,083 Oh, right. He'll be 11 in a month. October 26th, right? 67 00:12:45,291 --> 00:12:47,541 - Right. - He must be a big boy. 68 00:12:48,625 --> 00:12:51,291 You called me for Giorgio, right? 69 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 - What does your lawyer think? - Answer me. 70 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 What if I wanted to make love to you? 71 00:13:04,291 --> 00:13:06,291 Actually, I have a right to it. 72 00:13:07,958 --> 00:13:09,958 We aren't even separated. 73 00:13:11,875 --> 00:13:13,416 At the time... 74 00:13:17,041 --> 00:13:18,750 You wore your hair down. 75 00:13:20,166 --> 00:13:24,708 - You don't want to make love to me. - Who says? 76 00:13:27,458 --> 00:13:30,625 I know. I am sure. 77 00:13:30,833 --> 00:13:34,000 You never understood a thing about me! 78 00:13:34,208 --> 00:13:37,458 - You called me just to make love? - Yes! 79 00:13:37,666 --> 00:13:39,666 Didn't you find another woman? 80 00:13:39,875 --> 00:13:43,208 - You know I can't live with anyone! - Yes, I know! 81 00:13:43,416 --> 00:13:45,708 - Well? - You always cheated on me! 82 00:13:45,916 --> 00:13:48,916 Marriage is not right. I realized that now. 83 00:13:49,125 --> 00:13:52,125 - What? - It's like a license to love. 84 00:13:52,333 --> 00:13:56,000 - The price is staying in the flock. - The sacrifices of a woman... 85 00:13:56,250 --> 00:13:59,458 The sacrifice of a married woman is pretending 86 00:13:59,666 --> 00:14:04,541 to get excited with her husband all her life! I don't mean you. 87 00:14:14,791 --> 00:14:19,333 During our relationship, we weren't at peace not even in the nicest moments. 88 00:14:19,541 --> 00:14:23,208 - We'd have massacred each other... - If you hadn't left? 89 00:14:23,458 --> 00:14:26,041 You forced me to leave. 90 00:14:38,125 --> 00:14:41,791 I was always faithful to you. 91 00:14:54,708 --> 00:14:59,291 You have very small wrinkles here that you didn't have. 92 00:15:00,125 --> 00:15:02,208 They look good on you. 93 00:15:02,958 --> 00:15:05,458 Maybe that is why you are more beautiful. 94 00:15:08,041 --> 00:15:10,291 Money keep you young. 95 00:15:12,708 --> 00:15:16,541 - You scare me. - You came because you're afraid? 96 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 - I expect anything from you. - Really? 97 00:15:29,666 --> 00:15:32,833 Yes, anything. You're right. 98 00:15:34,916 --> 00:15:38,291 Let's go have coffee. I'm tired. Aren't you? 99 00:15:47,833 --> 00:15:50,041 - Here or there? - Same thing. 100 00:15:52,708 --> 00:15:55,708 - Shall we sit outside? - It's a bit cold. 101 00:15:55,916 --> 00:15:59,250 Or you fear what people will think? Here, they likes to gossip. 102 00:16:00,583 --> 00:16:03,208 They know I like prostitutes. 103 00:16:16,583 --> 00:16:20,708 - You hate me, don't you? - You make me hate you. 104 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 Perfect. 105 00:16:26,041 --> 00:16:29,500 - Good morning, Professor. - Look who is here! 106 00:16:29,708 --> 00:16:32,708 - Bring two coffees outside. - Our maestro! 107 00:16:32,916 --> 00:16:36,208 - We haven't seen you in a while. - I'd like a glass of water. 108 00:16:36,416 --> 00:16:40,833 I read in the newspaper about the new orchestra. Congratulations. 109 00:16:41,041 --> 00:16:43,750 Will you conduct it, Professor? 110 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 No. I won't conduct anything. Just when they need it. 111 00:16:46,958 --> 00:16:51,166 That's how we Venetians are. We used to export geniuses in the world. 112 00:16:51,375 --> 00:16:54,791 Today, even the few left don't feel like doing anything. 113 00:16:54,958 --> 00:16:57,833 - Then who conducts? - They conduct themselves. 114 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 - What? Kids who just graduated? - They are well prepared. 115 00:17:11,333 --> 00:17:15,041 - They'll bring them right away. - What were those pills? 116 00:17:16,625 --> 00:17:20,500 Nothing. A little headache. It must be the weather. 117 00:17:20,708 --> 00:17:23,541 - How many did you take? - Two thousand. Why? 118 00:17:26,333 --> 00:17:29,958 Here, Professor. Miss. 119 00:17:32,958 --> 00:17:36,291 Thank you, and best wishes for the orchestra. 120 00:17:37,333 --> 00:17:39,541 What orchestra did he mean? 121 00:17:42,500 --> 00:17:46,041 Some youngsters from the conservatory 122 00:17:46,250 --> 00:17:49,291 set up a small chamber orchestra. 123 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 What've you got to do with them? 124 00:17:52,291 --> 00:17:57,916 They're doing a record for an oboes and strings concert. They called me. 125 00:17:58,166 --> 00:18:02,833 - We've been rehearsing it. - You don't play at La Fenice now? 126 00:18:03,000 --> 00:18:07,791 Of course. In fact, I've become first oboe. 127 00:18:09,166 --> 00:18:11,791 For someone who dreamed of being a conductor 128 00:18:16,333 --> 00:18:18,833 this isn't such a success. 129 00:18:21,041 --> 00:18:24,875 - How is your mother? - My mother? 130 00:18:25,083 --> 00:18:28,916 - Yes. Is she dead? - You're ill-mannered as usual 131 00:18:29,125 --> 00:18:32,666 You haven't changed. What do you care about my mother? 132 00:18:32,875 --> 00:18:36,416 - You couldn't stand her. - Yes, it's true. 133 00:18:39,875 --> 00:18:43,166 I wanted to ask you about Giorgio, then she came up. 134 00:18:49,541 --> 00:18:52,083 Does it surprise you if I ask about Giorgio? 135 00:18:55,416 --> 00:18:59,708 - Don't I have a right to? - He's off key. Want to know that? 136 00:19:02,375 --> 00:19:07,083 At the school recital his teacher asked him to open his mouth 137 00:19:07,291 --> 00:19:10,708 and pretend to sing, or everybody will end up being off key too. 138 00:19:10,916 --> 00:19:15,583 He's fairly good in math and science, but he's terrible in Italian. 139 00:19:15,791 --> 00:19:17,833 He reads just comic books. 140 00:19:18,041 --> 00:19:22,041 - What does he say about me? - What should he say? 141 00:19:22,250 --> 00:19:26,000 - He knows that man isn't his father. - Yes, he does. 142 00:19:26,750 --> 00:19:30,250 We don't talk about it anymore. Maybe he doesn't even remember you. 143 00:19:30,458 --> 00:19:33,000 He was 3 at the time. 144 00:19:34,666 --> 00:19:38,541 - Doesn't he ever mention me? - He did, until a short while ago. 145 00:19:39,208 --> 00:19:43,500 He'd end his night prayer saying, "Protect my real father 146 00:19:43,708 --> 00:19:46,541 and make him happy". - How touching. 147 00:19:47,666 --> 00:19:51,583 - He doesn't say it anymore. - He doesn't pray anymore. 148 00:19:52,458 --> 00:19:56,041 Children go through periods of great religiousness. Then it's over. 149 00:19:56,250 --> 00:19:59,041 I think it's right to leave him free. 150 00:20:01,958 --> 00:20:04,916 When he was little, I was obsessed with an idea. 151 00:20:05,125 --> 00:20:10,916 I thought, "If I die now that my son is a year and a half, 152 00:20:11,166 --> 00:20:13,708 he won't remember me." 153 00:20:15,916 --> 00:20:18,750 I wonder if all fathers think the same thing! 154 00:20:28,041 --> 00:20:32,750 You've become a foreigner. A window could suddenly open! 155 00:20:32,916 --> 00:20:35,750 - Walk in the middle of the alley! - What? 156 00:20:35,916 --> 00:20:39,208 - You've two children, be careful! - I don't understand! 157 00:20:39,916 --> 00:20:42,666 You are touching. 158 00:20:53,750 --> 00:20:55,500 - How old are you? - 19. 159 00:20:55,708 --> 00:20:59,916 - I'm 23, almost 24. - Is this your home? 160 00:21:00,125 --> 00:21:02,916 No. It's a rented room. 161 00:21:07,291 --> 00:21:11,416 - I've never seen you at Ca' Foscari. - I go to the conservatory. 162 00:21:11,625 --> 00:21:14,833 Another two years, and maybe I'll be an orchestra conductor. 163 00:21:15,000 --> 00:21:18,375 - I hope so. - I've never been to a concert. 164 00:21:20,333 --> 00:21:22,166 - Are you Venetian? - Yes, and you? 165 00:21:22,375 --> 00:21:24,000 Me too. 166 00:21:25,750 --> 00:21:28,458 - I like it here. - You like it? 167 00:21:34,791 --> 00:21:37,333 - You are so beautiful! - Thank you. 168 00:21:38,666 --> 00:21:43,833 - Are you embarrassed? - No, but I've never... 169 00:21:44,041 --> 00:21:47,541 You've never made love with a man you just met? 170 00:21:47,750 --> 00:21:49,750 I've never made love. 171 00:22:02,250 --> 00:22:04,666 It's the most beautiful thing in the world. 172 00:22:29,875 --> 00:22:32,583 It'll soon go away. Where do you want to go? 173 00:22:32,791 --> 00:22:35,500 - You already asked me. - Really? 174 00:22:35,708 --> 00:22:38,750 You didn't tell me why you had me come. 175 00:22:38,916 --> 00:22:42,000 - You already asked that. - You didn't answer. 176 00:22:42,208 --> 00:22:46,791 Are you in a hurry? If so, there's a train at 12, platform 5. Bye! 177 00:22:46,958 --> 00:22:52,000 You can't always answer like that. Haven't you made me suffer enough? 178 00:22:52,208 --> 00:22:56,291 - You made me suffer too! - Alright, alright. 179 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 - What? - Forget it. 180 00:23:05,375 --> 00:23:08,250 - How old is your other child? - Four. 181 00:23:08,458 --> 00:23:10,375 How time flies! 182 00:23:11,583 --> 00:23:13,666 Does he have his father's name or mine? 183 00:23:15,125 --> 00:23:18,541 His father's. I am not legally his mother. 184 00:23:20,166 --> 00:23:22,916 It seems like the best solution. 185 00:23:23,083 --> 00:23:26,041 For your child, since the father is rich. 186 00:23:26,250 --> 00:23:29,916 There will be divorce in Italy too, and everything will work out. 187 00:23:30,125 --> 00:23:33,208 Maybe something even better than divorce will come. 188 00:23:33,416 --> 00:23:36,708 - Which is? - In due time, my dear. 189 00:23:51,041 --> 00:23:53,458 Did you smell how the water stinks here? 190 00:24:10,541 --> 00:24:12,458 I talked to my lawyer too. 191 00:24:12,666 --> 00:24:17,958 He surely told you that if you report me for adultery, I won't be sentenced. 192 00:24:18,166 --> 00:24:22,000 - Who knows. - You think they'd give you Giorgio? 193 00:24:22,208 --> 00:24:26,541 You went to bed with half the sluts of Venice. A great father! 194 00:24:26,750 --> 00:24:29,458 - I am in a good position. - You are a concubine. 195 00:24:29,666 --> 00:24:32,625 They'd give me custody. I've a home and a job. 196 00:24:34,250 --> 00:24:38,166 - I knew that was the reason. - We could divide in half. 197 00:24:39,250 --> 00:24:41,000 What do you mean? 198 00:24:42,166 --> 00:24:44,291 It's easy. My child to me. 199 00:24:46,583 --> 00:24:49,000 And his, to you. 200 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 Just try it. 201 00:25:26,291 --> 00:25:30,541 Ladies and gentlemen, I know very well it's not a custom, 202 00:25:30,750 --> 00:25:34,416 but I'd like to dedicate this symphony 203 00:25:34,625 --> 00:25:38,375 to the person who has always been close to me. 204 00:25:38,583 --> 00:25:40,791 With her faith in me, 205 00:25:41,000 --> 00:25:44,416 she has led me on the path of glory. 206 00:25:46,125 --> 00:25:47,833 My wife. 207 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 I'll be right back. Wait for me here. 208 00:29:07,500 --> 00:29:10,541 I've been proposed a series of concerts in Italy 209 00:29:11,666 --> 00:29:13,291 and then abroad. 210 00:29:14,458 --> 00:29:19,625 And you'll always be with me, my love. Every night at the theater. 211 00:29:21,125 --> 00:29:23,750 People will look at you and say, 212 00:29:23,958 --> 00:29:27,791 "You see? She is his wife." 213 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 Was I good? 214 00:30:13,750 --> 00:30:16,166 Sometimes I have thoughts that frighten me. 215 00:30:17,041 --> 00:30:20,500 - Meaning? - If you didn't meet me, 216 00:30:20,708 --> 00:30:23,416 you'd be a great orchestra conductor. 217 00:30:23,625 --> 00:30:29,083 Nonsense! We parted ways 7 years ago and I didn't achieve a thing. 218 00:30:29,291 --> 00:30:32,125 I wasn't talented enough. So much the better! 219 00:30:32,333 --> 00:30:36,250 - Why? - I know why. 220 00:30:40,208 --> 00:30:42,375 - Hello! - How are you? 221 00:30:42,583 --> 00:30:46,166 It is always after me, but I don't let her get me! 222 00:30:49,791 --> 00:30:52,666 I can have emotionally weak moments, too. 223 00:30:54,083 --> 00:30:56,666 What's wrong with seeing that house again? 224 00:30:56,875 --> 00:31:00,375 It was our love nest. It's what they call it, right? 225 00:31:00,583 --> 00:31:03,916 We loved and hated each other there. It's where our son was born. 226 00:31:04,125 --> 00:31:07,083 - Everything happened there. - That is why it's a nightmare. 227 00:31:07,291 --> 00:31:09,500 - Me too? - You, what? 228 00:31:09,708 --> 00:31:13,041 - Was I a nightmare? - You hurt me. 229 00:31:13,250 --> 00:31:16,375 - Then why did you come? - You called me. 230 00:31:16,583 --> 00:31:20,625 Whatever the reason, I am willing to do anything. 231 00:31:20,833 --> 00:31:24,958 I will defend what I have in every way. Remember that. 232 00:31:25,166 --> 00:31:29,333 - Even money? - So it's a matter of money. 233 00:31:30,791 --> 00:31:32,416 There it is. 234 00:31:47,666 --> 00:31:53,375 - See the kitchen? Big, comfortable. - How much is it a month? 235 00:31:53,583 --> 00:31:55,791 - Later. - Let's go make love. 236 00:31:55,958 --> 00:32:00,375 The living room is cold in the winter, but there's an electric heater. 237 00:32:00,583 --> 00:32:05,208 -The master bedroom? - It's the nicest room in the home. 238 00:32:05,416 --> 00:32:10,125 Come. I lived here for almost 30 years. 239 00:32:10,333 --> 00:32:13,958 - It looks out on the Campo, right? - Certainly, madam. 240 00:32:14,166 --> 00:32:18,791 It is a lovely position. Central, silent. 241 00:32:18,958 --> 00:32:20,916 Look. 242 00:32:21,125 --> 00:32:23,625 - Let's go make love. - Wait! 243 00:32:23,833 --> 00:32:26,041 Are you newlyweds? 244 00:32:33,416 --> 00:32:35,833 Remember the window? 245 00:32:37,291 --> 00:32:42,500 - Yes, the third from the corner. - They painted them all. 246 00:32:43,166 --> 00:32:45,791 Remember how many times we asked them? 247 00:32:52,375 --> 00:32:55,000 - Where are you going? - I'd like to see it again. 248 00:32:55,208 --> 00:32:59,500 - Mrs. Gemma will let us up. - It bothers me a bit... 249 00:32:59,708 --> 00:33:01,583 She knows nothing about us. 250 00:33:07,916 --> 00:33:11,583 - Who is it? - Is Mrs. Gemma home? 251 00:33:11,791 --> 00:33:14,125 What do you want? 252 00:33:14,333 --> 00:33:17,166 We lived here a few years ago. 253 00:33:17,375 --> 00:33:20,041 - It's a dressmaker's shop. - May we come up? 254 00:33:20,291 --> 00:33:23,291 It's closed now. It's a dressmaker's shop. 255 00:33:30,250 --> 00:33:35,000 - What do you think? - It's time that you grow up. 256 00:33:35,208 --> 00:33:38,625 Precious advice, but it won't take long. 257 00:33:40,458 --> 00:33:44,291 - Stop for a second. Don't move. - What is it? 258 00:33:44,500 --> 00:33:46,875 Too bad. You moved. 259 00:33:48,666 --> 00:33:51,166 For a moment, I saw you as you were. 260 00:33:54,958 --> 00:33:56,416 All eyes and bones. 261 00:33:59,666 --> 00:34:03,750 - Remember how I called you? - Toothpick. 262 00:34:03,958 --> 00:34:08,250 - What else? - Little bones. 263 00:34:10,750 --> 00:34:14,583 I was always hungry. All I did was eat. 264 00:34:18,708 --> 00:34:20,833 A lustful bride. 265 00:34:22,166 --> 00:34:25,166 I've never seen anyone who desires making love so much. 266 00:34:27,250 --> 00:34:31,208 You always wanted to, also. 267 00:34:31,458 --> 00:34:34,000 It may all have gone to pot, 268 00:34:34,208 --> 00:34:37,041 but nobody has ever made love as we did. 269 00:34:37,250 --> 00:34:40,125 Maybe that's why it ended as it did. 270 00:34:40,333 --> 00:34:43,625 It was too wonderful to last. 271 00:34:46,083 --> 00:34:48,250 - I saw your man in Ferrara. - What? 272 00:34:48,458 --> 00:34:51,958 From a distance while he was leaving his factory. 273 00:34:52,166 --> 00:34:56,333 - How can you make love with him? - I do it, not you! 274 00:34:56,541 --> 00:35:01,041 Sure, and only with him, or is there someone else sometimes? 275 00:35:01,250 --> 00:35:02,500 That's my business! 276 00:35:18,375 --> 00:35:23,750 - Go back to the station if you want. - No, not now. 277 00:35:23,958 --> 00:35:28,125 I was a model and then a substitute teacher in an evening school. 278 00:35:28,333 --> 00:35:31,708 Remember that you left us without any money? 279 00:35:32,333 --> 00:35:35,791 I know what I went through. It was hell. 280 00:35:36,916 --> 00:35:40,916 And always alone, in every way. 281 00:35:41,083 --> 00:35:45,666 When I met Emilio, I was desperate. I couldn't go on. 282 00:35:45,875 --> 00:35:49,958 He was beginning to achieve a position. He's not as you think. 283 00:35:50,166 --> 00:35:55,541 He's a self-made man. He worked 14 hours a day, 284 00:35:55,750 --> 00:35:59,208 as still does even now that he runs a company. 285 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 If I tell him "Come home earlier tonight" 286 00:36:05,375 --> 00:36:11,041 or "Take me on a trip", you may laugh, but he does it. 287 00:36:11,250 --> 00:36:13,166 - Maestro. - Hi. 288 00:36:13,375 --> 00:36:16,916 It's not money that matters, but respect, 289 00:36:17,125 --> 00:36:21,125 real, clean emotions, the peace that he created around me. 290 00:36:22,083 --> 00:36:25,791 He is fond of Giorgio, and Giorgio likes being with us. 291 00:36:26,375 --> 00:36:30,541 We would've married. You disappeared when I wanted an annulment. 292 00:36:34,333 --> 00:36:37,875 You pretend to despise him because he's full of money. 293 00:36:38,041 --> 00:36:41,166 Instead, you hate him because he is successful. 294 00:36:41,416 --> 00:36:44,875 - Why did you want to see him? - You see those baskets? 295 00:36:45,083 --> 00:36:47,375 They fill them with newborn crabs. 296 00:36:47,625 --> 00:36:50,333 700, 800. As many as fit. 297 00:36:51,291 --> 00:36:56,458 After a few months, they pull them up and sell the remaining crabs 298 00:36:56,666 --> 00:37:00,625 that grew by eating the weaker ones. Did you know that? 299 00:37:00,833 --> 00:37:04,833 - What did you want from Emilio? - I don't give a darn about him! 300 00:37:05,000 --> 00:37:07,666 Nor of you or Giorgio! 301 00:37:07,875 --> 00:37:11,375 When why did you come to Ferrara, and now call me? 302 00:37:11,625 --> 00:37:13,541 Go away! 303 00:37:13,750 --> 00:37:17,500 Go away if you have the courage. If you two are so strong! 304 00:37:18,625 --> 00:37:21,208 If I can't do anything for you, go away! 305 00:37:21,416 --> 00:37:25,000 - You don't know how much I hate you! - I hate you too! 306 00:37:26,708 --> 00:37:29,791 Your middle class mentality disgusts me, these fear! 307 00:37:29,958 --> 00:37:33,208 As soon as you arrived, you said you talked to your lawyer, 308 00:37:33,458 --> 00:37:36,958 and I can't take anything from you! Did I ask you for anything? 309 00:37:37,166 --> 00:37:40,291 Go back to your partner! Make love with him! 310 00:37:40,500 --> 00:37:43,625 I know that when you two make love, I'm there too! 311 00:37:43,833 --> 00:37:45,500 Not here. Here! 312 00:37:45,708 --> 00:37:49,083 You're dreadful! Dreadful! 313 00:37:52,375 --> 00:37:56,916 You always played around with me, with my fears. 314 00:37:57,125 --> 00:38:00,208 You always want to be the strongest! I hate you! 315 00:38:00,416 --> 00:38:02,916 - You're dreadful! - Stop it! 316 00:38:03,166 --> 00:38:06,916 I shouldn't have come. 317 00:38:08,416 --> 00:38:10,708 Stop it now. 318 00:38:10,916 --> 00:38:13,916 Dry your eyes. I want to take you somewhere. 319 00:38:14,083 --> 00:38:16,083 - Where? - You'll see. 320 00:38:18,333 --> 00:38:19,916 Let's go. 321 00:38:21,958 --> 00:38:23,250 Come on. 322 00:39:26,916 --> 00:39:29,458 What's the sense of this pilgrimage? 323 00:39:29,666 --> 00:39:33,541 Nothing. Not everything has to have sense. 324 00:39:43,583 --> 00:39:46,333 - Let's sit outside, huh? - Alright. 325 00:39:48,541 --> 00:39:52,875 - Adriano, we're sitting outside. - As long as you're happy... 326 00:39:53,166 --> 00:39:56,416 Why did you argue with the maestro during the rehearsal? 327 00:39:56,625 --> 00:39:58,625 Ask him. 328 00:40:04,666 --> 00:40:07,666 I'll call the kids for rehearsal. You order. 329 00:40:07,875 --> 00:40:11,875 - What will you have? - I don't know. What you're having. 330 00:40:17,958 --> 00:40:20,625 - What do you want to start with? - What is there? 331 00:40:20,833 --> 00:40:26,250 Rice with squid, fish soup, spaghetti, fettuccine, lasagna... 332 00:40:26,458 --> 00:40:30,000 - Spaghetti for two. Big portions. - After that? 333 00:40:30,208 --> 00:40:32,916 - We'll see. - White or red wine? 334 00:40:35,458 --> 00:40:38,041 I'm not staying in Venice. What'll I do here? 335 00:40:38,291 --> 00:40:42,791 - What are those two drinking? - Soligo, a local wine. 336 00:40:43,000 --> 00:40:44,833 That one. 337 00:40:48,291 --> 00:40:49,958 - Excuse me. - Yes? 338 00:40:50,208 --> 00:40:54,541 - Adolfo isn't here anymore? - Not for many years. 339 00:40:54,750 --> 00:40:56,000 Thank you. 340 00:41:09,708 --> 00:41:12,833 You used to wear your hair down. 341 00:41:51,958 --> 00:41:56,208 Rehearsal is at 8:15 tonight. I can't accompany you to the train. 342 00:41:56,416 --> 00:41:58,125 It doesn't matter. 343 00:41:59,916 --> 00:42:02,875 I'd rather go to Alaska, I said to him. 344 00:42:04,375 --> 00:42:06,583 There's always someone who starts again. 345 00:42:08,500 --> 00:42:10,875 - It's right, isn't? - Well... 346 00:42:11,041 --> 00:42:14,000 I'd like to say to him, "Go before it's too late". 347 00:42:14,208 --> 00:42:17,833 Or, "Here is the key to my home. There's a big bed there". 348 00:42:18,041 --> 00:42:20,125 There's a big bed? 349 00:42:22,916 --> 00:42:27,875 I wasn't thinking what you think. I just want to make fun of you. 350 00:42:32,416 --> 00:42:36,916 - Flaubert was a genius. - Why Flaubert? 351 00:42:37,125 --> 00:42:40,208 Nothing. May I drink to your happiness? 352 00:42:41,458 --> 00:42:44,125 First tell me what Flaubert has to do with it. 353 00:42:44,333 --> 00:42:48,083 He's a guy who wrote a novel entitled "Madame Bovary". 354 00:42:48,291 --> 00:42:50,333 I know that. What else? 355 00:42:51,125 --> 00:42:54,250 Bovarism is so rooted in the feminine soul 356 00:42:54,458 --> 00:42:57,750 that a woman finds pleasure in betraying her lover 357 00:42:57,958 --> 00:42:59,916 by going to bed with her husband. 358 00:43:01,125 --> 00:43:04,541 May I drink to your happiness, wherever it may be? 359 00:43:06,333 --> 00:43:09,916 Who knows if I ever stopped loving you? 360 00:43:10,083 --> 00:43:12,958 - I know. - What? 361 00:43:13,166 --> 00:43:14,958 You never stopped. 362 00:43:21,125 --> 00:43:26,250 If you think I'll come make love with you, you're wrong. 363 00:43:28,333 --> 00:43:30,416 I don't think anything. 364 00:43:32,416 --> 00:43:36,458 - Here. - Spaghetti? 365 00:43:37,916 --> 00:43:41,166 What a magnificent idea! Is there a meaning? 366 00:43:44,083 --> 00:43:46,583 What did I say when they brought spaghetti? 367 00:43:51,541 --> 00:43:55,958 - What did I say? - You said, "Eat". 368 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 And then? 369 00:43:59,625 --> 00:44:02,166 Come on. I said, "Eat", and then? 370 00:44:03,833 --> 00:44:06,291 "After we'll make love." 371 00:44:09,250 --> 00:44:11,833 "After we'll make love." 372 00:44:17,041 --> 00:44:18,916 Was it beautiful? 373 00:44:20,958 --> 00:44:23,500 No, please. I want to know. 374 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 Was it beautiful? 375 00:44:29,541 --> 00:44:33,083 With you... marvelous. 376 00:44:40,916 --> 00:44:44,250 - Are they embarrassing you? - No. 377 00:45:14,291 --> 00:45:16,000 Here they come! 378 00:45:32,833 --> 00:45:35,125 Cheers for the newlyweds! 379 00:45:38,625 --> 00:45:42,416 - A toast. Best wishes and happiness! - Thank you, everyone. 380 00:45:44,791 --> 00:45:46,791 Best wishes, madam. 381 00:45:50,083 --> 00:45:51,708 Cheers! 382 00:45:56,291 --> 00:45:58,666 Mr. Alvise! 383 00:46:02,041 --> 00:46:05,416 Lucky you for marrying a musician. You'll tour the world. 384 00:46:05,625 --> 00:46:10,875 I was born in Giudecca and haven't even been in St. Mark's Square! 385 00:46:11,083 --> 00:46:13,625 This union 386 00:46:13,833 --> 00:46:16,083 two twin souls, 387 00:46:16,291 --> 00:46:21,375 love, mercy, sacrifice... 388 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 You are so beautiful! 389 00:46:30,750 --> 00:46:33,541 You will follow your husband. 390 00:46:34,958 --> 00:46:40,000 And you will provide for your wife and children. 391 00:46:42,083 --> 00:46:45,083 I'd like to add something else 392 00:46:45,291 --> 00:46:49,458 that will make you more aware of the great gift... 393 00:46:54,083 --> 00:46:56,708 The most beautiful bride of Venice. 394 00:47:08,708 --> 00:47:11,291 - Why did you let your hair down? - No reason. 395 00:47:11,500 --> 00:47:13,375 You looked so good! 396 00:47:20,208 --> 00:47:23,625 - When did you go to Ferrara? - Last week. 397 00:47:23,833 --> 00:47:26,833 - I called you from there. - Did you want to see Emilio? 398 00:47:27,041 --> 00:47:31,791 It's hard to explain. I was curious to see him there, but... 399 00:47:31,958 --> 00:47:35,541 actually, I came to see you and Giorgio. 400 00:47:35,750 --> 00:47:40,125 - Giorgio? - I saw you one afternoon. 401 00:47:41,583 --> 00:47:45,125 You went out, caught a taxi. You were very elegant. 402 00:47:45,333 --> 00:47:48,250 Today you're dressed as if you were poor. 403 00:47:48,458 --> 00:47:50,916 You feared your money would strike me? 404 00:47:51,166 --> 00:47:54,000 - And Giorgio? - I don't know if I saw him. 405 00:47:56,833 --> 00:48:00,250 Around 2:00, I saw three boys go inside your building. 406 00:48:01,583 --> 00:48:06,625 They looked like they were returning from school. About 10, 11 years old. 407 00:48:08,375 --> 00:48:12,708 One of them was fairy tall, dark haired. 408 00:48:14,083 --> 00:48:19,083 Long hair. He had a blue turtle neck sweater. 409 00:48:20,916 --> 00:48:22,916 I thought he looked like me. 410 00:48:25,000 --> 00:48:30,000 I hoped to hear the voice of kin inside, but it didn't work. 411 00:48:30,958 --> 00:48:32,500 Nothing. 412 00:48:36,041 --> 00:48:38,541 Maybe it only works for decent fathers. 413 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 Forget us, please. Ours is not a great life. 414 00:48:43,666 --> 00:48:48,708 Maybe we aren't even too happy. Al least as far as I'm concerned. 415 00:48:50,125 --> 00:48:53,125 But we have everything we need. We live peacefully. 416 00:48:53,333 --> 00:48:57,250 Giorgio is healthy, and grows well. He is serene. 417 00:48:58,500 --> 00:49:00,916 Please, if you love him a bit 418 00:49:02,833 --> 00:49:04,666 forget us. 419 00:49:17,250 --> 00:49:20,250 How can you live in Ferrara with that person? 420 00:49:21,208 --> 00:49:26,208 I hate you when you ask these sort of questions. 421 00:49:27,458 --> 00:49:29,666 What else could I have done? 422 00:49:29,875 --> 00:49:34,541 Was I to look for clients under St. Mark's Square? 423 00:49:35,583 --> 00:49:38,375 In Ferrara we gave good friends who believe, 424 00:49:38,583 --> 00:49:42,708 or who pretend to believe, that I am Emilio's wife! 425 00:49:42,916 --> 00:49:45,000 You see? I wear a wedding band. 426 00:49:45,208 --> 00:49:48,458 I wouldn't ever live in Venice again. It's rotten! 427 00:49:48,666 --> 00:49:52,333 These colors come from the decay that has devoured it for centuries! 428 00:49:52,541 --> 00:49:56,416 It's dying! It will go back to being the mud that it was. 429 00:49:58,583 --> 00:50:01,166 That is what makes it beautiful. 430 00:50:02,166 --> 00:50:06,375 Not everyone understands. You must have the sense of death inside. 431 00:50:06,625 --> 00:50:10,625 You have the sense of death inside? Since when? 432 00:50:10,833 --> 00:50:16,416 - Who knows. Maybe since forever. - You're just a clown. 433 00:50:18,250 --> 00:50:22,000 - Say it again. - You're a clown! 434 00:50:22,916 --> 00:50:26,250 Maybe you're right, but I am dying. 435 00:50:29,291 --> 00:50:32,666 What do you mean? We are all dying. 436 00:50:34,333 --> 00:50:37,000 But I will die soon. 437 00:50:38,666 --> 00:50:40,291 Five or six months. 438 00:50:41,166 --> 00:50:43,166 Maybe less, the doctors said. 439 00:50:54,916 --> 00:50:57,208 What are you saying? 440 00:50:59,875 --> 00:51:02,125 The truth, my dear. 441 00:51:03,083 --> 00:51:06,375 This isn't another deceit, is it? 442 00:51:06,583 --> 00:51:09,208 No. This time... 443 00:51:11,333 --> 00:51:13,208 Unfortunately not. 444 00:51:34,208 --> 00:51:38,375 - Can something be done? - No. 445 00:51:42,666 --> 00:51:44,291 What do you have? 446 00:51:48,208 --> 00:51:49,750 Pain... 447 00:51:50,958 --> 00:51:53,458 Pain here. 448 00:52:40,666 --> 00:52:43,083 I love you! 449 00:52:51,583 --> 00:52:53,916 I love you! 450 00:52:58,958 --> 00:53:01,458 I love you! 451 00:53:38,583 --> 00:53:41,875 The bad part would be losing your personality 452 00:53:42,041 --> 00:53:45,625 and ending up like this, a little at a time. 453 00:53:46,791 --> 00:53:51,166 These things play ugly tricks. It depends on how they evolve. 454 00:53:53,708 --> 00:53:58,625 Great stuff! What frightens me isn't physical pain. 455 00:53:58,833 --> 00:54:03,750 For that, you can take pain killers, injections. 456 00:54:03,916 --> 00:54:06,500 A terrible illness! 457 00:54:06,708 --> 00:54:11,458 People never talk about it. Strange. As if it didn't exist. 458 00:54:11,666 --> 00:54:16,875 If I forget something and don't recognize a person, 459 00:54:18,083 --> 00:54:20,916 or if I've the impression of already having been in a place 460 00:54:21,083 --> 00:54:23,708 where I am sure I've never been... 461 00:54:24,583 --> 00:54:27,458 It can happen to everyone, 462 00:54:27,666 --> 00:54:30,458 but when it happens to me, it's different. 463 00:54:31,916 --> 00:54:33,916 One must learn how to accept it. 464 00:54:36,125 --> 00:54:40,166 But I don't think I will accept going out like a candle, 465 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 without doing anything. 466 00:54:44,125 --> 00:54:48,291 I was always missing something to be a real man, 467 00:54:48,500 --> 00:54:50,833 even in this circumstance. 468 00:54:54,583 --> 00:54:58,416 Be quiet a moment. Let me count. 469 00:54:58,625 --> 00:55:00,833 One, two, three, four, five, 470 00:55:01,000 --> 00:55:05,083 six, seven, eight, nine... Wait a minute. 471 00:55:06,250 --> 00:55:10,208 Sir, could you hold this a moment? 472 00:55:10,416 --> 00:55:13,875 We'd like to play flag-stealing but we're an even number. 473 00:55:14,041 --> 00:55:15,666 Of course. 474 00:55:18,375 --> 00:55:20,666 Thank you. Thank you, miss! 475 00:55:20,875 --> 00:55:23,125 He accepted. Let's make teams! 476 00:55:23,333 --> 00:55:25,875 Ready? Let's begin. 477 00:55:29,416 --> 00:55:30,791 Four. 478 00:55:30,958 --> 00:55:33,375 - Come on! - Jump! 479 00:55:33,583 --> 00:55:35,416 1 to 0. 480 00:55:36,916 --> 00:55:40,416 - Ready? Five! - Bravo! 481 00:55:45,083 --> 00:55:46,875 - Be careful. - Ready? 482 00:55:48,625 --> 00:55:50,916 - Two! - Come on! 483 00:56:21,333 --> 00:56:25,083 - I wish you were already dead. - I know. 484 00:56:29,500 --> 00:56:31,375 I wish that, too. 485 00:56:35,583 --> 00:56:37,666 But one must be patient. 486 00:56:40,583 --> 00:56:43,583 Excuse me. Are you boarding? 487 00:56:43,791 --> 00:56:47,208 - No. - I'm sorry. You can't stay here. 488 00:56:47,458 --> 00:56:50,916 It's forbidden. Follow me. I'll accompany you. 489 00:56:51,166 --> 00:56:53,958 What do you expect me to do now? 490 00:56:54,208 --> 00:56:57,708 Absolutely nothing. Come on. 491 00:57:15,875 --> 00:57:20,791 - Is this concert important? - It is, for me. 492 00:57:21,000 --> 00:57:24,458 Benedetto Marcello or Alessandro. We don't know yet. 493 00:57:24,666 --> 00:57:27,000 We call him "Anonymous Venetian". 494 00:57:27,208 --> 00:57:31,125 It was written 250 years ago, during the splendor of Venice. 495 00:57:31,333 --> 00:57:34,625 It seems like the funeral lament for this city. 496 00:57:34,833 --> 00:57:39,666 We did the allegro. It came out well. Tonight we're rehearsing the largo. 497 00:57:40,333 --> 00:57:42,166 It's marvelous. 498 00:58:30,750 --> 00:58:34,750 If you want, I'll take you to the station. There's a train at 4:00. 499 00:58:39,583 --> 00:58:41,583 Take me to your place. 500 00:58:46,666 --> 00:58:50,416 - No. I get angry if you think... - I don't think anything. 501 00:58:52,083 --> 00:58:54,458 - Is that one? - Yes. 502 00:58:55,875 --> 00:58:58,791 - I like it here. - You like it? 503 00:59:01,375 --> 00:59:03,791 A bachelor's place. 504 00:59:05,666 --> 00:59:08,416 As you see, I changed everything, too. 505 00:59:10,416 --> 00:59:12,500 Nothing from that time is left. 506 00:59:22,625 --> 00:59:24,916 This is left. 507 00:59:26,083 --> 00:59:27,666 That is always here. 508 00:59:29,041 --> 00:59:33,916 - What do your women say? - They don't believe you are my wife. 509 00:59:34,833 --> 00:59:37,500 I say you ran away with a rich man, 510 00:59:37,708 --> 00:59:40,625 and they answer that you have a bitch face. 511 01:00:33,833 --> 01:00:39,041 My dear, I write to you after 7 years to avoid any misunderstanding. 512 01:00:39,250 --> 01:00:42,791 I am killing myself because I have an incurable illness 513 01:00:43,000 --> 01:00:46,458 and I don't want to end like this, day after day. 514 01:00:46,666 --> 01:00:50,583 I would've wanted to call you here and tell you personally, 515 01:00:50,791 --> 01:00:52,791 but I didn't do so because... 516 01:01:21,625 --> 01:01:24,833 - You want to drink something? - No, thank you. 517 01:01:28,833 --> 01:01:32,208 After having recorded the music, I'll get drunk every night. 518 01:01:34,875 --> 01:01:38,875 Every once in a while some drunkard falls in a canal and dies. 519 01:01:47,958 --> 01:01:51,916 - Where will you record it? - At San Vidal. 520 01:01:53,083 --> 01:01:57,250 It's a deconsecrated church. The kids rented it. 521 01:01:57,458 --> 01:02:01,166 The acoustic is perfect. Concerts were held there in the 18th century. 522 01:02:03,625 --> 01:02:06,458 Can you leave everything and come to Ferrara 523 01:02:06,666 --> 01:02:08,708 once you've recorded it? 524 01:02:11,875 --> 01:02:16,500 - At your place? - No. I was thinking of a clinic. 525 01:02:16,708 --> 01:02:19,458 One where I could be close to you. 526 01:02:20,750 --> 01:02:22,750 You must be out of your mind. 527 01:02:32,416 --> 01:02:34,625 I could never die... 528 01:02:36,000 --> 01:02:38,875 I could never wait to die in another city. 529 01:02:40,208 --> 01:02:44,500 Not because I was born here, or it's the most beautiful city in the world. 530 01:02:45,916 --> 01:02:47,916 But because it is in agony. 531 01:02:48,875 --> 01:02:51,041 As you said earlier. 532 01:02:53,208 --> 01:02:56,000 And I have the sensation of dying with it. 533 01:02:58,208 --> 01:03:03,333 - You called, and I will stay. - No. You'll leave on the 6:10 train. 534 01:03:05,708 --> 01:03:08,500 - At 9:35, the last one. - No. 535 01:03:08,708 --> 01:03:13,291 You'll be at Ferrara at 11:00. You'll see the rehearsal and leave. 536 01:03:24,083 --> 01:03:28,291 - That's 5 and a half hours away. - 5 and a half hours before leaving. 537 01:03:30,291 --> 01:03:33,000 And four hours before rehearsal. 538 01:03:33,791 --> 01:03:36,291 Four hours before rehearsal. 539 01:04:05,500 --> 01:04:09,333 No, it wasn't your fault. 540 01:04:12,291 --> 01:04:15,291 You always gave your whole self when you made love. 541 01:04:16,875 --> 01:04:18,625 Ferociously... 542 01:04:20,625 --> 01:04:24,916 We were young. I'm still young. 543 01:04:27,583 --> 01:04:29,583 I won't ever become a man. 544 01:04:30,958 --> 01:04:32,791 I won't be able to become a man. 545 01:04:35,375 --> 01:04:38,791 I can't say, "in a year", "in a month"... 546 01:04:38,958 --> 01:04:41,583 Maybe not even "in a week". 547 01:04:41,791 --> 01:04:44,625 At times I think, "next spring"... 548 01:04:44,833 --> 01:04:48,083 - Be quiet. - There won't be a next spring. 549 01:04:48,333 --> 01:04:51,833 - Please be quiet. - Why? I'm the one who will die! 550 01:04:52,041 --> 01:04:54,833 If I can't speak... You must listen to me! 551 01:04:55,041 --> 01:04:58,791 - No! - You know what marks the end? 552 01:04:58,958 --> 01:05:02,083 Eyesight. One morning I'll open my eyes and it will be dark! 553 01:05:02,291 --> 01:05:06,958 - No! Enough! - Why enough? 554 01:05:07,166 --> 01:05:09,541 You must listen to me till the end. 555 01:05:09,750 --> 01:05:12,375 - Enough! - Already I can't see anymore. 556 01:05:12,583 --> 01:05:16,708 I can't see the contour of things. Did you recognize my eyes? 557 01:05:16,916 --> 01:05:20,166 Did you see how I looked at you all day? 558 01:05:20,375 --> 01:05:24,875 - You're just hurting yourself! - Now you know why I called you! 559 01:05:25,041 --> 01:05:27,708 I needed someone 560 01:05:27,916 --> 01:05:30,958 to suffer with. 561 01:05:32,708 --> 01:05:34,916 That's the reason. Understand? 562 01:05:36,791 --> 01:05:40,666 When something like this happens, 563 01:05:41,541 --> 01:05:44,125 you go crazy if you are alone. 564 01:05:44,333 --> 01:05:46,125 You go crazy. 565 01:05:55,125 --> 01:05:57,125 And only you exist. 566 01:06:00,666 --> 01:06:02,500 Irreplaceable. 567 01:06:10,041 --> 01:06:12,750 You left and I remained alone. 568 01:06:14,958 --> 01:06:17,791 Only you know how to suffer with me. 569 01:06:20,375 --> 01:06:22,375 That is what I wanted. 570 01:06:28,291 --> 01:06:30,291 Enough now. 571 01:06:32,875 --> 01:06:34,666 Really, enough. 572 01:08:11,375 --> 01:08:12,958 Is that it? 573 01:08:19,208 --> 01:08:21,708 Don't tell Giorgio we saw each other. 574 01:08:25,291 --> 01:08:28,875 Just have him listen to the concert when he grows up. 575 01:08:29,583 --> 01:08:32,500 May I say that you were thinking of him while you played? 576 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 And of you. 577 01:08:40,666 --> 01:08:45,125 I called Ferrara. You should advise that you're catching the last train. 578 01:08:45,333 --> 01:08:50,333 - I thought I'd do it at the station. - I won't hear you. I don't exist. 579 01:08:53,333 --> 01:08:54,583 Hello? 580 01:08:54,791 --> 01:08:56,583 Giorgio. 581 01:08:56,791 --> 01:09:00,375 Yes, hi. It's Mom, from Venice. 582 01:09:00,583 --> 01:09:02,583 Wait a moment. 583 01:09:04,125 --> 01:09:07,000 It's Giorgio. You want to talk to him? 584 01:09:12,333 --> 01:09:17,458 Tell your father I am not coming with the rapid train. 585 01:09:17,666 --> 01:09:20,083 No, I won't call him. You advise him. 586 01:09:20,291 --> 01:09:23,458 Tell him I'll be there at 11:00 with the last train. 587 01:09:23,666 --> 01:09:28,208 Yes. Tell him not to worry. Everything is fine. 588 01:09:29,833 --> 01:09:32,958 No. Have dinner without me. I'll get something. 589 01:09:33,833 --> 01:09:35,250 Bye. 590 01:10:34,250 --> 01:10:37,583 Here. A record player and a recorder. 591 01:10:38,708 --> 01:10:42,833 - They don't have them, do they? - No. I am sure. 592 01:10:43,000 --> 01:10:46,625 This is for Giorgio and this is for the other one. 593 01:10:46,833 --> 01:10:50,666 - What is his name? - Anna Maria. It's a girl. 594 01:10:50,875 --> 01:10:52,625 A girl? 595 01:10:54,708 --> 01:10:57,333 Remember that I wanted a girl? 596 01:10:57,541 --> 01:11:00,125 I wouldn't have been a better father. 597 01:11:01,000 --> 01:11:06,541 This is for Giorgio and this is for Anna Maria. It's easier to use. 598 01:11:09,416 --> 01:11:13,416 - I'll take these two. How much? - I'll make out the bill. 599 01:11:13,625 --> 01:11:17,708 - Shall I send them home? - No, wrap them up. 600 01:11:17,916 --> 01:11:19,708 Thank you. 601 01:11:46,458 --> 01:11:47,916 I'll kill you. 602 01:12:19,291 --> 01:12:23,916 If what happened to you happened to me, what would you have done? 603 01:12:32,375 --> 01:12:36,666 Among your books, I saw one with a marked page. 604 01:12:36,875 --> 01:12:40,666 "Suicide as an intervention in one of the two facts that escape man, 605 01:12:40,875 --> 01:12:44,458 life and death." - When something like this happens, 606 01:12:44,666 --> 01:12:46,666 anyone thinks of suicide. 607 01:12:46,875 --> 01:12:51,875 Life wants to screw you, but you'll screw it. You'll become the strongest. 608 01:12:52,041 --> 01:12:55,750 You couldn't do it. You didn't finish the letter for me. 609 01:12:55,916 --> 01:12:59,291 - And so? - Then you're not the strongest! 610 01:12:59,625 --> 01:13:04,458 You're just a poor devil who is dying and is afraid! 611 01:13:04,666 --> 01:13:09,458 Sure! When I fall asleep, I'm afraid that death will come when I sleep. 612 01:13:09,666 --> 01:13:14,250 I'm afraid when I meet a person and think, "Why me and not him?" 613 01:13:14,458 --> 01:13:19,666 I'm afraid when I play because I could die there holding this! 614 01:13:20,125 --> 01:13:23,083 Why shouldn't I be afraid? 615 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 - I did the audition at La Fenice. - How did it go? 616 01:15:34,208 --> 01:15:39,708 Right now I'm second oboe, but maybe substitute conductor. 617 01:15:39,916 --> 01:15:43,916 But it's temporary. You know I don't want to stay here in Venice. 618 01:16:05,375 --> 01:16:08,708 And now I'll buy you a queen's dress. 619 01:16:09,708 --> 01:16:14,208 As the queens of the past that on big occasions, 620 01:16:14,416 --> 01:16:18,791 dressed in gold and silver. 621 01:16:18,958 --> 01:16:21,375 - No, please. - You don't want it? 622 01:16:21,583 --> 01:16:24,291 They make the best brocades in the world here. 623 01:16:24,500 --> 01:16:26,958 Yes, I know. But why? 624 01:16:27,166 --> 01:16:31,666 You have no sense of convenience. Don't think about the inheritance. 625 01:16:31,875 --> 01:16:33,958 Let me splurge. 626 01:16:43,958 --> 01:16:45,958 If it's still open. 627 01:16:47,125 --> 01:16:49,583 I am always lucky! 628 01:16:53,250 --> 01:16:56,208 They haven't succumbed to machines yet here. 629 01:16:56,416 --> 01:16:58,958 Some looms are over 300 years old. 630 01:16:59,166 --> 01:17:01,916 There is more poetry in the world than we think. 631 01:17:18,791 --> 01:17:22,375 - You are so beautiful! - Did you say something? 632 01:17:22,583 --> 01:17:24,500 No. 633 01:17:27,541 --> 01:17:32,916 They said you were here. You don't come often. How are you? 634 01:17:33,083 --> 01:17:37,708 - We have little time. My wife. - Your wife? 635 01:17:37,916 --> 01:17:40,500 - Good evening. - Can you show her something? 636 01:17:40,708 --> 01:17:44,625 Of course. You know the way. Please, madam. 637 01:19:13,958 --> 01:19:16,625 "In the life of most women, 638 01:19:16,833 --> 01:19:20,583 everything, even the greatest sorrow, 639 01:19:20,791 --> 01:19:24,125 ends up with trying on a new dress." 640 01:19:24,958 --> 01:19:26,583 Proust. 641 01:19:28,708 --> 01:19:33,041 Remember, my love, when we read it together? 642 01:19:33,666 --> 01:19:37,500 It was said with much wit, don't you think? 643 01:20:31,916 --> 01:20:34,291 - All done? - Yes. 644 01:20:34,500 --> 01:20:37,875 Make out the bill right away and send it to the station, 645 01:20:38,041 --> 01:20:41,208 the 9:30 train for Bologna. - Alright. 646 01:20:41,416 --> 01:20:44,208 - Please, madam. - Thank you. 647 01:20:50,708 --> 01:20:54,250 - Goodbye. Keep in touch. - Bye. 648 01:20:54,458 --> 01:20:56,916 I hope you are pleased, madam. 649 01:21:03,333 --> 01:21:06,583 I once saw a drowned dog being pulled up. 650 01:21:06,791 --> 01:21:10,458 It was horrible. All swollen. 651 01:21:10,666 --> 01:21:13,750 Who knows how much water it had swallowed! 652 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 It looked like a rubber toy. 653 01:21:17,708 --> 01:21:19,708 Only its eyes... 654 01:21:20,541 --> 01:21:25,916 They were still open, staring at you, serious, grave. 655 01:21:26,958 --> 01:21:31,375 Its eyes were full of dignity. 656 01:23:36,166 --> 01:23:40,000 I am always the last. Let's say goodbye here. 657 01:23:40,208 --> 01:23:41,916 I'll be back. 658 01:23:42,875 --> 01:23:44,375 Absolutely not. 659 01:23:45,125 --> 01:23:48,875 - Don't you want... - I'd like to have you till the end. 660 01:23:51,125 --> 01:23:53,708 But I am embarrassed. Understand? 661 01:23:55,083 --> 01:23:57,208 Yes, I understand. 662 01:23:57,458 --> 01:23:59,916 I only gave you damage. 663 01:24:01,541 --> 01:24:03,666 No. You can do anything to me. 664 01:24:05,041 --> 01:24:07,208 Because I am your husband? 665 01:24:09,500 --> 01:24:11,125 Or because I am dying? 666 01:24:11,333 --> 01:24:13,625 Because I love you. 667 01:24:17,500 --> 01:24:20,416 Do you remember the first thing I told you this morning? 668 01:24:21,291 --> 01:24:24,250 "Thank you for coming." 669 01:24:24,458 --> 01:24:26,708 Thank you for coming. 670 01:24:40,500 --> 01:24:42,500 Done! Pull up! 671 01:25:18,000 --> 01:25:20,666 - Here I am! - Finally! 672 01:25:20,875 --> 01:25:24,375 - Good evening, Professor. - I am always last. 673 01:25:24,583 --> 01:25:27,791 Don't worry. You'll pay coffee tonight too. 674 01:25:27,958 --> 01:25:33,500 It's not all my fault. My wife wanted to accompany me. 675 01:25:33,708 --> 01:25:36,916 - Good evening, madam. - Good evening. 676 01:25:39,625 --> 01:25:44,333 - She'll stay a while if it's okay. - No. If she doesn't mind... 677 01:25:45,375 --> 01:25:48,833 - I'd begin with rehearsing. - As you wish. 678 01:25:49,000 --> 01:25:52,166 I'd record this one, too. 679 01:25:52,375 --> 01:25:54,375 - Alright. - Thank you. 680 01:26:30,125 --> 01:26:31,375 Whenever you want. 681 01:26:33,708 --> 01:26:35,333 - Ready? - Impatient. 682 01:26:35,541 --> 01:26:38,958 Be quiet. Ready? Ready? 683 01:26:39,166 --> 01:26:41,291 Alright. Ready! 684 01:26:44,708 --> 01:26:50,041 Anonymous Venetian, concert in D minor for oboe and strings. 685 01:26:51,000 --> 01:26:55,625 Second movement. Adagio. Rehearsal recording. 686 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Excuse me. 687 01:29:10,833 --> 01:29:13,291 You should go, my love. 688 01:29:15,375 --> 01:29:16,875 They're waiting home. 689 01:29:44,666 --> 01:29:46,500 Let's start over. 690 01:29:49,291 --> 01:29:50,375 Ready? 691 01:29:53,958 --> 01:29:58,458 Anonymous Venetian, concert in D minor for oboe and strings. 692 01:29:58,666 --> 01:30:02,625 Second movement. Adagio. Rehearsal recording. 693 01:30:15,583 --> 01:30:18,041 Oh, my God!