1
00:00:47,300 --> 00:00:49,700
Daddy.
2
00:00:52,800 --> 00:00:55,100
Daddy, are you home?
Maybe he isn't.
3
00:00:55,200 --> 00:00:57,500
Of course he is.
Daddy!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
Find him?
5
00:01:00,400 --> 00:01:04,800
Does it look like I found him,
Stanley? Well, I just thought...
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
Dad!
7
00:01:13,600 --> 00:01:15,900
Daddy.
8
00:01:15,900 --> 00:01:20,500
Don't worry about your father,
Barbara. I'm sure he's all right.
9
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
Oh, I don't know.
10
00:01:24,300 --> 00:01:27,700
Honey, I'm sure...
Daddy!
11
00:01:28,900 --> 00:01:31,300
Daddy, are you there?
12
00:01:31,300 --> 00:01:34,000
We shouldn't have
left him alone.
13
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
He wanted to come here. Don't
get yourself all upset. Daddy!
14
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
Honey. What...
Stanley!
15
00:01:40,900 --> 00:01:43,200
Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy!
16
00:01:45,100 --> 00:01:47,800
I told you he should not be left alone.
17
00:01:47,900 --> 00:01:51,700
It's too big for one man in his
condition. He wanted to be left alone.
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,000
You always take his side.
Daddy! Dad!
19
00:05:55,100 --> 00:05:56,600
Aaah!
20
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Who are you? Your outfit? Where you going?
21
00:06:43,900 --> 00:06:46,300
I don't know. You don't know? How come?
22
00:06:46,300 --> 00:06:49,300
I just moved up. Let me see your dog tags.
23
00:06:49,400 --> 00:06:51,300
Where are they?
24
00:06:51,400 --> 00:06:54,200
L... I can't find them.
He's a Kraut!
25
00:06:54,200 --> 00:06:56,100
He don't look like one.
I'm not! I'm an American.
26
00:06:56,200 --> 00:06:58,500
Prove it!
Prove it?
27
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
Who plays third for the Tigers? The Tigers?
28
00:07:01,200 --> 00:07:04,300
The Detroit Tigers.
29
00:07:04,400 --> 00:07:06,300
Who is it?
I don't know.
30
00:07:06,400 --> 00:07:08,300
Why ask him?
It came into my head.
31
00:07:08,400 --> 00:07:11,100
You guys go on without me.
Where's your weapon?
32
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
I don't have one.
Everybody's got one!
33
00:07:13,200 --> 00:07:16,900
I'm a chaplain. Assistant
chaplain. What's your name?
34
00:07:17,000 --> 00:07:20,900
Pilgrim. You know why
this got three sides on it?
35
00:07:21,000 --> 00:07:25,200
Makes a slit that don't
close up. Gee, that's great.
36
00:07:25,300 --> 00:07:28,300
A G.I. Knife makes a slit. Right.
37
00:07:28,300 --> 00:07:30,500
Slit closes up, right? Right.
38
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
This makes
a three-sided slit.
39
00:07:32,600 --> 00:07:34,500
It kills you.
40
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
What's that?
Chaplain's assistant.
41
00:07:39,200 --> 00:07:41,900
No shit! What's your
name? His name's Pilgrim.
42
00:07:41,900 --> 00:07:44,400
You know how to pray?
Start praying!
43
00:07:45,800 --> 00:07:48,900
Where are we, Corp? Belgium, stupid.
44
00:07:49,000 --> 00:07:52,600
You tell Paul Lazzaro where we
are! We're in the middle of Krauts!
45
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
You got us here.
Get us out!
46
00:07:54,700 --> 00:07:58,000
"Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
47
00:07:58,100 --> 00:08:01,200
"Thy kingdom come. Thy will be
done on earth as it is in heaven.
48
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
Give us this day our daily... "
49
00:08:03,300 --> 00:08:06,800
Just beyond those trees
there's a farmhouse.
50
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
Go on without me.
I'll be all right.
51
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
I'm gonna
scout that farmhouse.
52
00:08:11,500 --> 00:08:15,200
And if it's clear, I'll fire
my carbine three times spaced.
53
00:08:15,300 --> 00:08:17,200
Got it!
54
00:08:23,300 --> 00:08:26,800
That son of a bitch
ditches us, I'll kill him.
55
00:08:26,900 --> 00:08:28,800
We could surrender.
What?
56
00:08:28,900 --> 00:08:31,600
We could surrender,
couldn't we?
57
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
We'd just
have to stay here...
58
00:08:33,700 --> 00:08:37,500
Me and the corporal and the dago, we're
Americans! We don't surrender! Got that?
59
00:08:37,500 --> 00:08:40,200
He's took off.
60
00:08:53,400 --> 00:08:55,300
That corporal.
61
00:08:55,400 --> 00:08:58,700
He'll get back home
after the war.
62
00:08:58,800 --> 00:09:01,200
He'll be a big hero.
63
00:09:01,200 --> 00:09:04,200
Dames'll be climbin'
all over him.
64
00:09:04,300 --> 00:09:08,900
Couple of years go by, and one day
there's gonna be a knock on his door,
65
00:09:08,900 --> 00:09:11,900
and there'll be this stranger.
66
00:09:12,000 --> 00:09:16,200
"Paul Lazzaro sent me," the stranger
will say and shoot his pecker off.
67
00:09:16,300 --> 00:09:20,800
Stranger will give him a couple of seconds
to think about who Paul Lazzaro is...
68
00:09:20,900 --> 00:09:23,900
and what life's gonna be like
without a pecker,
69
00:09:24,000 --> 00:09:27,300
then he'll shoot him once
in the guts and walk away.
70
00:09:27,300 --> 00:09:29,200
Yes.
71
00:09:29,800 --> 00:09:33,600
Billy, you time tripping again?
72
00:09:33,700 --> 00:09:38,100
I can always tell, you know,
when you've been time tripping.
73
00:09:41,600 --> 00:09:44,200
You were back in the war,
weren't you?
74
00:09:46,100 --> 00:09:50,000
Time travel's a bitch for you,
isn't it? Particularly the war.
75
00:09:50,000 --> 00:09:53,300
I can't help it.
76
00:09:53,400 --> 00:09:58,600
Why don't we see if old Mother Montana
can't keep you stuck right here for awhile.
77
00:09:59,900 --> 00:10:03,800
How about a little kiss? A little kiss?
78
00:10:03,900 --> 00:10:05,700
- A little ki...
- A what?
79
00:10:05,800 --> 00:10:09,000
A little kiss.
- You fuckin' faggot!
80
00:10:09,000 --> 00:10:11,500
What's the matter?
You fuckin' fairy!
81
00:10:15,000 --> 00:10:16,900
What's the matter, faggot?
82
00:10:16,900 --> 00:10:19,200
I was thinkin' of a girl.
He wanted to kiss me.
83
00:10:21,100 --> 00:10:23,600
I was imagining things
and I was...
84
00:10:26,800 --> 00:10:29,400
Krauts!
85
00:10:32,500 --> 00:10:35,800
Stehen Sie auf.
86
00:10:48,900 --> 00:10:52,100
Billy, you're wonderful.
87
00:10:56,600 --> 00:11:00,200
I'm so glad I waited.
88
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
I'm glad
we waited too.
89
00:11:03,100 --> 00:11:07,900
Otherwise, it wouldn't have seemed
the same tonight. No, it wouldn't.
90
00:11:08,000 --> 00:11:12,500
It starts the whole marriage off
on the right foot.
91
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Yeah. Yeah.
92
00:11:16,900 --> 00:11:21,300
I know when you were in the war
you must have had experiences.
93
00:11:24,000 --> 00:11:28,100
Well... No, don't tell me
about them! It was wartime.
94
00:11:28,200 --> 00:11:32,700
Anyway, it's different for a man
than for a woman. I understand.
95
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
Just so glad we waited.
96
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
So am I.
97
00:11:40,500 --> 00:11:46,000
And you know what? I'm gonna
lose weight just for you, Billy.
98
00:11:46,100 --> 00:11:49,500
See.
Before I needed a reason,
99
00:11:49,600 --> 00:11:53,000
and now...
I have one!
100
00:11:55,300 --> 00:12:00,900
Hey, Billy. I think we've
begun the life of a new hero.
101
00:12:04,000 --> 00:12:08,400
How can you tell?
Because I'm a woman.
102
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
Huh!
103
00:12:12,700 --> 00:12:16,900
And you know what, Billy? What?
104
00:12:19,500 --> 00:12:23,500
I never thought
anybody would ever marry me.
105
00:12:25,100 --> 00:12:27,000
I did.
106
00:13:23,900 --> 00:13:26,400
Oh, Jesus!
Stay off my feet, will ya?
107
00:13:43,700 --> 00:13:47,600
Oh, walk right, will ya?
Gee, I'm sorry.
108
00:13:47,700 --> 00:13:52,500
You step on his feet again, you son
of a bitch, and I'll break your ass!
109
00:13:52,500 --> 00:13:55,300
You hear me?
110
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
Die blonde Haar.
Bringen Sie Marine.
111
00:13:58,100 --> 00:14:01,200
Over here.
Schnell!
112
00:14:27,800 --> 00:14:31,100
Good. Hold it. Look out here
now. Can you get the sign in?
113
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
The sign's in good. Okay, smile.
114
00:14:33,600 --> 00:14:36,800
Looks good.
Hold it.
115
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
Big smile now.
Big smile!
116
00:14:38,800 --> 00:14:42,900
Ja! Lacheln.
Lacheln. Lacheln. Ja.
117
00:14:42,900 --> 00:14:47,300
Hey, that's good.
Hold that kiss.
118
00:14:47,300 --> 00:14:50,400
We got it!
119
00:14:58,300 --> 00:15:01,600
All you dog faces
from the 451 st over here.
120
00:15:01,700 --> 00:15:05,600
Fall in here. It's your old
colonel, boys. It's Wild Bob.
121
00:15:06,900 --> 00:15:09,300
Four-fifty-first.
122
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
You from the 451 st?
123
00:15:11,600 --> 00:15:14,300
Some of you boys
must be from the 451 st.
124
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
I know you, don't I?
What's your name?
125
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Pilgrim, sir. Pilgrim.
Of course! I remember you.
126
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
Damn fine rifleman.
Fine rifleman, Pilgrim.
127
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
One of the best
in the 451 st.
128
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
First in peace,
first in war, and first...
129
00:15:30,100 --> 00:15:33,000
Get your hands off me! An
officer's place is with his men!
130
00:15:33,100 --> 00:15:37,500
My men need me, and I'm stayin' with
'em! Don't worry; it's your old colonel.
131
00:15:37,600 --> 00:15:40,100
Wild Bob is with you.
No formalities. At ease.
132
00:15:40,200 --> 00:15:43,600
By God, Wild Bob's
proud of you.
133
00:15:43,600 --> 00:15:47,000
There are dead Germans all over the
place wishin' to God they'd never...
134
00:15:51,400 --> 00:15:56,000
I'm stayin' with my men.
135
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
All right. All right.
God bless you, boys.
136
00:15:58,900 --> 00:16:01,400
Bless you, boys.
137
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
By God, boy,
you're a good soldier.
138
00:16:05,500 --> 00:16:07,300
You'll come
through this all right.
139
00:16:07,400 --> 00:16:10,700
And when you get to Cody,
Wyoming, just ask for Wild Bob.
140
00:16:10,800 --> 00:16:13,200
We'll have one hell
of a reunion.
141
00:16:14,900 --> 00:16:19,800
God bless you, boys!
Bless ya, boys!
142
00:16:19,800 --> 00:16:24,300
A fag frolic in Wyoming. I'll be
there, Pilgrim, waitin' for you.
143
00:16:25,400 --> 00:16:27,300
Come on.
144
00:16:27,300 --> 00:16:33,000
This ain't so bad. I been in
a lot worse spots than this.
145
00:16:33,100 --> 00:16:35,500
Troy. Winter of'37.
146
00:16:35,600 --> 00:16:39,000
Cold?
I'll tell you!
147
00:16:39,100 --> 00:16:44,600
Or take the time Watkins and me decked
the yard bull at White River junction.
148
00:16:44,700 --> 00:16:48,200
Had us in the pen
for three weeks in our Skivvies.
149
00:16:48,300 --> 00:16:52,300
Would have had pneumonia
if we hadn't jumped the place.
150
00:16:52,400 --> 00:16:56,700
They took us up to Burlington
to check us out.
151
00:16:56,800 --> 00:16:59,500
Last I heard, Joe
was somewheres on the Alagash.
152
00:16:59,600 --> 00:17:03,900
You try that sometime, pal.
153
00:17:03,900 --> 00:17:08,600
You try that sometime
in February in 1934,
154
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
then see
if this is so bad.
155
00:17:10,600 --> 00:17:13,300
There are plenty
of worse places.
156
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
Plenty of worse places.
157
00:17:18,600 --> 00:17:22,600
He was at the top ofhis class
in optometry when this happened.
158
00:17:22,700 --> 00:17:25,200
I don't doubt it,
Mrs. Pilgrim.
159
00:17:25,200 --> 00:17:27,700
The doctor says
it's nervous exhaustion.
160
00:17:27,800 --> 00:17:29,900
Oh, I'm sure
that's all it is.
161
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
I think it's the war.
162
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
That certainly could
have a lot to do with it.
163
00:17:34,900 --> 00:17:37,600
But he had
some awful experiences.
164
00:17:37,600 --> 00:17:40,100
He was in Dresden
when it was bombed.
165
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
His closest friend
was killed there.
166
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
Oh, dreadful.
Dreadful.
167
00:17:44,900 --> 00:17:48,200
And his father passed on
while Billy was in training.
168
00:17:48,300 --> 00:17:52,600
But I knew God would send
Billy home safe to me.
169
00:17:52,700 --> 00:17:55,600
I prayed every night,
Mr. Rosewater.
170
00:17:55,700 --> 00:17:58,400
Even though we don't
belong to a church.
171
00:17:58,400 --> 00:18:02,600
We're all
in God's hands, dear.
172
00:18:06,700 --> 00:18:09,900
Billy!
Billy, Mama's here.
173
00:18:10,000 --> 00:18:12,100
You can come out now.
174
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
He's engaged
to a very rich girl.
175
00:18:16,900 --> 00:18:21,700
Her name's Valencia. Valencia
Merble. Her father's Lionel Merble.
176
00:18:21,800 --> 00:18:26,200
He owns the Ilium School of
Optometry where Billy was going.
177
00:18:26,300 --> 00:18:30,800
He's building a brand-new home for
them on the lake for a wedding present.
178
00:18:30,900 --> 00:18:33,700
It's a surprise.
179
00:18:33,800 --> 00:18:37,300
Billy. Billy,
sweetheart.
180
00:18:37,400 --> 00:18:40,300
The war is over.
You can come out now.
181
00:18:41,500 --> 00:18:44,800
Pilgrim!
You killed me, Pilgrim.
182
00:18:45,700 --> 00:18:47,600
You son of a bitch.
183
00:18:47,600 --> 00:18:51,500
You call my mom and dad
in Pittsburgh, see.
184
00:18:51,600 --> 00:18:54,000
You tell them I died
and that you killed me!
185
00:19:00,600 --> 00:19:03,100
Weary.
186
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
This is Paul Lazzaro, Weary.
187
00:19:07,300 --> 00:19:10,000
I'll get revenge for you.
188
00:19:10,000 --> 00:19:11,900
Lazzaro.
Yeah.
189
00:19:17,300 --> 00:19:22,600
Did I ever tell you what
happened to the dog? It's hot.
190
00:19:22,600 --> 00:19:26,100
Son of a bitch dog bit me.
So I got some steak,
191
00:19:26,200 --> 00:19:30,800
and I got this spring out of a clock, and
I cut that spring up into little pieces.
192
00:19:30,900 --> 00:19:35,700
I stuck it into the steak. Way inside. I
went to where they had that dog tied up.
193
00:19:35,800 --> 00:19:39,500
I said, "Hey, boy. I'm not mad.
Come on. Let's be friends. "
194
00:19:39,600 --> 00:19:43,600
And I threw him the steak, and I
waited around for around 10 minutes.
195
00:19:43,700 --> 00:19:48,600
And he started cryin', and the
blood spilled out of his mouth.
196
00:19:48,600 --> 00:19:52,600
He tried to chew out
his own insides, and I said,
197
00:19:52,600 --> 00:19:55,100
"Hey, boy.
198
00:19:55,100 --> 00:19:59,400
That's me inside there
with those knives. "
199
00:19:59,400 --> 00:20:03,900
Anybody ask you
the sweetest thing in the world,
200
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
it's revenge.
201
00:20:15,700 --> 00:20:18,400
Weary's dead, Pilgrim.
202
00:20:22,100 --> 00:20:24,700
The patient has been
suffering from trauma...
203
00:20:24,700 --> 00:20:27,800
which we think can be
treated by electric shock.
204
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
Hello, Billy.
Hello.
205
00:20:29,800 --> 00:20:33,900
We've prescribed a series of 12,
and we're up to number seven.
206
00:20:33,900 --> 00:20:37,100
The patient was a prisoner of
war in Dresden when it was bombed.
207
00:20:37,200 --> 00:20:41,700
He claims that well over 100,000
people were burned to death in the fire.
208
00:20:41,800 --> 00:20:44,800
Worse than Hiroshima. And
since Billy was actually there,
209
00:20:44,900 --> 00:20:50,500
it's natural to assume that this has had a
contributing effect on his present condition.
210
00:20:50,600 --> 00:20:55,300
He's ready, Doctor. You're
going to sleep now, Billy.
211
00:22:06,100 --> 00:22:08,200
Aufstiegen.
212
00:22:08,300 --> 00:22:10,600
Was is los?
Arouse!
213
00:22:10,700 --> 00:22:13,300
Arouse!
214
00:22:25,500 --> 00:22:27,400
Schnell!
215
00:23:48,000 --> 00:23:51,100
Name?
Paul Lazzaro.
216
00:23:51,200 --> 00:23:53,100
That's two z's.
217
00:23:53,200 --> 00:23:57,300
Parents? I don't got no
family. I said two z's.
218
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
To whom we send the number in
case of death? Send it to him.
219
00:24:04,900 --> 00:24:07,600
This is your tag.
Don't forget it.
220
00:24:07,700 --> 00:24:10,400
Ja, wohl.
221
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
Name?
222
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
Parents?
223
00:24:16,900 --> 00:24:20,500
You want it now, Pilgrim? Or in
the morning? What do you want?
224
00:24:20,600 --> 00:24:23,300
- Hey, hey! Why me?
- Aufstehen!
225
00:24:23,400 --> 00:24:26,300
Oh, you're
on my list, pal.
226
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
- Aufstehen!
- Aufstehen.
227
00:24:32,200 --> 00:24:36,200
Gear it down, fella. These
Germans can be awfully mean.
228
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro.
229
00:24:38,900 --> 00:24:42,400
Listen. We Americans
have got to stick together.
230
00:24:42,400 --> 00:24:45,000
Who are you, pop?
I'm Edgar Derby.
231
00:24:45,100 --> 00:24:48,600
Yeah? Well, I got somethin'
for you to stick, Derby.
232
00:24:54,600 --> 00:24:58,500
All right. All right.
233
00:24:58,500 --> 00:25:02,500
Hey, you fuckin' goon! All
right. I'm takin' 'em off!
234
00:25:02,600 --> 00:25:06,800
Leave me alone! I'll take
'em off! I'm warnin' ya, pal.
235
00:25:10,400 --> 00:25:12,500
All right, son.
Over here.
236
00:25:20,500 --> 00:25:24,800
Here we go, Billy boy. I'll take
you out. Time to sink or swim!
237
00:25:24,900 --> 00:25:27,800
That's the way to do it,
Pilgrim. Best thing for him.
238
00:25:27,900 --> 00:25:31,000
By God, Pilgrim.
You're really gonna do it.
239
00:25:31,100 --> 00:25:35,600
You bet your boots I'm gonna do it. His
mama's not gonna keep him all of his life.
240
00:25:35,600 --> 00:25:38,700
My old man did the same to me.
Done me a world of good.
241
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
Oh, you betcha!
It's the only way!
242
00:25:41,200 --> 00:25:44,700
Well, this is it, Billy boy.
It's sink or swim!
243
00:25:44,700 --> 00:25:47,900
And don't...
244
00:25:51,700 --> 00:25:54,200
Billy?
245
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
Billy?
246
00:25:57,500 --> 00:25:59,400
Billy!
247
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
Who are they?
They're Russian prisoners.
248
00:26:44,100 --> 00:26:47,600
# Hail, hail
the Yanks are here #
249
00:26:47,700 --> 00:26:51,500
#Join the men from Dover
till the war is over #
250
00:26:51,500 --> 00:26:55,500
#We bid you welcome here #
251
00:26:55,500 --> 00:27:00,200
# With a little food and cheer
you're welcome here #
252
00:27:00,300 --> 00:27:03,500
#To share our food #
253
00:27:03,600 --> 00:27:07,100
#And cheer ##
254
00:27:10,200 --> 00:27:12,300
Evening.
Come along inside.
255
00:27:12,400 --> 00:27:14,500
We've organized
a little welcome.
256
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
We had a couple of days notice
of your arrival.
257
00:27:17,100 --> 00:27:19,000
That gave us
an opportunity to prepare.
258
00:27:19,100 --> 00:27:22,600
Hear you had a pretty beastly time
in Bondem. Jerry put on quite a show.
259
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
It can't last forever,
can it?
260
00:27:42,200 --> 00:27:46,500
- Where'd you get all this?
- Red Cross. Clerical error.
261
00:27:46,500 --> 00:27:49,600
They've been sending us 500
parcels a month instead of 50.
262
00:27:49,700 --> 00:27:52,500
Three years now. We've
got rather a lot, actually.
263
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
Shouldn't you tell 'em?
264
00:27:54,600 --> 00:27:56,400
Shouldn't you
give it back?
265
00:27:56,500 --> 00:28:01,400
Oh, Yank. You haven't been in
the fight very long, have you?
266
00:28:01,400 --> 00:28:05,300
Come along. I keep forgetting wars
have always been fought by children.
267
00:28:05,400 --> 00:28:09,400
Where did you get this absurd
garment? They gave it to me.
268
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Who?
The Germans.
269
00:28:11,500 --> 00:28:16,300
They didn't give you a coat, Yank, they
gave you an insult. Hey, son. Over here.
270
00:28:27,500 --> 00:28:29,500
Do you understand
what I'm saying?
271
00:28:29,600 --> 00:28:32,300
Jerry tried
to humiliate you.
272
00:28:32,300 --> 00:28:37,000
Now you must wear that coat as if you
were proud of it. Teach him a lesson.
273
00:28:38,600 --> 00:28:41,000
It's terribly important
that you understand that.
274
00:28:41,100 --> 00:28:44,800
It's been almost four years since I was
taken prisoner. True of most of us here.
275
00:28:44,900 --> 00:28:49,300
We haven't seen a woman or a child in all
of that time. Think about that for a minute.
276
00:28:51,000 --> 00:28:53,400
Want to know
how we survived?
277
00:28:53,500 --> 00:28:55,400
Well, I'll tell you.
278
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
The day that I was captured,
279
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
I made a promise to myself:
280
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
I vowed each day I would
brush my teeth, shave my beard,
281
00:29:02,400 --> 00:29:07,300
wash my hands and face before each
meal, evacuate my bowels with regularity.
282
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
And do you know why?
283
00:29:11,800 --> 00:29:16,600
Because the war consists of
continual petty humiliations.
284
00:29:16,600 --> 00:29:20,500
And I for one was going to treat myself
with a good deal of self-respect and survive.
285
00:29:20,600 --> 00:29:22,900
Do you think
you can do it?
286
00:29:31,200 --> 00:29:35,100
#Johnny Fedora met
Alice Blue Bonnet #
287
00:29:35,200 --> 00:29:40,300
#In the window of a
department store # Get it!
288
00:29:40,300 --> 00:29:42,200
#It was love at first sight #
Come on! Come on!
289
00:29:42,300 --> 00:29:44,900
#And they promised one night #
290
00:29:45,000 --> 00:29:49,800
- # They'd be sweethearts forevermore #
- Billy. Lunchtime, hon.
291
00:29:49,900 --> 00:29:53,900
Okay, I'll be right there.
#Johnny would serenade Alice #
292
00:29:54,000 --> 00:29:58,400
# Too ra lei, too ra lie Too
ra loo # Spot, sit. Sit. Stay.
293
00:29:58,500 --> 00:30:03,200
Spot, sit. Sit! #He sang
of a beautiful palace #
294
00:30:03,300 --> 00:30:07,400
# Of a beautiful hatbox
ofblue # Heel. That's right.
295
00:30:07,500 --> 00:30:12,000
Billy. Billy. Want a snack? #ButJohnny
Fedora lost Alice Blue Bonnet #
296
00:30:12,100 --> 00:30:17,400
Be right in. # To a patron
of the department store #
297
00:30:17,400 --> 00:30:21,800
#Her beauty was sought by the
girl she was bought by # Spot!
298
00:30:21,900 --> 00:30:25,600
#For $23.94 ##
299
00:30:29,700 --> 00:30:31,600
Come on, Spot.
You can do it.
300
00:30:31,600 --> 00:30:34,800
Come on, boy!
Come on, Spot.
301
00:30:34,900 --> 00:30:37,400
Come on!
Come on, boy!
302
00:30:37,500 --> 00:30:41,300
Come on. Jump in.
Come on. Jump!
303
00:30:41,300 --> 00:30:43,300
Attaboy!
304
00:30:43,400 --> 00:30:47,200
Good dog, Spot.
305
00:30:47,300 --> 00:30:49,700
Good.
306
00:30:49,800 --> 00:30:52,100
Billy!
307
00:30:53,800 --> 00:30:55,900
- Billy!
- Yeah?
308
00:30:55,900 --> 00:30:59,700
- Supper time, hon.
- Be right in.
309
00:30:59,800 --> 00:31:03,100
Spot, sit up.
#He looked for her uptown #
310
00:31:03,100 --> 00:31:05,400
You think so?
Come on. Look at that!
311
00:31:05,500 --> 00:31:11,000
Now, roll over, Spot.
Atta, boy. Isn't he great?
312
00:31:11,100 --> 00:31:14,000
Where's daddy?
That's right.
313
00:31:14,000 --> 00:31:17,600
Where's mommy? Where's
mommy? Wh-Where's mommy?
314
00:31:17,700 --> 00:31:20,900
That's right.
Hi, Spot. Spot!
315
00:31:21,000 --> 00:31:26,300
Oh, Billy! Get that goddamn mutt
out ofhere. Get him out ofhere. Out!
316
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
Oh, poor Bobby.
317
00:31:30,300 --> 00:31:33,500
I can't stand that animal! He's ruined
three carpets, two pairs of shoes...
318
00:31:33,600 --> 00:31:35,500
He's driving me crazy.
319
00:31:35,500 --> 00:31:42,700
#For true love will come smiling through ##
320
00:31:46,600 --> 00:31:49,900
You're okay, Spot.
You're okay.
321
00:31:51,300 --> 00:31:55,000
You make a little mistake
now and then, but you're okay.
322
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
You got heart.
323
00:32:00,200 --> 00:32:04,800
Yeah. Old Spot.
324
00:33:24,400 --> 00:33:26,900
Pilgrim.
325
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Pilgrim.
326
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
Pilgrim!
327
00:33:32,300 --> 00:33:34,800
Can ya hear me, Pilgrim?
328
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
Huh? Can ya
hear me, Pilgrim?
329
00:33:37,100 --> 00:33:39,800
When do you want it?
When do you want it?
330
00:33:39,900 --> 00:33:42,900
You'll never know when it's gonna
happen. Maybe years. What's goin' on?
331
00:33:43,000 --> 00:33:46,200
- All right, son.
- This pork chop killed a friend.
332
00:33:46,300 --> 00:33:48,200
- I didn't. I just...
- This man is sick.
333
00:33:48,200 --> 00:33:50,300
Yeah? Well, he's gonna be dead. Out.
334
00:33:50,400 --> 00:33:52,500
You wanna make the list?
Outside, Lazzarino.
335
00:33:52,500 --> 00:33:55,800
Lazzaro! L-
a- z... Out!
336
00:33:55,800 --> 00:33:59,800
You threaten this man again,
I'll break you in half.
337
00:34:05,200 --> 00:34:09,000
Don't ever answer the door.
You tell 'em what happens.
338
00:34:09,100 --> 00:34:12,900
Nobody fucks around with
Paul Lazzaro. You tell 'em!
339
00:34:14,300 --> 00:34:17,200
Boy's all twisted up inside.
340
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
Feelin' better?
341
00:34:19,300 --> 00:34:21,200
Yes, thank you.
342
00:34:21,300 --> 00:34:25,900
What's he got against you? He's got this
crazy idea I caused his friend's death.
343
00:34:25,900 --> 00:34:28,200
I didn't, I...
I'm sure you didn't.
344
00:34:29,300 --> 00:34:31,500
I'll talk some turkey
to that boy.
345
00:34:34,500 --> 00:34:38,200
- What happened to me?
- You passed out, and I brought you in here.
346
00:34:40,000 --> 00:34:43,600
Here. Try some of this.
347
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
This will fix you up.
348
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
Kinda hot.
349
00:34:49,200 --> 00:34:51,100
Thank you.
350
00:34:53,600 --> 00:34:57,800
- Attaboy. Taste
pretty good? - Uh-huh.
351
00:35:00,500 --> 00:35:05,900
You don't have to stay.
What the heck. Might as well.
352
00:35:06,000 --> 00:35:07,900
I got some food
back there.
353
00:35:08,000 --> 00:35:11,800
I don't mean to be impolite,
but how come you're in the army?
354
00:35:11,900 --> 00:35:15,600
I couldn't stay out. Not
with the Nazis and Japanese...
355
00:35:15,700 --> 00:35:17,900
threatening
to conquer the world.
356
00:35:17,900 --> 00:35:21,400
I've got a boy your age seeing
action in the South Pacific.
357
00:35:21,400 --> 00:35:24,200
Hey, that's really something. Yeah.
358
00:35:24,300 --> 00:35:28,000
I used to tell my students there's
a monster loose in the world.
359
00:35:28,100 --> 00:35:31,100
I got tired of telling them, and I joined up.
360
00:35:31,100 --> 00:35:33,500
I thought you were a teacher. Oh, come on.
361
00:35:33,600 --> 00:35:36,500
You have that confidence
and a very good way with words.
362
00:35:36,600 --> 00:35:41,600
I'll tell you one thing. We don't mince
phraseologies at Boston Trade and Industrial.
363
00:35:43,900 --> 00:35:46,400
Oh, boy.
364
00:35:46,400 --> 00:35:49,300
I wonder if my father
were still alive if, uh...
365
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
I don't think he would of.
366
00:35:52,600 --> 00:35:55,300
Don't you ever
sell him short, son.
367
00:35:55,300 --> 00:35:57,400
Mom would never
have let him.
368
00:35:57,400 --> 00:36:00,700
You couldn't
blame her, could you?
369
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
But then
I'm lucky, I guess.
370
00:36:03,800 --> 00:36:06,500
Margaret's a very
understanding woman.
371
00:36:06,500 --> 00:36:08,400
We were
childhood sweethearts.
372
00:36:08,500 --> 00:36:12,800
Hey, that's nice. You got a girl back home?
373
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
No one special.
374
00:36:14,900 --> 00:36:17,300
Margaret's the only woman
I've ever known.
375
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
There's Margaret.
376
00:36:20,800 --> 00:36:22,900
Aw, she looks awful nice.
377
00:36:23,000 --> 00:36:26,400
She's just about everything
a man could ask for.
378
00:36:28,100 --> 00:36:30,100
Oh, oh. What's this?
379
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
That's my mom
in our backyard.
380
00:36:35,800 --> 00:36:38,600
Oh, you have
a very nice-looking mother.
381
00:36:41,200 --> 00:36:43,300
Yeah, she is.
Very nice.
382
00:36:43,400 --> 00:36:46,600
That's a nice house too.
That's the back.
383
00:36:46,700 --> 00:36:49,300
It's a nice yard.
384
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
Nice.
385
00:36:53,200 --> 00:36:55,100
When did you enlist?
386
00:36:56,600 --> 00:36:59,300
It wasn't quite like that. I was drafted. Oh?
387
00:36:59,400 --> 00:37:04,100
It's not that I didn't want to go,
I just wanted to finish school first.
388
00:37:04,200 --> 00:37:07,800
Where were you in school? First year
of the Ilium School of Optometry.
389
00:37:07,900 --> 00:37:10,300
An optometrist.
That's a very good field.
390
00:37:10,400 --> 00:37:15,300
Yes, 'cause you're doing things for people,
and there'll always be a need for optometrists.
391
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Boy, what you just said...
392
00:37:17,500 --> 00:37:21,500
is a very good
philosophical way of life.
393
00:37:21,600 --> 00:37:24,500
What? I mean about filling
a need and helping people.
394
00:37:24,500 --> 00:37:28,600
Why, that's self-determination and free
enterprise backing itself up all the way.
395
00:37:28,700 --> 00:37:31,500
That's why we're in Europe
stopping Hitler.
396
00:37:31,600 --> 00:37:33,900
My name's Edgar Derby, son.
What's yours?
397
00:37:33,900 --> 00:37:37,700
Billy Pilgrim. Billy, it's
nice to have you aboard.
398
00:37:37,800 --> 00:37:39,700
Thank you. You had enough of that?
399
00:37:39,800 --> 00:37:41,700
Yes, I did.
Thank you.
400
00:37:46,600 --> 00:37:48,700
The English gave me
these boots for ya.
401
00:37:48,800 --> 00:37:53,500
Don't mind the silver paint. They
did that for a skit about Cinderella.
402
00:37:53,600 --> 00:37:58,200
It was darn funny. It was a lot of
singin' and dancin' and crazy stuff.
403
00:37:58,300 --> 00:38:00,400
Yeah, I admire the English.
404
00:38:00,500 --> 00:38:04,300
They have a great
philosophical way of life.
405
00:38:04,300 --> 00:38:07,900
Keep themselves going. Putting
on shows. Gilbert and Sullivan.
406
00:38:07,900 --> 00:38:10,600
What's this?
407
00:38:12,200 --> 00:38:14,500
#She's his sweetheart #
408
00:38:15,700 --> 00:38:18,200
#He's her vow #
Happy anniversary.
409
00:38:18,300 --> 00:38:21,700
#He's her Billy #
410
00:38:21,800 --> 00:38:26,000
#She's his Val #
Oh, Billy!
411
00:38:26,100 --> 00:38:29,700
# They were married # Your
diamond! Why did you do it?
412
00:38:29,800 --> 00:38:33,000
#Never to part ## When I go
on this diet just for you,
413
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
I'm going to be so sexy.
414
00:38:35,200 --> 00:38:39,200
I'll make you so happy.
Just wait and see.
415
00:38:39,300 --> 00:38:42,000
Look. Isn't it divine?
416
00:38:42,100 --> 00:38:44,300
Goodness!
417
00:38:44,200 --> 00:38:47,500
This diamond
has a story to it.
418
00:38:47,500 --> 00:38:51,400
Billy actually found it
in Germany during the war.
419
00:38:51,500 --> 00:38:55,000
Billy, tell 'em about it. Oh,
go ahead, darling, tell them.
420
00:38:55,000 --> 00:38:58,900
No. Billy's too modest, so I'll tell you.
421
00:38:59,000 --> 00:39:00,700
When he was a prisoner
in this...
422
00:39:00,800 --> 00:39:03,100
Good boy, Billy.
Thanks.
423
00:39:03,200 --> 00:39:05,800
They gave him
an awful coat to wear.
424
00:39:07,400 --> 00:39:11,600
Congrats, Billy.
What was his name, hon?
425
00:39:11,700 --> 00:39:15,700
Who? The one that was killed in Dresden.
426
00:39:15,800 --> 00:39:18,300
- Edgar Derby.
- Oh, that's right.
427
00:39:18,400 --> 00:39:21,000
Poor old Edgar Derby.
Oh, that was really awful.
428
00:39:21,100 --> 00:39:25,000
They shot him for, uh...
What was it, Billy?
429
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
Well, anyway,
before that,
430
00:39:28,400 --> 00:39:32,800
they found this diamond right
in the pocket of Billy's coat.
431
00:39:32,800 --> 00:39:37,400
Lord knows how it got there, and Lord
knows why somebody didn't find it before.
432
00:39:37,500 --> 00:39:40,500
It probably came
from some poor old Jew.
433
00:39:40,600 --> 00:39:42,500
So many of them
have their money in diamonds.
434
00:39:42,600 --> 00:39:46,000
Jesus, Dad!
I'm on the john.
435
00:39:46,100 --> 00:39:49,900
My, God, Robert. There's a party
downstairs. Why don't you lock the door?
436
00:39:50,000 --> 00:39:52,900
'Cause Mom broke the lock
the last time I locked it.
437
00:39:53,000 --> 00:39:56,400
Can't I have any privacy?
What have you got there?
438
00:39:56,500 --> 00:39:58,400
Where?
There.
439
00:40:06,900 --> 00:40:10,900
Shouldn't be reading
that kind of junk, Robert.
440
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
Jesus!
441
00:40:30,600 --> 00:40:34,200
Lads. Lads.
Hey, Billy!
442
00:40:34,300 --> 00:40:38,200
- Billy. Over here.
Can I have your attention?
443
00:40:38,300 --> 00:40:40,700
Please, please, please.
444
00:40:40,800 --> 00:40:44,700
You're being transferred
to a camp in Dresden.
445
00:40:44,800 --> 00:40:48,700
You're going to be leaving
for there this afternoon.
446
00:40:48,700 --> 00:40:50,600
Actually, I'm
quite envious of you.
447
00:40:50,700 --> 00:40:53,100
Dresden is a beautiful city.
448
00:40:53,200 --> 00:40:56,000
Paid a visit there myself
before the war.
449
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
Besides being quite lovely,
it's quite safe.
450
00:40:58,100 --> 00:41:02,300
It's an open city without war
industries or troop concentrations.
451
00:41:02,300 --> 00:41:06,700
It's by far the safest place to
be until we get this all over with.
452
00:41:06,800 --> 00:41:11,300
Now then, you must elect a leader. He's
going to be in charge of all this group.
453
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
You'll all be under
his direct orders,
454
00:41:13,700 --> 00:41:16,400
and he will be your line of
communication with the Germans.
455
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
Nominations are now open.
456
00:41:24,600 --> 00:41:26,900
You need a leader.
457
00:41:27,000 --> 00:41:29,400
I nominate
Paul Lazzaro.
458
00:41:29,500 --> 00:41:32,300
Lazzaro. Right.
459
00:41:32,400 --> 00:41:34,500
Anyone else?
460
00:41:37,300 --> 00:41:40,700
Well, then...
I nominate Edgar Derby.
461
00:41:40,700 --> 00:41:43,100
Anyone else?
462
00:41:44,800 --> 00:41:47,100
You'll be responsible,
to this man you elect,
463
00:41:47,200 --> 00:41:50,300
and he'll be responsible
to the Germans.
464
00:41:50,400 --> 00:41:53,100
So if you mess him up, he's
the one they're gonna be after.
465
00:41:53,100 --> 00:41:57,800
Oh, yeah? Hey, pop, you
want it so bad; you got it.
466
00:41:57,800 --> 00:41:59,900
I un-nominate Lazzaro.
467
00:41:59,900 --> 00:42:03,200
I don't think it will come
as a surprise to anyone...
468
00:42:03,300 --> 00:42:06,700
when I introduce our Lion's Club
president for the coming year.
469
00:42:06,700 --> 00:42:08,900
Our own Billy Pilgrim.
470
00:42:13,200 --> 00:42:17,800
- The floor's all yours. Good luck.
- Oh, shut up, will ya?
471
00:42:21,800 --> 00:42:23,900
Thank you.
472
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Thank you.
473
00:42:35,500 --> 00:42:37,400
Thank you.
474
00:42:39,900 --> 00:42:41,900
Thank you.
Thank you very much.
475
00:42:43,600 --> 00:42:47,700
Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions.
476
00:42:49,800 --> 00:42:53,800
I want you to know I will do
my best to live up to the...
477
00:42:53,900 --> 00:42:58,700
Confidence you've showed by "chosing"...
choose... by having chose me here today.
478
00:43:01,800 --> 00:43:06,500
- Uh, and I know that
my first responsibility...
479
00:43:08,400 --> 00:43:11,500
Is to see that each of you
gets through this safely...
480
00:43:11,500 --> 00:43:13,900
and are reunited
with your loved ones.
481
00:43:17,200 --> 00:43:20,800
I'd like to ask you... I know
we're all of different faiths,
482
00:43:20,900 --> 00:43:23,300
but we're all Americans...
483
00:43:23,400 --> 00:43:26,000
Oh, God.
484
00:43:26,100 --> 00:43:28,500
To bow our heads together
and pray.
485
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Oh, go take a flying fuck!
486
00:43:30,600 --> 00:43:34,700
If that isn't
the most obscene vulgar... Oh!
487
00:43:34,800 --> 00:43:37,100
Is my bath ready,
Silvio?
488
00:43:37,200 --> 00:43:39,100
Yes, Miss.
489
00:43:40,600 --> 00:43:42,500
My robe, Silvio.
490
00:43:42,500 --> 00:43:46,400
Honestly, to show this kind of junk
at a family drive-in. It's disgraceful!
491
00:43:46,500 --> 00:43:49,700
Why do you avert your eyes
from me, Silvio?
492
00:43:49,700 --> 00:43:54,000
Why you wanted to take
the children to it is beyond me.
493
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
Massalina can give you
salvation from... Oh, Robert!
494
00:43:57,100 --> 00:44:01,200
You shouldn't see that! Mom! Hey!
495
00:44:01,300 --> 00:44:04,200
Do you find Massalina
unattractive?
496
00:44:04,200 --> 00:44:06,000
- Oh, gross!
- Wow!
497
00:44:06,100 --> 00:44:10,200
- That's enough!
- Jesus, Mom! They show more in health class.
498
00:44:10,200 --> 00:44:12,300
Take us home. I don't want
to hear another word.
499
00:44:12,400 --> 00:44:14,900
- Silvio. - Did
you hear me? - Shit!
500
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
I will not tolerate that kind of
language in front of me, goddamn it!
501
00:44:19,000 --> 00:44:22,200
I am not going to subject
myself to that filth...
502
00:44:22,200 --> 00:44:24,800
or allow my children
to be subjected to it.
503
00:44:24,900 --> 00:44:27,100
Billy, I am talking to you!
504
00:44:27,200 --> 00:44:29,000
Come on.
505
00:44:29,000 --> 00:44:33,500
Silvio. Silvio.
Billy!
506
00:44:33,700 --> 00:44:38,200
Billy. Billy!
Come here.
507
00:44:44,800 --> 00:44:48,400
See how you like this one.
"Dear Meg,
508
00:44:48,400 --> 00:44:53,800
"We're on our way to Dresden where we'll
have to do some work for the Germans.
509
00:44:53,800 --> 00:44:57,500
"It won't be war work because the
Geneva Convention prohibits that,
510
00:44:57,600 --> 00:45:00,300
"and besides, there isn't
any war production in Dresden.
511
00:45:00,400 --> 00:45:04,900
"Dresden is the town where our
little dancing figure came from.
512
00:45:05,000 --> 00:45:07,800
Remember the one thatJohnny
knocked off the table and broke?"
513
00:45:10,300 --> 00:45:14,100
"Dresden's never been bombed
because it isn't a military target,
514
00:45:14,100 --> 00:45:16,300
"so we'll be safe there.
515
00:45:16,400 --> 00:45:20,000
"Please write toJohnny
and give him all my love,
516
00:45:20,000 --> 00:45:23,900
"and tell him I know we'll all
be back together again soon.
517
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Tell him how proud
I am of him. "
518
00:45:39,700 --> 00:45:43,000
Where is he? Your boy's
in the car, Mr. Pilgrim.
519
00:45:43,100 --> 00:45:45,000
He's the only one
we actually caught.
520
00:45:45,100 --> 00:45:48,300
They knocked over 14 gravestones, all told.
521
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
I can't understand
why he'd do such a thing.
522
00:45:51,300 --> 00:45:53,800
Has he ever said anything
about Catholics?
523
00:45:53,900 --> 00:45:58,000
- I mean, has he anything against them?
- We've got Catholic friends.
524
00:45:58,100 --> 00:46:02,200
What will the McNalley's think? What
are we going to say to the McNalley's?
525
00:46:02,300 --> 00:46:04,800
Mr. Pilgrim,
if I could see you up here.
526
00:46:04,900 --> 00:46:07,300
My, God!
Why did he do it?
527
00:46:07,300 --> 00:46:10,400
I don't want to take the
boy down to the station.
528
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
It might be
embarrassing to you.
529
00:46:12,500 --> 00:46:16,300
- Maybe we could handle it in some other way.
- Thank you, Officer.
530
00:46:16,300 --> 00:46:20,100
If you can get the damages from
the church, I'd pay for that.
531
00:46:20,200 --> 00:46:22,600
I'll see what I can do.
532
00:46:22,600 --> 00:46:27,200
And I'd like to show my appreciation by
giving you this for the policeman's fund.
533
00:46:27,300 --> 00:46:32,100
You don't have to do that, Mr.
Pilgrim, but it's very generous of you.
534
00:46:32,200 --> 00:46:35,800
I'll call you after we've been able
to determine the extent of the damages.
535
00:46:35,900 --> 00:46:38,300
What's the matter, Billy?
536
00:46:39,900 --> 00:46:42,400
You must be the greatest father in the world.
537
00:46:45,700 --> 00:46:48,300
I love my son, Billy.
538
00:46:48,400 --> 00:46:50,300
Guess that's all it takes.
539
00:46:51,900 --> 00:46:53,600
Hey, you guys.
We're there.
540
00:47:01,700 --> 00:47:03,700
It's beautiful.
541
00:47:03,800 --> 00:47:07,700
I never saw anything like it. It's lovely.
542
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
It's the Land of Oz.
543
00:47:42,400 --> 00:47:45,400
Herr Kommandant.
544
00:48:31,100 --> 00:48:34,100
Where's kommandant?
545
00:48:38,400 --> 00:48:42,700
I'm the American kommandant.
546
00:48:47,800 --> 00:48:49,700
These men...
I'm the American...
547
00:48:51,300 --> 00:48:53,300
Guess you better go.
548
00:48:53,400 --> 00:48:56,500
Okay, men. Everybody
on the other side.
549
00:48:59,600 --> 00:49:02,600
Ich bin
the American kommandant.
550
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
Perhaps you
understand English.
551
00:49:04,600 --> 00:49:07,700
Back at the camp, the men
chose me... Go back in line.
552
00:49:07,800 --> 00:49:12,100
I was told
to take charge.
553
00:49:12,200 --> 00:49:15,500
Okay, fellas.
Move out. Move out.
554
00:52:31,400 --> 00:52:34,200
Don't fool around
with any oo-la-las.
555
00:52:34,200 --> 00:52:36,800
How can I cheat
with your old man around?
556
00:52:36,900 --> 00:52:39,700
That won't be so hard.
We just make an agreement.
557
00:52:39,800 --> 00:52:42,800
You don't talk, and I don't
talk. Daddy, shame on you!
558
00:52:42,900 --> 00:52:45,700
Hey, come on, Billy.
We're on our way.
559
00:52:45,800 --> 00:52:49,200
- Bye-bye, Barb. - Bye,
Val. - Have a good time.
560
00:52:49,300 --> 00:52:53,800
Bye, sweetheart. Have a good
time. Bye. Bye, hon. Okay.
561
00:52:56,600 --> 00:52:59,100
Bye.
562
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
I know there's
gonna be meetings,
563
00:53:09,200 --> 00:53:12,200
but I really mostly
want you to enjoy yourself.
564
00:53:12,300 --> 00:53:15,900
By God, you deserve it.
You really do.
565
00:53:16,000 --> 00:53:18,200
Want me to tell you
a secret, huh?
566
00:53:18,300 --> 00:53:21,100
I wouldn't tell anybody this,
of course, but...
567
00:53:21,200 --> 00:53:25,500
when Valencia brought you home and wanted to
marry you, to tell you the honest-to-God truth,
568
00:53:25,600 --> 00:53:28,100
I thought she'd brought home
a first-class loser!
569
00:53:28,200 --> 00:53:30,700
I really thought that.
But you proved me wrong.
570
00:53:30,800 --> 00:53:33,500
I'm the first
to admit it.
571
00:53:33,600 --> 00:53:36,400
You proved
old Lionel wrong.
572
00:53:39,200 --> 00:53:41,200
Dad?
573
00:53:49,500 --> 00:53:51,500
Fine family man,
and I'm...
574
00:54:05,000 --> 00:54:08,400
The plane's gonna crash.
Oh, come on, Billy-boy!
575
00:54:08,500 --> 00:54:10,800
In 25 minutes,
the whole thing cracks up.
576
00:54:10,800 --> 00:54:13,400
You can't get out
of your seat!
577
00:54:15,000 --> 00:54:17,100
Stop the plane. No one's
allowed in the cockpit, sir.
578
00:54:17,200 --> 00:54:21,500
It's gonna crash. I organized this charter;
I'm responsible... Do you want to be removed?
579
00:54:21,500 --> 00:54:24,400
But you don't understand! We've
got our clearance for the takeoff.
580
00:54:24,500 --> 00:54:28,500
Everything's going to be all
right. Leave the driving to us.
581
00:54:28,600 --> 00:54:32,100
Lousy drunk son of a bitch! God,
I hate these charter flights.
582
00:54:44,200 --> 00:54:47,700
# Oh, there's a change in the weather,
there's a change in the scene #
583
00:54:47,700 --> 00:54:51,500
# Bum, bum, bum, bum So from now
on there'll be a change in me #
584
00:54:51,600 --> 00:54:54,800
# Bum, bum My walk will be
different My talk and my name #
585
00:54:54,900 --> 00:54:56,800
# Bum, bum, bum, bum
Nothin' about me #
586
00:54:56,900 --> 00:54:59,100
# Will be the same #
You feel all right?
587
00:54:59,200 --> 00:55:03,800
That sure was a lousy joke you pulled
back there about the plane crashing.
588
00:55:03,800 --> 00:55:06,400
I'm sorry, Dad.
Forget it.
589
00:55:06,500 --> 00:55:08,900
Stewardess, bring this
young fella another drink!
590
00:55:08,900 --> 00:55:12,700
#Bum, bum, bum, bum
There'll be some changes #
591
00:55:12,700 --> 00:55:17,100
# Made today ##
592
00:55:46,000 --> 00:55:50,700
Schlachthof-funf.
This is Schlachthof-funf.
593
00:55:50,700 --> 00:55:53,300
Funf is English five.
594
00:55:53,400 --> 00:55:56,900
Schlacht is slaughter.
Hof is house.
595
00:55:56,900 --> 00:56:01,100
Schlachthof-funf:
Slaughterhouse-five.
596
00:56:01,200 --> 00:56:05,800
No, the rules of the Geneva Convention
prohibit... Haltes mal! Haltes mal!
597
00:56:05,800 --> 00:56:09,500
You must learn the address
for your own well-being.
598
00:56:09,600 --> 00:56:13,100
In event of emergency,
you will say Schlachthof-funf.
599
00:56:13,200 --> 00:56:15,800
Say it, please. Schlacht.
Schlacht.
600
00:56:15,900 --> 00:56:19,200
- Hof.
- Hof.
601
00:56:19,300 --> 00:56:21,600
- Funf!
- Funf.
602
00:56:21,600 --> 00:56:27,200
- Schlachthof-funf.
- Schlachthof-funf.
603
00:56:27,300 --> 00:56:29,500
Schlachthof-funf.
604
00:56:45,500 --> 00:56:47,700
Funf.
605
00:56:49,100 --> 00:56:52,700
Schlacht... hof...
606
00:56:52,800 --> 00:56:54,700
funf.
607
00:56:58,200 --> 00:57:00,300
Schlacht...
608
00:57:00,300 --> 00:57:03,100
hof.
609
00:57:03,200 --> 00:57:06,600
Schlachthof-funf.
610
00:57:06,700 --> 00:57:09,600
Schlachthof-funf.
611
00:57:11,400 --> 00:57:14,300
Hof... funf.
612
00:57:14,400 --> 00:57:16,800
Schlachthof-funf.
613
00:57:22,200 --> 00:57:24,800
I'm coming, Billy!
I'm coming!
614
00:57:36,900 --> 00:57:40,000
I'm coming to you!
615
00:57:59,300 --> 00:58:03,000
For God's sakes, lady! Why'd you jam
on your brakes? Look what you've done!
616
00:58:03,100 --> 00:58:06,100
My Billy fell out
of a plane!
617
00:58:06,100 --> 00:58:09,500
You all right? I was on my way to
the hospital! I missed my entrance!
618
00:58:09,600 --> 00:58:12,900
I'll drive you there. No!
It's in Vermont, stupid!
619
00:58:13,000 --> 00:58:15,200
Billy.
620
00:58:15,200 --> 00:58:18,300
Hey, let me see your
license! I haven't got time!
621
00:58:18,400 --> 00:58:21,600
You can't leave the scene
of an accident, lady!
622
00:58:22,900 --> 00:58:25,800
Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady!
623
00:58:25,900 --> 00:58:30,400
- You're goin'
the wrong way!
624
00:58:43,500 --> 00:58:45,900
Get out of the way!
625
00:58:47,100 --> 00:58:49,000
Goddamn!
Get outta the way!
626
00:58:54,400 --> 00:58:57,900
First she backed into me. Then
she went the wrong way and...
627
00:58:59,100 --> 00:59:00,900
Oh, my God,
here she comes again.
628
00:59:29,500 --> 00:59:33,400
I'm coming to you,
Billy. I'm coming!
629
00:59:34,800 --> 00:59:35,700
- Sweetheart. Honey?
- Hmm.
630
00:59:36,900 --> 00:59:39,600
Huh? What? Wake up, wake up. Wake up!
631
00:59:39,700 --> 00:59:41,600
What?
632
00:59:43,700 --> 00:59:46,800
Here.
What is this?
633
00:59:48,600 --> 00:59:52,100
Billy! What is this?
634
00:59:52,200 --> 00:59:54,900
Follow it and find out.
Billy!
635
00:59:55,000 --> 00:59:58,600
Come on. Oh, Billy. You're
always up to something.
636
00:59:58,600 --> 01:00:01,500
You're wonderful.
Thank you. Beautiful!
637
01:00:01,600 --> 01:00:06,100
But did you make this bow? Never mind
the bow. Follow the yellow-brick road.
638
01:00:06,100 --> 01:00:08,100
Follow the yellow-brick road!
639
01:00:11,100 --> 01:00:15,100
Follow the yellow-brick road!
Oh, Billy! Come on. Follow it.
640
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Billy!
641
01:00:17,700 --> 01:00:20,000
Come on, Mama! Follow.
642
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Follow the yellow-brick road!
643
01:00:22,100 --> 01:00:25,100
Mom! Come on down, Mom.
Did you really make this bow?
644
01:00:25,100 --> 01:00:27,900
Never mind.
Mom! Hurry!
645
01:00:28,000 --> 01:00:30,800
I'm coming.
Robert!
646
01:00:30,800 --> 01:00:34,300
Mom, hurry.
647
01:00:34,300 --> 01:00:38,200
Billy! Billy,
I can't go out like this.
648
01:00:38,300 --> 01:00:40,700
Of course you can.
Follow the golden thread.
649
01:00:42,900 --> 01:00:46,100
A Cadillac!
Oh, Billy!
650
01:00:46,200 --> 01:00:49,600
Happy birthday, hon.
Happy birthday, Mom!
651
01:00:51,900 --> 01:00:54,300
A Cadillac!
A white Cadillac!
652
01:00:54,400 --> 01:00:57,800
It's what I've
always wanted!
653
01:00:57,900 --> 01:00:59,800
Come on, Robert!
654
01:00:59,900 --> 01:01:02,100
I've always wanted
a white Cadillac!
655
01:01:02,100 --> 01:01:06,500
Oh, Billy. Oh, sweetheart.
And now you've got it.
656
01:01:06,500 --> 01:01:09,700
Oh, it's a little tight. You can
adjust the seat with this, see?
657
01:01:09,800 --> 01:01:12,100
Oh, no, no! That's too tight! Or backward.
658
01:01:12,200 --> 01:01:14,700
You can make it go up...
Oh, no! It's squishing me!
659
01:01:14,800 --> 01:01:17,700
Or down.
It's wonderful!
660
01:01:17,800 --> 01:01:22,900
I'm gonna lose weight! Oh, I'm really
gonna, Billy. I love you. I love you.
661
01:01:40,900 --> 01:01:42,900
Get the stretcher! Quick!
662
01:02:11,200 --> 01:02:14,400
- Was he alert in the emergency room?
- No, not very.
663
01:02:14,400 --> 01:02:16,900
His right eye was dilating
and his blood pressure was up.
664
01:02:17,000 --> 01:02:18,900
He seemed pretty drowsy.
665
01:02:19,000 --> 01:02:21,100
He's shaved
and prepped, Doctor.
666
01:02:21,200 --> 01:02:24,500
Let's get the pressure off. Are
the instruments ready? Yes, Doctor.
667
01:02:27,000 --> 01:02:31,400
Better get in quickly, Bill. His
right pupil no longer reacts to light.
668
01:02:31,500 --> 01:02:32,900
Scalpel.
669
01:02:42,100 --> 01:02:44,100
Cautery.
670
01:02:50,400 --> 01:02:54,500
Electric burr.
671
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
Let me have some saline.
672
01:02:59,000 --> 01:03:04,400
Each day, you will recite your number
so we'll know how many men are here.
673
01:03:04,500 --> 01:03:08,300
There'll be no talkin'
to Germans unless talked to.
674
01:03:08,400 --> 01:03:10,800
When the war is over,
we'll talk.
675
01:03:10,900 --> 01:03:15,400
Let's make another
burr hole right here.
676
01:03:15,400 --> 01:03:18,900
Each day, you will be given
a working assignment...
677
01:03:19,000 --> 01:03:21,800
for factory,
cleaning or mail.
678
01:03:21,900 --> 01:03:24,600
But there is not going to be
any talking to German.
679
01:03:24,700 --> 01:03:27,700
When you talk, you talk
to your guards only.
680
01:03:27,800 --> 01:03:31,200
Blood pressure is falling off.
681
01:03:32,500 --> 01:03:35,900
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
682
01:03:56,900 --> 01:03:59,000
What are you giving him?
683
01:03:59,100 --> 01:04:01,200
I'm still giving him D5W.
684
01:04:22,200 --> 01:04:25,300
It looks like the pressure's
coming up now.
685
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
Let's see how we do in
the next five or 10 minutes.
686
01:04:44,300 --> 01:04:46,600
Mrs. Shaw?
687
01:04:46,700 --> 01:04:49,500
I'm Doctor Ellenbogen. Your
father's gonna be all right.
688
01:04:49,600 --> 01:04:53,500
It was very difficult, but
he came through in good shape.
689
01:04:53,600 --> 01:04:56,200
Stanley, he's gonna
be all right!
690
01:04:56,200 --> 01:04:59,400
Wonderful.
Did you find Mother?
691
01:04:59,500 --> 01:05:03,000
Well, it... it's crazy,
Barbara. L... I don't understand.
692
01:05:03,000 --> 01:05:05,600
What's crazy, Stanley?
Where's Mama?
693
01:05:05,700 --> 01:05:08,100
Come on, honey.
L- Let's sit down.
694
01:05:10,500 --> 01:05:15,100
Listen. I think we'll take care of your
father till he's able to take care of himself.
695
01:05:15,200 --> 01:05:17,100
What are you talking about?
696
01:05:17,200 --> 01:05:20,000
Well, I looked all over
for your mom,
697
01:05:20,000 --> 01:05:22,200
and then I asked
one of the nurses.
698
01:05:22,200 --> 01:05:24,900
And they said that...
699
01:05:24,900 --> 01:05:28,100
that she died about
three hours ago.
700
01:05:28,100 --> 01:05:31,900
So I had to find out
if it was the right one.
701
01:05:31,900 --> 01:05:34,000
And it was.
702
01:05:34,100 --> 01:05:36,000
She was.
703
01:05:40,200 --> 01:05:43,300
How?
I don't know, uh...
704
01:05:44,500 --> 01:05:46,800
She had some kind of
accident with the car...
705
01:05:46,900 --> 01:05:50,100
and got carbon monoxide
poisoning.
706
01:05:52,200 --> 01:05:54,200
But she drives a Cadillac!
707
01:05:54,300 --> 01:05:57,000
Honey, I don't know.
That's what they told me.
708
01:06:01,400 --> 01:06:03,600
Oh, God.
709
01:06:03,700 --> 01:06:06,100
I know. I know.
710
01:06:07,900 --> 01:06:11,200
Hi, darling. How you feeling?
711
01:06:11,300 --> 01:06:14,600
Dirty sons of bitches.
Bureaucratic bastards.
712
01:06:14,700 --> 01:06:17,500
They have the audacity to put me
in a room with a basket case.
713
01:06:17,600 --> 01:06:21,100
- Theyjust don't have a private room, sweetheart.
- Well, I don't know...
714
01:06:21,200 --> 01:06:23,100
Goddamn it, Lily!
715
01:06:23,200 --> 01:06:28,100
I'm gonna pepper your Radcliffe ass with
buckshot if I catch you smoking again!
716
01:06:28,100 --> 01:06:31,800
You better stay in condition
to keep up with B.C. Rumfoord.
717
01:06:31,900 --> 01:06:35,900
- You guys go on without me.
I'll be all right.
718
01:06:35,900 --> 01:06:38,600
Christ. All he does
in his sleep...
719
01:06:38,600 --> 01:06:41,400
is quit and surrender
and apologize.
720
01:06:41,500 --> 01:06:45,800
Shoot. I could carve
a better man out of a banana.
721
01:06:45,900 --> 01:06:47,800
Did you bring me those
books from Widener?
722
01:06:47,900 --> 01:06:52,300
The boys at the Harvard Crimson
have a beautiful bit about you. Oh?
723
01:06:52,400 --> 01:06:56,100
They call you the Red Baron
of military history...
724
01:06:56,200 --> 01:07:00,300
And want you
to get well soon.
725
01:07:00,400 --> 01:07:02,300
Those little bastards!
726
01:07:02,400 --> 01:07:05,700
The Truman statement
about Hiroshima is in here,
727
01:07:05,700 --> 01:07:08,600
and those eight
Army Air Force documents.
728
01:07:08,700 --> 01:07:10,600
Oh, yeah.
729
01:07:10,700 --> 01:07:14,800
And the Irving book on Dresden. I was there.
730
01:07:14,900 --> 01:07:18,500
Honey, why did they keep Dresden
a secret for so long?
731
01:07:18,600 --> 01:07:21,200
Oh, hell. For fear
a lot of bleeding hearts...
732
01:07:21,300 --> 01:07:23,800
would say bombing it
was a chickenshit thing to do.
733
01:07:23,900 --> 01:07:27,400
My book's gonna lay it
on the line, sweetheart.
734
01:07:27,400 --> 01:07:31,700
Nobody's gonna weep and wail over
Dresden after they read my book.
735
01:07:31,800 --> 01:07:35,200
I was there.
736
01:07:35,300 --> 01:07:38,500
What's he saying?
He said he was there.
737
01:07:38,600 --> 01:07:40,600
Says he was where?
738
01:07:40,700 --> 01:07:45,200
Dresden.
At Dresden, B. C!
739
01:07:49,700 --> 01:07:52,700
The hell with him.
Let him write his own book.
740
01:09:10,700 --> 01:09:13,100
Schlachthof-funf.
741
01:09:14,400 --> 01:09:17,100
What the hell is he saying now?
742
01:09:17,200 --> 01:09:20,400
Ich bin Amerikanische soldat.
743
01:09:20,400 --> 01:09:22,300
Dresden.
744
01:09:26,100 --> 01:09:29,300
Schlachthof-funf. You wanna know something?
745
01:09:29,400 --> 01:09:33,100
We didn't start the last war;
the Nazis did.
746
01:09:33,200 --> 01:09:36,000
And 135,000 people
dying in Dresden...
747
01:09:36,100 --> 01:09:41,500
does not seem so very much when put against
over five million Allies who had to die!
748
01:09:41,600 --> 01:09:44,100
And you just might remember that
when we were bombing Dresden,
749
01:09:44,100 --> 01:09:48,000
the Germans were sending V-1
and V-2 rockets into London,
750
01:09:48,100 --> 01:09:50,500
killing men,
women and children.
751
01:09:50,500 --> 01:09:53,800
Don't get so uptight.
Jesus!
752
01:09:53,900 --> 01:09:58,500
It gives me a pain:: Weeping over Dresden
and not give a damn about our own losses!
753
01:09:58,600 --> 01:10:02,100
Hey, what about Coventry?
What about Rotterdam?
754
01:10:02,100 --> 01:10:05,000
What about the extermination
camps the Germans were running?
755
01:10:05,100 --> 01:10:07,600
Gassing millions?
756
01:10:43,000 --> 01:10:44,900
I want your attention.
757
01:11:01,500 --> 01:11:04,400
Attention, please.
You are having a visitor.
758
01:11:04,500 --> 01:11:07,500
Howard Campbell, Junior.
759
01:11:07,600 --> 01:11:11,100
I have just come back from the
Russian Front, so I'll make it short.
760
01:11:11,200 --> 01:11:14,700
I know how hungry you are.
Food's not much though, is it?
761
01:11:14,700 --> 01:11:18,200
Food's terrifiic!
Almost as neat as your outfit!
762
01:11:18,300 --> 01:11:21,000
Men, I have a proposition for you.
763
01:11:21,000 --> 01:11:24,700
How would you like to come back to
America after this war as heroes?
764
01:11:24,800 --> 01:11:27,500
Great, as long as I could
wear that fag outfit!
765
01:11:38,300 --> 01:11:42,500
Since you're so interested in my
outfit, I'll tell you what it's about.
766
01:11:42,600 --> 01:11:45,500
Blue is for the American sky.
767
01:11:45,600 --> 01:11:48,100
White is for the race that
pioneered that continent,
768
01:11:48,100 --> 01:11:52,900
cleared the forests, drained the
swamps, built the roads and the bridges.
769
01:11:52,900 --> 01:11:55,600
And the red is for the blood
of fine American boys...
770
01:11:55,700 --> 01:11:58,400
that's been shed
in defense of your freedom.
771
01:12:00,500 --> 01:12:04,500
I don't see you shedding
any blood, Campbell.
772
01:12:04,600 --> 01:12:07,800
You all know that communism
is out to enslave the world.
773
01:12:07,900 --> 01:12:11,200
And who's out there
trying to stop them?
774
01:12:11,300 --> 01:12:15,300
The Germans! They're not your
enemies. They're your allies!
775
01:12:15,300 --> 01:12:17,700
Communism is the enemy
of all of us!
776
01:12:17,800 --> 01:12:21,300
- I want volunteers for
the Free American Corps.
777
01:12:21,400 --> 01:12:24,800
- Men who are willing to stand up to these commies.
- Sit down, Lazzaro!
778
01:12:24,800 --> 01:12:27,600
I didn't vote for you,
Derby. Good. Now, who's next?
779
01:12:27,700 --> 01:12:31,600
- If we don't stop them...
- Everybody to the air shelter.
780
01:12:31,700 --> 01:12:35,000
Move. Let's go!
Get outta my way.
781
01:12:35,100 --> 01:12:38,400
There'll be no bombs. Churchill's
nephew lives in Dresden.
782
01:13:03,000 --> 01:13:05,200
Don't worry, soldier.
783
01:13:15,900 --> 01:13:19,300
Well, men, do I have
only one volunteer?
784
01:13:19,300 --> 01:13:23,800
Listen, pal. I only stood up back there to tell
you that one day your doorbell's gonna ring,
785
01:13:23,900 --> 01:13:26,000
and there's gonna be this guy
in a trench coat...
786
01:13:26,100 --> 01:13:28,900
We'll eat German craw for so
long, Campbell, because we have to.
787
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
But we'd rather die
than eat your dung,
788
01:13:31,100 --> 01:13:33,400
which is sick and lousy
and foul!
789
01:13:33,400 --> 01:13:35,500
History will prove you
an ass.
790
01:13:40,100 --> 01:13:43,100
Oh, shit.
791
01:13:45,700 --> 01:13:47,800
No bombs,
eh, Campbell?
792
01:13:47,800 --> 01:13:49,800
You can't trust
theJews.
793
01:14:28,800 --> 01:14:31,100
Daddy, you should really
stay with us.
794
01:14:31,100 --> 01:14:33,300
And you shouldn't talk
about Mama...
795
01:14:33,400 --> 01:14:36,300
or the accident,
or even the war.
796
01:14:36,400 --> 01:14:39,500
I just wanna go home.
But we want you with us!
797
01:14:39,600 --> 01:14:42,000
I'll be fine.
Just for one night?
798
01:14:42,100 --> 01:14:44,700
No.
Oh, Daddy. Honestly!
799
01:15:02,700 --> 01:15:06,100
Daddy, you should
consider yourself lucky.
800
01:15:06,200 --> 01:15:09,400
Practically every optometrist
in Ilium was wiped out.
801
01:15:09,500 --> 01:15:11,800
Stanley's been working
night and day for you.
802
01:15:11,800 --> 01:15:14,500
Stinking old dog.
803
01:15:25,600 --> 01:15:29,300
Hello, Spot.
Yeah.
804
01:15:35,600 --> 01:15:37,300
Yeah.
805
01:15:37,400 --> 01:15:39,600
Daddy, honestly!
806
01:15:44,400 --> 01:15:48,300
Won't you please change your
mind and come stay with us?
807
01:15:48,400 --> 01:15:52,600
You'll be in this empty house
with that old dog.
808
01:15:52,700 --> 01:15:55,900
I'll be all right.
But, Daddy, be realistic.
809
01:15:56,000 --> 01:16:00,200
You just turned middle-aged. You've
got your whole life ahead of you.
810
01:16:00,200 --> 01:16:02,800
Good night, dear.
811
01:18:32,200 --> 01:18:36,300
Ja, schweine!
Verfluchen schweine!
812
01:19:44,900 --> 01:19:47,600
Mama!
Mama!
813
01:19:47,700 --> 01:19:49,600
Mama! Mama!
814
01:19:55,500 --> 01:19:57,600
- Dad? Dad?
Papa!
815
01:20:03,200 --> 01:20:06,200
Dad?
816
01:20:06,300 --> 01:20:08,200
Robert?
817
01:20:10,600 --> 01:20:13,800
Hiya, Dad.
Hi, Spot.
818
01:20:15,600 --> 01:20:17,900
How did you get here?
819
01:20:17,900 --> 01:20:21,000
Well, they... They gave
me leave to visit Mom.
820
01:20:21,100 --> 01:20:24,400
But you know...
Sure, Dad. I know.
821
01:20:24,400 --> 01:20:28,400
That's why I'm here.
And to see you.
822
01:20:31,100 --> 01:20:35,600
How are you, Dad?
I'm fine.
823
01:20:35,700 --> 01:20:40,200
God, Dad. To think that
you lived. It's a miracle.
824
01:20:40,300 --> 01:20:43,200
Like one time when a chopper
got hit by Charlie,
825
01:20:43,200 --> 01:20:45,400
just outside our camp.
826
01:20:45,500 --> 01:20:48,200
It came down like,
like a stone.
827
01:20:48,200 --> 01:20:50,500
But the door gunner
walked away.
828
01:20:52,100 --> 01:20:55,200
Dad?
829
01:20:55,300 --> 01:20:58,400
Dad, I-I did the right
thing, joining up.
830
01:20:58,500 --> 01:21:00,800
I'm sure you did, son.
831
01:21:00,900 --> 01:21:05,900
Aah, it's a lousy war, but sooner or
later it's gonna be us or the communists.
832
01:21:06,000 --> 01:21:08,200
We've gotta stand up
to them somewhere.
833
01:21:09,900 --> 01:21:11,900
Dad?
834
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
Dad?
835
01:21:17,700 --> 01:21:21,600
I know you and Mom
worried about me a lot.
836
01:21:21,700 --> 01:21:23,900
I guess I haven't been
the best of sons.
837
01:21:24,000 --> 01:21:27,800
You've been just fine, Robert.
No, I... I know I was pretty wild,
838
01:21:27,900 --> 01:21:30,800
and I want to make up
for it.
839
01:21:30,800 --> 01:21:33,800
Remember that stuff
in the cemetery? Geez!
840
01:21:33,900 --> 01:21:36,700
I'm so ashamed of that now.
Really, I am.
841
01:21:38,000 --> 01:21:39,900
But I've changed
a lot, Dad.
842
01:21:41,900 --> 01:21:45,700
And I just hope I can make you
real proud of me from now on.
843
01:21:47,400 --> 01:21:49,300
You already have, Robert.
844
01:21:53,200 --> 01:21:56,400
Dad, will you come
to Mom's grave with me?
845
01:21:58,000 --> 01:22:00,700
I'm not ready yet.
846
01:22:00,800 --> 01:22:02,600
I know how you feel, Dad.
847
01:22:08,600 --> 01:22:11,100
I'm just not ready.
848
01:22:14,600 --> 01:22:16,500
Okay, Dad.
849
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
What's happened?
850
01:23:55,400 --> 01:23:57,900
Where am I?
851
01:23:58,000 --> 01:24:01,400
Welcome to the planet
Tralfamadore, Mr. Pilgrim.
852
01:24:01,500 --> 01:24:03,500
Tralfam...
853
01:24:03,600 --> 01:24:06,800
Tralfama...
Tralfamadore.
854
01:24:06,900 --> 01:24:09,600
Oh.
855
01:24:11,400 --> 01:24:15,600
How did I get here? There is no
"how,"Mr. Pilgrim. There is no why.
856
01:24:15,600 --> 01:24:18,400
The moment simply is.
857
01:24:20,100 --> 01:24:22,500
I don't understand.
858
01:24:22,600 --> 01:24:26,600
Where are you? Oh, you
can't see us, Mr. Pilgrim.
859
01:24:26,600 --> 01:24:30,200
We live in the fourth dimension.
But we can see you,
860
01:24:30,200 --> 01:24:34,200
and there are many important
Tralfamadorians here to welcome you.
861
01:24:34,300 --> 01:24:38,900
Oh. Well, uh,
how do you do?
862
01:24:39,000 --> 01:24:42,700
We hope that you'll find your
accommodations here suitable.
863
01:24:42,700 --> 01:24:45,300
I have to stay here?
864
01:24:45,400 --> 01:24:48,000
I'm afraid so.
865
01:24:48,100 --> 01:24:52,100
You mean, I can't leave
of my own free will?
866
01:24:52,100 --> 01:24:57,000
Mr. Pilgrim, we have visited 31
inhabited planets in the universe.
867
01:24:57,100 --> 01:25:00,500
We have studied reports
on a hundred more,
868
01:25:00,500 --> 01:25:05,100
and only on Earth
is there any talk of free will.
869
01:25:08,300 --> 01:25:11,100
Well...
What'll I do?
870
01:25:14,800 --> 01:25:19,100
You will aid in the removal
of the bodies.
871
01:25:19,100 --> 01:25:22,100
Those that are identifiable...
872
01:25:22,100 --> 01:25:24,100
will be tagged.
873
01:25:24,100 --> 01:25:29,000
Their personal effects will be
tagged and given to an officer.
874
01:25:29,100 --> 01:25:31,800
There will be
a classifiication...
875
01:25:31,900 --> 01:25:33,800
according to the degree...
876
01:25:33,900 --> 01:25:36,800
that the victim
can be identified.
877
01:25:36,800 --> 01:25:39,000
Any looting or stealing...
878
01:25:39,100 --> 01:25:41,300
will be dealt with
by a firing squad.
879
01:25:41,400 --> 01:25:43,300
Follow me.
880
01:26:10,700 --> 01:26:13,200
It looked like
the end of the world.
881
01:26:13,300 --> 01:26:16,000
What looked like the end
of the world, Mr. Pilgrim?
882
01:26:16,100 --> 01:26:18,200
Dresden, after the bombing.
883
01:26:18,300 --> 01:26:21,100
Don't be so egocentric.
884
01:26:21,100 --> 01:26:24,300
We know how the world ends, and
it has nothing to do with Earth,
885
01:26:24,400 --> 01:26:26,700
except that it
gets wiped out too.
886
01:26:26,800 --> 01:26:29,500
Really? How does it end?
887
01:26:29,600 --> 01:26:32,100
While we're experimenting
with new fuels,
888
01:26:32,100 --> 01:26:36,400
a Tralfamadorian test pilot
panics, presses the wrong button,
889
01:26:36,500 --> 01:26:38,400
and the whole universe
disappears.
890
01:26:38,500 --> 01:26:40,900
But you have to stop him!
891
01:26:41,000 --> 01:26:43,600
If you know this, can't you keep
the pilot from pressing...
892
01:26:43,700 --> 01:26:47,500
He has always pressed it,
and he always will.
893
01:26:47,600 --> 01:26:51,000
We always let him,
and we always will let him.
894
01:26:51,100 --> 01:26:53,100
The moment is structured
that way.
895
01:27:31,500 --> 01:27:35,600
Mr. Pilgrim, a pleasant way
to spend eternity...
896
01:27:35,700 --> 01:27:40,600
is to ignore the bad times
and concentrate on the good.
897
01:27:49,700 --> 01:27:52,600
It's... It's all right!
It's all right!
898
01:27:52,700 --> 01:27:56,000
Will you be quiet, please?
Will you please be quiet?
899
01:27:56,100 --> 01:27:58,400
Can't you see
you're frightening her?
900
01:27:58,500 --> 01:28:00,800
Who are you?
901
01:28:00,900 --> 01:28:03,000
Who are you?
902
01:28:03,100 --> 01:28:06,500
My name's Pilgrim.
What's this scene?
903
01:28:06,500 --> 01:28:10,300
- Where are we?
- We're on a distant planet.
904
01:28:10,400 --> 01:28:12,300
Are you mating now?
905
01:28:14,700 --> 01:28:18,300
What?
Have you mated?
906
01:28:21,100 --> 01:28:23,000
Who are you?
907
01:28:23,100 --> 01:28:26,000
I'm a Tralfamadorian,
Miss Wildhack.
908
01:28:27,900 --> 01:28:31,500
A what? You're on the planet
Tralfamadore, Miss Wildhack,
909
01:28:31,600 --> 01:28:35,500
423 billion miles from Earth.
910
01:28:35,500 --> 01:28:37,500
Oh, Jesus.
911
01:28:41,500 --> 01:28:46,100
Hey, hey. Hey.
912
01:28:51,100 --> 01:28:54,100
You're okay?
Yes, thank you.
913
01:28:54,200 --> 01:28:56,900
When were you born? What month? What month?
914
01:28:57,000 --> 01:28:59,900
What month?
July.
915
01:29:00,000 --> 01:29:03,300
What day? The fourth. The fourth ofJuly.
916
01:29:03,400 --> 01:29:05,600
You're practical, straightforward,
with a belief in others...
917
01:29:05,700 --> 01:29:09,400
based on your own integrity
and almost compulsive honesty.
918
01:29:11,100 --> 01:29:13,800
You're a moon child!
919
01:29:13,900 --> 01:29:16,500
Oh, you're a moon child.
I'm a what?
920
01:29:16,600 --> 01:29:20,000
A moon child. That's your sign.
921
01:29:19,900 --> 01:29:24,800
Were you born in the morning or the afternoon?
It doesn't matter. I don't have my charts.
922
01:29:24,900 --> 01:29:28,800
Miss Wildhack? Would you
like something to wear?
923
01:29:28,800 --> 01:29:32,500
Oh, yes.
Thank you very much.
924
01:29:32,600 --> 01:29:36,500
Um...
I was, uh...
925
01:29:36,500 --> 01:29:41,300
I was down in Palm Springs at a
home of a producer friend of mine,
926
01:29:41,400 --> 01:29:43,700
sunning myself
by the pool.
927
01:29:43,700 --> 01:29:46,900
That's why I'm like this.
I don't want halter marks.
928
01:29:47,000 --> 01:29:50,400
Naturally. And...
929
01:29:50,500 --> 01:29:54,600
all of a sudden,
it was like a... a ray...
930
01:29:54,600 --> 01:29:57,000
This is all I can offer. Thank you.
931
01:29:57,000 --> 01:30:01,500
And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
932
01:30:01,600 --> 01:30:04,700
Th-That's all there is.
And the next thing, I was...
933
01:30:04,800 --> 01:30:08,900
I was here.
What's it like up here?
934
01:30:09,000 --> 01:30:11,300
I don't know because
we can't leave the dome.
935
01:30:11,400 --> 01:30:14,800
The atmosphere of Tralfamadore
is cyanide.
936
01:30:14,800 --> 01:30:18,200
It would be fatal to you
if you left the dome.
937
01:30:18,300 --> 01:30:20,200
This is it?
938
01:30:20,200 --> 01:30:24,000
I'm... afraid so.
939
01:30:24,100 --> 01:30:27,000
How long will they keep
us here? I don't know.
940
01:30:27,100 --> 01:30:30,600
You are here,
you have always been here,
941
01:30:30,700 --> 01:30:33,600
and you will
always be here.
942
01:30:35,900 --> 01:30:38,700
Is he trying to blow
my mind?
943
01:30:38,800 --> 01:30:41,000
No, no, no.
It all makes sense in a way.
944
01:30:41,100 --> 01:30:44,200
You see, in Tralfamadore...
Would you please mate now?
945
01:30:48,000 --> 01:30:52,100
Look. We're not going to put on
a show for you. That's one thing.
946
01:30:52,200 --> 01:30:54,700
Another is I demand you get
Miss Wildhack some clothing.
947
01:30:54,800 --> 01:30:57,500
If she's cold, we can always
regulate the temperature.
948
01:30:57,600 --> 01:30:59,800
Now, you get down to Earth
and get Miss Wildhack...
949
01:30:59,900 --> 01:31:02,100
a complete wardrobe,
and one that fits!
950
01:31:02,200 --> 01:31:05,000
What's your size?
I take a 10.
951
01:31:05,100 --> 01:31:09,200
But I have to take it in here
and let it out a little here.
952
01:31:09,200 --> 01:31:12,400
So, they'll have to bring a needle
and thread. Did you hear that?
953
01:31:12,400 --> 01:31:15,800
And remember, Miss Wildhack
is used to the best.
954
01:31:15,900 --> 01:31:17,800
Thanks! Uh...
955
01:31:17,800 --> 01:31:21,100
- Billy.
- Billy.
956
01:31:29,900 --> 01:31:32,200
Now we would like
the night canopy.
957
01:31:32,300 --> 01:31:34,200
Why do you wish
the night canopy?
958
01:31:34,300 --> 01:31:36,700
Because we want it!
Will you mate?
959
01:31:36,800 --> 01:31:40,500
We hardly know each other! Do you mind
if we take time to get better acquainted?
960
01:31:40,600 --> 01:31:43,300
You are acting very unnaturally.
961
01:31:43,400 --> 01:31:46,700
We would like
the night canopy.
962
01:31:46,800 --> 01:31:50,400
Oh, very well.
963
01:31:53,300 --> 01:31:56,000
Would you like to sit
on the couch?
964
01:31:57,100 --> 01:32:01,400
Where is it?
Here. Just take my hand.
965
01:32:01,500 --> 01:32:03,500
Ooh!
Ooh! I'm sorry.
966
01:32:03,600 --> 01:32:06,200
Um, that's all right.
967
01:32:10,600 --> 01:32:14,400
Careful.
Get away, Spot.
968
01:32:15,600 --> 01:32:18,900
He's not bothering me.
I like dogs.
969
01:32:18,900 --> 01:32:20,900
Come here, Spot.
Come on.
970
01:32:22,200 --> 01:32:25,300
It's pretty comfortable, isn't it? It's fine.
971
01:32:25,400 --> 01:32:28,400
They got everything
from Sears and Roebuck.
972
01:32:28,500 --> 01:32:32,200
I appreciate what you said
to them about me.
973
01:32:32,300 --> 01:32:36,000
Thank you, Miss Wildhack. Montana.
974
01:32:36,000 --> 01:32:38,900
Montana. You don't meet many gentlemen...
975
01:32:38,900 --> 01:32:41,100
in the entertainment
business.
976
01:32:41,200 --> 01:32:44,200
I'm an optometrist.
Oh.
977
01:32:44,200 --> 01:32:46,300
Would you like
to kiss me?
978
01:32:46,300 --> 01:32:48,300
Yes.
979
01:32:51,500 --> 01:32:53,600
You kiss nicely.
980
01:32:53,700 --> 01:32:56,500
Thank you.
Oh! Did I hurt you?
981
01:32:56,600 --> 01:32:59,600
Oh, no!
Oh!
982
01:33:01,700 --> 01:33:03,700
Mr. Pilgrim?
983
01:33:05,600 --> 01:33:07,500
Miss Wildhack?
984
01:33:09,600 --> 01:33:11,600
Are you mating now?
985
01:33:28,900 --> 01:33:31,000
Billy!
986
01:33:31,100 --> 01:33:33,800
Billy, look at this!
987
01:33:33,900 --> 01:33:37,800
Look at this! Perfect.
There's not a chip on it.
988
01:33:37,800 --> 01:33:41,100
It's exactly like the one we had at
home. The one your son Johnny broke?
989
01:33:41,100 --> 01:33:43,800
Yeah! How'd you
know about that?
990
01:33:43,800 --> 01:33:48,000
The letter you wrote home. Of
course. It's a miracle, isn't it?
991
01:33:48,000 --> 01:33:52,300
This little dancer survived
all this destruction.
992
01:33:52,400 --> 01:33:56,000
Wait'll I bring it home. Can you
imagine how Meg's eyes will light up?
993
01:33:56,100 --> 01:33:58,000
Arbeit!
She'll love it.
994
01:33:58,000 --> 01:34:00,700
Diener?
995
01:34:00,800 --> 01:34:02,700
Was haben sie da?
996
01:34:02,800 --> 01:34:07,000
Oh, uh, look at this.
997
01:34:07,000 --> 01:34:10,300
I found this down there. There's not
a chip on it. It's pretty, isn't it?
998
01:34:10,400 --> 01:34:14,100
We had one like it.
Used to sit... Oh!
999
01:34:14,200 --> 01:34:18,400
What's the matter?
1000
01:34:29,200 --> 01:34:32,600
Feuer!
1001
01:34:34,500 --> 01:34:37,500
Stop! Stop!
1002
01:34:48,200 --> 01:34:52,400
Billy. Billy?
Billy?
1003
01:34:54,300 --> 01:34:56,600
Where were you, honey?
1004
01:35:00,600 --> 01:35:03,300
Billy? Do you like this?
1005
01:35:08,800 --> 01:35:12,300
- It's nice.
- It's, uh, not too tight?
1006
01:35:12,400 --> 01:35:16,200
A little, maybe.
1007
01:35:16,200 --> 01:35:18,100
I'm so big here.
1008
01:35:18,100 --> 01:35:21,400
I like it.
1009
01:35:21,500 --> 01:35:23,600
That's 'cause you're a man.
1010
01:35:25,100 --> 01:35:28,000
- I'm gonna have to let it out.
- I really think...
1011
01:35:28,000 --> 01:35:30,500
Give me something to do.
1012
01:35:33,000 --> 01:35:34,900
Oh. You like it too,
Spot. Huh?
1013
01:35:35,000 --> 01:35:37,700
He always growled
at my wife.
1014
01:35:39,000 --> 01:35:41,500
Do you miss her?
1015
01:35:44,800 --> 01:35:48,500
She died. Somebody smacked
into the rear of her car...
1016
01:35:48,500 --> 01:35:50,800
and the exhaust fell off.
1017
01:35:50,900 --> 01:35:52,900
She died of carbon monoxide
poisoning.
1018
01:35:53,000 --> 01:35:56,800
Wow. Like what
they have out there?
1019
01:35:56,800 --> 01:35:59,600
No. That's cyanide.
That's worse.
1020
01:35:59,700 --> 01:36:01,800
Oh, wow.
1021
01:36:03,200 --> 01:36:05,100
What did you love most
about her?
1022
01:36:10,700 --> 01:36:13,800
Her pancakes.
1023
01:36:15,500 --> 01:36:18,300
If we had a real stove,
Billy,
1024
01:36:18,300 --> 01:36:21,100
I'd make you an out-of-sight
macrobiotic soufflé.
1025
01:36:21,200 --> 01:36:24,500
I'd like that.
1026
01:36:24,600 --> 01:36:27,100
And then...
1027
01:36:27,200 --> 01:36:30,500
we could think
about having your baby.
1028
01:36:36,100 --> 01:36:39,400
Could we have
the night canopy, please?
1029
01:36:46,900 --> 01:36:50,700
Oh, Daddy! There is no such
planet as Trilaflamaduke!
1030
01:36:50,700 --> 01:36:54,800
Dad, I think what Barbara and
I would really like to know...
1031
01:36:54,900 --> 01:36:56,900
Would you be willing
to see a psychiatrist?
1032
01:36:57,000 --> 01:37:00,700
Listen, I have a friend
who's not only a doctor,
1033
01:37:00,800 --> 01:37:02,600
but he's interested
in outer space.
1034
01:37:02,700 --> 01:37:05,700
Why don't the three of us
have lunch together today?
1035
01:37:05,800 --> 01:37:08,700
I'm not going to commit myself to
an institution. Dad, I wasn't...
1036
01:37:08,800 --> 01:37:12,900
If it weren't for Tralfamadore, I
might have needed an institution.
1037
01:37:14,500 --> 01:37:17,200
I don't need a doctor, Stanley.
1038
01:37:17,300 --> 01:37:19,300
On Tralfamadore you learn
that the world...
1039
01:37:19,300 --> 01:37:24,300
is just a collection of moments all
strung together in beautiful, random order.
1040
01:37:24,400 --> 01:37:28,800
And if we're going to survive, it's up to
us to concentrate on the good moments...
1041
01:37:28,800 --> 01:37:31,200
and ignore the bad.
1042
01:37:31,200 --> 01:37:33,100
Besides, I'm in love up there.
1043
01:37:33,100 --> 01:37:36,300
You know, Dad, I'd really like
to have lunch with you today.
1044
01:37:36,400 --> 01:37:39,100
I'll be very busy.
1045
01:37:40,700 --> 01:37:42,500
Montana's pregnant.
1046
01:37:45,100 --> 01:37:47,300
What's her name?
1047
01:37:47,400 --> 01:37:49,500
Montana Wildhack.
1048
01:37:49,600 --> 01:37:52,500
That's the Hollywood starlet
who disappeared, isn't it?
1049
01:37:52,500 --> 01:37:54,700
Oh, my God.
1050
01:37:54,800 --> 01:37:58,500
Dad! Hey, w-wait
a minute, Dad.
1051
01:37:58,600 --> 01:38:00,600
Dad, listen.
1052
01:38:00,700 --> 01:38:04,200
L
- If you go back and forth in time, do you go into the future too?
1053
01:38:04,300 --> 01:38:07,100
- Mm-hmm. Frequently.
- Well...
1054
01:38:07,200 --> 01:38:09,500
I mean, h-how far
do you go?
1055
01:38:09,600 --> 01:38:14,700
Do you actually go... All the way
to my death. I've seen it many times.
1056
01:38:14,700 --> 01:38:19,300
I died in Philadelphia, where I was giving
a speech on the subject ofTralfamadore.
1057
01:38:19,500 --> 01:38:24,200
You see, in Tralfamadore,
where I presently dwell,
1058
01:38:24,300 --> 01:38:26,200
life has no beginning,
1059
01:38:26,300 --> 01:38:30,200
no middle and no end.
1060
01:38:30,200 --> 01:38:32,400
For example,
many years ago...
1061
01:38:32,500 --> 01:38:35,700
a certain man promised
to have me killed.
1062
01:38:35,800 --> 01:38:40,400
He's an old man now,
living not far from here.
1063
01:38:40,400 --> 01:38:44,800
He's read all of the publicity
associated with my appearance.
1064
01:38:44,900 --> 01:38:48,500
He's insane, and tonight
he'll keep his promise.
1065
01:38:55,800 --> 01:38:57,900
If you protest,
1066
01:38:57,900 --> 01:39:00,700
if you think that death
is a terrible thing,
1067
01:39:00,800 --> 01:39:04,700
then you have not understood
what I have said.
1068
01:39:04,800 --> 01:39:07,100
You see, it's time
for you to go home...
1069
01:39:07,100 --> 01:39:10,400
to your wives and children.
1070
01:39:10,500 --> 01:39:14,500
It's time for me to be dead
for a little while...
1071
01:39:14,600 --> 01:39:16,500
and then live again.
1072
01:39:16,600 --> 01:39:21,400
I give you
the Tralfamadorian greeting:
1073
01:39:23,900 --> 01:39:26,900
"Hello. Farewell.
1074
01:39:28,500 --> 01:39:31,400
"Hello.
1075
01:39:31,500 --> 01:39:34,000
"Farewell.
1076
01:39:34,100 --> 01:39:36,700
"Eternally connected,
1077
01:39:36,800 --> 01:39:39,800
"eternally embracing.
1078
01:39:39,900 --> 01:39:42,400
"Hello.
1079
01:39:43,800 --> 01:39:46,400
Farewell. "
1080
01:39:49,100 --> 01:39:52,200
Nobody fucks around
with Paul Lazzaro!
1081
01:39:52,300 --> 01:39:54,800
Do you hear me,
Pilgrim?
1082
01:39:54,900 --> 01:39:57,700
Pilgrim?
1083
01:39:57,800 --> 01:40:00,200
Pilgrim?
1084
01:40:00,200 --> 01:40:02,400
Hey, Pilgrim!
You hear me?
1085
01:40:02,500 --> 01:40:07,200
Pilgrim, get your ass over here
and give me a hand!
1086
01:40:07,300 --> 01:40:10,700
What are you gonna do with
that? I'm gonna make a fortune!
1087
01:40:10,700 --> 01:40:12,700
Are you kidding?
1088
01:40:12,700 --> 01:40:15,600
Haven't you got enough
stuff? What if we get caught?
1089
01:40:15,700 --> 01:40:18,200
We ain't gonna get caught.
The Krauts have all left.
1090
01:40:18,300 --> 01:40:21,800
If we don't steal it,
the Russians will.
1091
01:40:21,900 --> 01:40:25,200
Let's get the fuck outta here! Wait!
1092
01:40:25,300 --> 01:40:28,200
Wait! Wait!
Wait! Wait!
1093
01:40:37,000 --> 01:40:39,200
I surrender!
I surrender!
1094
01:40:39,300 --> 01:40:42,800
I surrender!
1095
01:40:42,900 --> 01:40:44,900
I surrender!
1096
01:40:52,400 --> 01:40:55,100
I don't know.
1097
01:41:14,200 --> 01:41:17,200
Billy? Billy?
1098
01:41:17,300 --> 01:41:19,200
Wejust had a baby!
1099
01:41:24,900 --> 01:41:29,400
Billy. We've just had
a baby boy!
1100
01:41:29,500 --> 01:41:31,600
Look at him!
1101
01:41:31,700 --> 01:41:33,900
Isn't he beautiful?
1102
01:41:33,900 --> 01:41:36,700
Ahh. Yes. Isn't he incredibly beautiful?
1103
01:41:36,800 --> 01:41:39,200
He's perfect.
Every bit of him.
1104
01:41:41,300 --> 01:41:44,400
What shall we call him?
Billy, of course.
1105
01:41:44,500 --> 01:41:48,300
Anyway, even if he doesn't look too
much like you, he's got your name.
1106
01:41:48,400 --> 01:41:50,500
Hello.
1107
01:41:50,600 --> 01:41:53,900
Are you hungry? I think
he's hungry now. Mm-hmm.
1108
01:41:54,000 --> 01:41:57,900
You hungry? Huh?
Here. There it is.
1109
01:41:58,000 --> 01:42:00,300
Take it, take it.
Ouch!
1110
01:42:00,300 --> 01:42:03,000
Oh. Ah.