1 00:00:47,300 --> 00:00:49,700 Daddy. 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,100 Daddy, are you home? Maybe he isn't. 3 00:00:55,200 --> 00:00:57,500 Of course he is. Daddy! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,300 Find him? 5 00:01:00,400 --> 00:01:04,800 Does it look like I found him, Stanley? Well, I just thought... 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Dad! 7 00:01:13,600 --> 00:01:15,900 Daddy. 8 00:01:15,900 --> 00:01:20,500 Don't worry about your father, Barbara. I'm sure he's all right. 9 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 Oh, I don't know. 10 00:01:24,300 --> 00:01:27,700 Honey, I'm sure... Daddy! 11 00:01:28,900 --> 00:01:31,300 Daddy, are you there? 12 00:01:31,300 --> 00:01:34,000 We shouldn't have left him alone. 13 00:01:34,100 --> 00:01:38,000 He wanted to come here. Don't get yourself all upset. Daddy! 14 00:01:38,100 --> 00:01:40,800 Honey. What... Stanley! 15 00:01:40,900 --> 00:01:43,200 Okay, I'm coming. I'm coming! Daddy! 16 00:01:45,100 --> 00:01:47,800 I told you he should not be left alone. 17 00:01:47,900 --> 00:01:51,700 It's too big for one man in his condition. He wanted to be left alone. 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,000 You always take his side. Daddy! Dad! 19 00:05:55,100 --> 00:05:56,600 Aaah! 20 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 Who are you? Your outfit? Where you going? 21 00:06:43,900 --> 00:06:46,300 I don't know. You don't know? How come? 22 00:06:46,300 --> 00:06:49,300 I just moved up. Let me see your dog tags. 23 00:06:49,400 --> 00:06:51,300 Where are they? 24 00:06:51,400 --> 00:06:54,200 L... I can't find them. He's a Kraut! 25 00:06:54,200 --> 00:06:56,100 He don't look like one. I'm not! I'm an American. 26 00:06:56,200 --> 00:06:58,500 Prove it! Prove it? 27 00:06:58,600 --> 00:07:01,100 Who plays third for the Tigers? The Tigers? 28 00:07:01,200 --> 00:07:04,300 The Detroit Tigers. 29 00:07:04,400 --> 00:07:06,300 Who is it? I don't know. 30 00:07:06,400 --> 00:07:08,300 Why ask him? It came into my head. 31 00:07:08,400 --> 00:07:11,100 You guys go on without me. Where's your weapon? 32 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 I don't have one. Everybody's got one! 33 00:07:13,200 --> 00:07:16,900 I'm a chaplain. Assistant chaplain. What's your name? 34 00:07:17,000 --> 00:07:20,900 Pilgrim. You know why this got three sides on it? 35 00:07:21,000 --> 00:07:25,200 Makes a slit that don't close up. Gee, that's great. 36 00:07:25,300 --> 00:07:28,300 A G.I. Knife makes a slit. Right. 37 00:07:28,300 --> 00:07:30,500 Slit closes up, right? Right. 38 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 This makes a three-sided slit. 39 00:07:32,600 --> 00:07:34,500 It kills you. 40 00:07:37,200 --> 00:07:39,100 What's that? Chaplain's assistant. 41 00:07:39,200 --> 00:07:41,900 No shit! What's your name? His name's Pilgrim. 42 00:07:41,900 --> 00:07:44,400 You know how to pray? Start praying! 43 00:07:45,800 --> 00:07:48,900 Where are we, Corp? Belgium, stupid. 44 00:07:49,000 --> 00:07:52,600 You tell Paul Lazzaro where we are! We're in the middle of Krauts! 45 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 You got us here. Get us out! 46 00:07:54,700 --> 00:07:58,000 "Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 47 00:07:58,100 --> 00:08:01,200 "Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 48 00:08:01,300 --> 00:08:03,200 Give us this day our daily... " 49 00:08:03,300 --> 00:08:06,800 Just beyond those trees there's a farmhouse. 50 00:08:06,800 --> 00:08:09,400 Go on without me. I'll be all right. 51 00:08:09,500 --> 00:08:11,400 I'm gonna scout that farmhouse. 52 00:08:11,500 --> 00:08:15,200 And if it's clear, I'll fire my carbine three times spaced. 53 00:08:15,300 --> 00:08:17,200 Got it! 54 00:08:23,300 --> 00:08:26,800 That son of a bitch ditches us, I'll kill him. 55 00:08:26,900 --> 00:08:28,800 We could surrender. What? 56 00:08:28,900 --> 00:08:31,600 We could surrender, couldn't we? 57 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 We'd just have to stay here... 58 00:08:33,700 --> 00:08:37,500 Me and the corporal and the dago, we're Americans! We don't surrender! Got that? 59 00:08:37,500 --> 00:08:40,200 He's took off. 60 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 That corporal. 61 00:08:55,400 --> 00:08:58,700 He'll get back home after the war. 62 00:08:58,800 --> 00:09:01,200 He'll be a big hero. 63 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 Dames'll be climbin' all over him. 64 00:09:04,300 --> 00:09:08,900 Couple of years go by, and one day there's gonna be a knock on his door, 65 00:09:08,900 --> 00:09:11,900 and there'll be this stranger. 66 00:09:12,000 --> 00:09:16,200 "Paul Lazzaro sent me," the stranger will say and shoot his pecker off. 67 00:09:16,300 --> 00:09:20,800 Stranger will give him a couple of seconds to think about who Paul Lazzaro is... 68 00:09:20,900 --> 00:09:23,900 and what life's gonna be like without a pecker, 69 00:09:24,000 --> 00:09:27,300 then he'll shoot him once in the guts and walk away. 70 00:09:27,300 --> 00:09:29,200 Yes. 71 00:09:29,800 --> 00:09:33,600 Billy, you time tripping again? 72 00:09:33,700 --> 00:09:38,100 I can always tell, you know, when you've been time tripping. 73 00:09:41,600 --> 00:09:44,200 You were back in the war, weren't you? 74 00:09:46,100 --> 00:09:50,000 Time travel's a bitch for you, isn't it? Particularly the war. 75 00:09:50,000 --> 00:09:53,300 I can't help it. 76 00:09:53,400 --> 00:09:58,600 Why don't we see if old Mother Montana can't keep you stuck right here for awhile. 77 00:09:59,900 --> 00:10:03,800 How about a little kiss? A little kiss? 78 00:10:03,900 --> 00:10:05,700 - A little ki... - A what? 79 00:10:05,800 --> 00:10:09,000 A little kiss. - You fuckin' faggot! 80 00:10:09,000 --> 00:10:11,500 What's the matter? You fuckin' fairy! 81 00:10:15,000 --> 00:10:16,900 What's the matter, faggot? 82 00:10:16,900 --> 00:10:19,200 I was thinkin' of a girl. He wanted to kiss me. 83 00:10:21,100 --> 00:10:23,600 I was imagining things and I was... 84 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 Krauts! 85 00:10:32,500 --> 00:10:35,800 Stehen Sie auf. 86 00:10:48,900 --> 00:10:52,100 Billy, you're wonderful. 87 00:10:56,600 --> 00:11:00,200 I'm so glad I waited. 88 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 I'm glad we waited too. 89 00:11:03,100 --> 00:11:07,900 Otherwise, it wouldn't have seemed the same tonight. No, it wouldn't. 90 00:11:08,000 --> 00:11:12,500 It starts the whole marriage off on the right foot. 91 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Yeah. Yeah. 92 00:11:16,900 --> 00:11:21,300 I know when you were in the war you must have had experiences. 93 00:11:24,000 --> 00:11:28,100 Well... No, don't tell me about them! It was wartime. 94 00:11:28,200 --> 00:11:32,700 Anyway, it's different for a man than for a woman. I understand. 95 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 Just so glad we waited. 96 00:11:34,800 --> 00:11:36,800 So am I. 97 00:11:40,500 --> 00:11:46,000 And you know what? I'm gonna lose weight just for you, Billy. 98 00:11:46,100 --> 00:11:49,500 See. Before I needed a reason, 99 00:11:49,600 --> 00:11:53,000 and now... I have one! 100 00:11:55,300 --> 00:12:00,900 Hey, Billy. I think we've begun the life of a new hero. 101 00:12:04,000 --> 00:12:08,400 How can you tell? Because I'm a woman. 102 00:12:08,500 --> 00:12:11,000 Huh! 103 00:12:12,700 --> 00:12:16,900 And you know what, Billy? What? 104 00:12:19,500 --> 00:12:23,500 I never thought anybody would ever marry me. 105 00:12:25,100 --> 00:12:27,000 I did. 106 00:13:23,900 --> 00:13:26,400 Oh, Jesus! Stay off my feet, will ya? 107 00:13:43,700 --> 00:13:47,600 Oh, walk right, will ya? Gee, I'm sorry. 108 00:13:47,700 --> 00:13:52,500 You step on his feet again, you son of a bitch, and I'll break your ass! 109 00:13:52,500 --> 00:13:55,300 You hear me? 110 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 Die blonde Haar. Bringen Sie Marine. 111 00:13:58,100 --> 00:14:01,200 Over here. Schnell! 112 00:14:27,800 --> 00:14:31,100 Good. Hold it. Look out here now. Can you get the sign in? 113 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 The sign's in good. Okay, smile. 114 00:14:33,600 --> 00:14:36,800 Looks good. Hold it. 115 00:14:36,900 --> 00:14:38,700 Big smile now. Big smile! 116 00:14:38,800 --> 00:14:42,900 Ja! Lacheln. Lacheln. Lacheln. Ja. 117 00:14:42,900 --> 00:14:47,300 Hey, that's good. Hold that kiss. 118 00:14:47,300 --> 00:14:50,400 We got it! 119 00:14:58,300 --> 00:15:01,600 All you dog faces from the 451 st over here. 120 00:15:01,700 --> 00:15:05,600 Fall in here. It's your old colonel, boys. It's Wild Bob. 121 00:15:06,900 --> 00:15:09,300 Four-fifty-first. 122 00:15:09,300 --> 00:15:11,500 You from the 451 st? 123 00:15:11,600 --> 00:15:14,300 Some of you boys must be from the 451 st. 124 00:15:14,400 --> 00:15:17,000 I know you, don't I? What's your name? 125 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Pilgrim, sir. Pilgrim. Of course! I remember you. 126 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 Damn fine rifleman. Fine rifleman, Pilgrim. 127 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 One of the best in the 451 st. 128 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 First in peace, first in war, and first... 129 00:15:30,100 --> 00:15:33,000 Get your hands off me! An officer's place is with his men! 130 00:15:33,100 --> 00:15:37,500 My men need me, and I'm stayin' with 'em! Don't worry; it's your old colonel. 131 00:15:37,600 --> 00:15:40,100 Wild Bob is with you. No formalities. At ease. 132 00:15:40,200 --> 00:15:43,600 By God, Wild Bob's proud of you. 133 00:15:43,600 --> 00:15:47,000 There are dead Germans all over the place wishin' to God they'd never... 134 00:15:51,400 --> 00:15:56,000 I'm stayin' with my men. 135 00:15:56,100 --> 00:15:58,800 All right. All right. God bless you, boys. 136 00:15:58,900 --> 00:16:01,400 Bless you, boys. 137 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 By God, boy, you're a good soldier. 138 00:16:05,500 --> 00:16:07,300 You'll come through this all right. 139 00:16:07,400 --> 00:16:10,700 And when you get to Cody, Wyoming, just ask for Wild Bob. 140 00:16:10,800 --> 00:16:13,200 We'll have one hell of a reunion. 141 00:16:14,900 --> 00:16:19,800 God bless you, boys! Bless ya, boys! 142 00:16:19,800 --> 00:16:24,300 A fag frolic in Wyoming. I'll be there, Pilgrim, waitin' for you. 143 00:16:25,400 --> 00:16:27,300 Come on. 144 00:16:27,300 --> 00:16:33,000 This ain't so bad. I been in a lot worse spots than this. 145 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 Troy. Winter of'37. 146 00:16:35,600 --> 00:16:39,000 Cold? I'll tell you! 147 00:16:39,100 --> 00:16:44,600 Or take the time Watkins and me decked the yard bull at White River junction. 148 00:16:44,700 --> 00:16:48,200 Had us in the pen for three weeks in our Skivvies. 149 00:16:48,300 --> 00:16:52,300 Would have had pneumonia if we hadn't jumped the place. 150 00:16:52,400 --> 00:16:56,700 They took us up to Burlington to check us out. 151 00:16:56,800 --> 00:16:59,500 Last I heard, Joe was somewheres on the Alagash. 152 00:16:59,600 --> 00:17:03,900 You try that sometime, pal. 153 00:17:03,900 --> 00:17:08,600 You try that sometime in February in 1934, 154 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 then see if this is so bad. 155 00:17:10,600 --> 00:17:13,300 There are plenty of worse places. 156 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 Plenty of worse places. 157 00:17:18,600 --> 00:17:22,600 He was at the top ofhis class in optometry when this happened. 158 00:17:22,700 --> 00:17:25,200 I don't doubt it, Mrs. Pilgrim. 159 00:17:25,200 --> 00:17:27,700 The doctor says it's nervous exhaustion. 160 00:17:27,800 --> 00:17:29,900 Oh, I'm sure that's all it is. 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,800 I think it's the war. 162 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 That certainly could have a lot to do with it. 163 00:17:34,900 --> 00:17:37,600 But he had some awful experiences. 164 00:17:37,600 --> 00:17:40,100 He was in Dresden when it was bombed. 165 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 His closest friend was killed there. 166 00:17:42,200 --> 00:17:44,800 Oh, dreadful. Dreadful. 167 00:17:44,900 --> 00:17:48,200 And his father passed on while Billy was in training. 168 00:17:48,300 --> 00:17:52,600 But I knew God would send Billy home safe to me. 169 00:17:52,700 --> 00:17:55,600 I prayed every night, Mr. Rosewater. 170 00:17:55,700 --> 00:17:58,400 Even though we don't belong to a church. 171 00:17:58,400 --> 00:18:02,600 We're all in God's hands, dear. 172 00:18:06,700 --> 00:18:09,900 Billy! Billy, Mama's here. 173 00:18:10,000 --> 00:18:12,100 You can come out now. 174 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 He's engaged to a very rich girl. 175 00:18:16,900 --> 00:18:21,700 Her name's Valencia. Valencia Merble. Her father's Lionel Merble. 176 00:18:21,800 --> 00:18:26,200 He owns the Ilium School of Optometry where Billy was going. 177 00:18:26,300 --> 00:18:30,800 He's building a brand-new home for them on the lake for a wedding present. 178 00:18:30,900 --> 00:18:33,700 It's a surprise. 179 00:18:33,800 --> 00:18:37,300 Billy. Billy, sweetheart. 180 00:18:37,400 --> 00:18:40,300 The war is over. You can come out now. 181 00:18:41,500 --> 00:18:44,800 Pilgrim! You killed me, Pilgrim. 182 00:18:45,700 --> 00:18:47,600 You son of a bitch. 183 00:18:47,600 --> 00:18:51,500 You call my mom and dad in Pittsburgh, see. 184 00:18:51,600 --> 00:18:54,000 You tell them I died and that you killed me! 185 00:19:00,600 --> 00:19:03,100 Weary. 186 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 This is Paul Lazzaro, Weary. 187 00:19:07,300 --> 00:19:10,000 I'll get revenge for you. 188 00:19:10,000 --> 00:19:11,900 Lazzaro. Yeah. 189 00:19:17,300 --> 00:19:22,600 Did I ever tell you what happened to the dog? It's hot. 190 00:19:22,600 --> 00:19:26,100 Son of a bitch dog bit me. So I got some steak, 191 00:19:26,200 --> 00:19:30,800 and I got this spring out of a clock, and I cut that spring up into little pieces. 192 00:19:30,900 --> 00:19:35,700 I stuck it into the steak. Way inside. I went to where they had that dog tied up. 193 00:19:35,800 --> 00:19:39,500 I said, "Hey, boy. I'm not mad. Come on. Let's be friends. " 194 00:19:39,600 --> 00:19:43,600 And I threw him the steak, and I waited around for around 10 minutes. 195 00:19:43,700 --> 00:19:48,600 And he started cryin', and the blood spilled out of his mouth. 196 00:19:48,600 --> 00:19:52,600 He tried to chew out his own insides, and I said, 197 00:19:52,600 --> 00:19:55,100 "Hey, boy. 198 00:19:55,100 --> 00:19:59,400 That's me inside there with those knives. " 199 00:19:59,400 --> 00:20:03,900 Anybody ask you the sweetest thing in the world, 200 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 it's revenge. 201 00:20:15,700 --> 00:20:18,400 Weary's dead, Pilgrim. 202 00:20:22,100 --> 00:20:24,700 The patient has been suffering from trauma... 203 00:20:24,700 --> 00:20:27,800 which we think can be treated by electric shock. 204 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Hello, Billy. Hello. 205 00:20:29,800 --> 00:20:33,900 We've prescribed a series of 12, and we're up to number seven. 206 00:20:33,900 --> 00:20:37,100 The patient was a prisoner of war in Dresden when it was bombed. 207 00:20:37,200 --> 00:20:41,700 He claims that well over 100,000 people were burned to death in the fire. 208 00:20:41,800 --> 00:20:44,800 Worse than Hiroshima. And since Billy was actually there, 209 00:20:44,900 --> 00:20:50,500 it's natural to assume that this has had a contributing effect on his present condition. 210 00:20:50,600 --> 00:20:55,300 He's ready, Doctor. You're going to sleep now, Billy. 211 00:22:06,100 --> 00:22:08,200 Aufstiegen. 212 00:22:08,300 --> 00:22:10,600 Was is los? Arouse! 213 00:22:10,700 --> 00:22:13,300 Arouse! 214 00:22:25,500 --> 00:22:27,400 Schnell! 215 00:23:48,000 --> 00:23:51,100 Name? Paul Lazzaro. 216 00:23:51,200 --> 00:23:53,100 That's two z's. 217 00:23:53,200 --> 00:23:57,300 Parents? I don't got no family. I said two z's. 218 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 To whom we send the number in case of death? Send it to him. 219 00:24:04,900 --> 00:24:07,600 This is your tag. Don't forget it. 220 00:24:07,700 --> 00:24:10,400 Ja, wohl. 221 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 Name? 222 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Parents? 223 00:24:16,900 --> 00:24:20,500 You want it now, Pilgrim? Or in the morning? What do you want? 224 00:24:20,600 --> 00:24:23,300 - Hey, hey! Why me? - Aufstehen! 225 00:24:23,400 --> 00:24:26,300 Oh, you're on my list, pal. 226 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 - Aufstehen! - Aufstehen. 227 00:24:32,200 --> 00:24:36,200 Gear it down, fella. These Germans can be awfully mean. 228 00:24:36,200 --> 00:24:38,800 Oh, yeah? Well, they don't know Paul Lazzaro. 229 00:24:38,900 --> 00:24:42,400 Listen. We Americans have got to stick together. 230 00:24:42,400 --> 00:24:45,000 Who are you, pop? I'm Edgar Derby. 231 00:24:45,100 --> 00:24:48,600 Yeah? Well, I got somethin' for you to stick, Derby. 232 00:24:54,600 --> 00:24:58,500 All right. All right. 233 00:24:58,500 --> 00:25:02,500 Hey, you fuckin' goon! All right. I'm takin' 'em off! 234 00:25:02,600 --> 00:25:06,800 Leave me alone! I'll take 'em off! I'm warnin' ya, pal. 235 00:25:10,400 --> 00:25:12,500 All right, son. Over here. 236 00:25:20,500 --> 00:25:24,800 Here we go, Billy boy. I'll take you out. Time to sink or swim! 237 00:25:24,900 --> 00:25:27,800 That's the way to do it, Pilgrim. Best thing for him. 238 00:25:27,900 --> 00:25:31,000 By God, Pilgrim. You're really gonna do it. 239 00:25:31,100 --> 00:25:35,600 You bet your boots I'm gonna do it. His mama's not gonna keep him all of his life. 240 00:25:35,600 --> 00:25:38,700 My old man did the same to me. Done me a world of good. 241 00:25:38,800 --> 00:25:41,200 Oh, you betcha! It's the only way! 242 00:25:41,200 --> 00:25:44,700 Well, this is it, Billy boy. It's sink or swim! 243 00:25:44,700 --> 00:25:47,900 And don't... 244 00:25:51,700 --> 00:25:54,200 Billy? 245 00:25:54,200 --> 00:25:56,200 Billy? 246 00:25:57,500 --> 00:25:59,400 Billy! 247 00:26:25,500 --> 00:26:28,500 Who are they? They're Russian prisoners. 248 00:26:44,100 --> 00:26:47,600 # Hail, hail the Yanks are here # 249 00:26:47,700 --> 00:26:51,500 #Join the men from Dover till the war is over # 250 00:26:51,500 --> 00:26:55,500 #We bid you welcome here # 251 00:26:55,500 --> 00:27:00,200 # With a little food and cheer you're welcome here # 252 00:27:00,300 --> 00:27:03,500 #To share our food # 253 00:27:03,600 --> 00:27:07,100 #And cheer ## 254 00:27:10,200 --> 00:27:12,300 Evening. Come along inside. 255 00:27:12,400 --> 00:27:14,500 We've organized a little welcome. 256 00:27:14,500 --> 00:27:17,000 We had a couple of days notice of your arrival. 257 00:27:17,100 --> 00:27:19,000 That gave us an opportunity to prepare. 258 00:27:19,100 --> 00:27:22,600 Hear you had a pretty beastly time in Bondem. Jerry put on quite a show. 259 00:27:22,700 --> 00:27:24,900 It can't last forever, can it? 260 00:27:42,200 --> 00:27:46,500 - Where'd you get all this? - Red Cross. Clerical error. 261 00:27:46,500 --> 00:27:49,600 They've been sending us 500 parcels a month instead of 50. 262 00:27:49,700 --> 00:27:52,500 Three years now. We've got rather a lot, actually. 263 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Shouldn't you tell 'em? 264 00:27:54,600 --> 00:27:56,400 Shouldn't you give it back? 265 00:27:56,500 --> 00:28:01,400 Oh, Yank. You haven't been in the fight very long, have you? 266 00:28:01,400 --> 00:28:05,300 Come along. I keep forgetting wars have always been fought by children. 267 00:28:05,400 --> 00:28:09,400 Where did you get this absurd garment? They gave it to me. 268 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Who? The Germans. 269 00:28:11,500 --> 00:28:16,300 They didn't give you a coat, Yank, they gave you an insult. Hey, son. Over here. 270 00:28:27,500 --> 00:28:29,500 Do you understand what I'm saying? 271 00:28:29,600 --> 00:28:32,300 Jerry tried to humiliate you. 272 00:28:32,300 --> 00:28:37,000 Now you must wear that coat as if you were proud of it. Teach him a lesson. 273 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 It's terribly important that you understand that. 274 00:28:41,100 --> 00:28:44,800 It's been almost four years since I was taken prisoner. True of most of us here. 275 00:28:44,900 --> 00:28:49,300 We haven't seen a woman or a child in all of that time. Think about that for a minute. 276 00:28:51,000 --> 00:28:53,400 Want to know how we survived? 277 00:28:53,500 --> 00:28:55,400 Well, I'll tell you. 278 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 The day that I was captured, 279 00:28:57,600 --> 00:28:59,600 I made a promise to myself: 280 00:28:59,600 --> 00:29:02,400 I vowed each day I would brush my teeth, shave my beard, 281 00:29:02,400 --> 00:29:07,300 wash my hands and face before each meal, evacuate my bowels with regularity. 282 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 And do you know why? 283 00:29:11,800 --> 00:29:16,600 Because the war consists of continual petty humiliations. 284 00:29:16,600 --> 00:29:20,500 And I for one was going to treat myself with a good deal of self-respect and survive. 285 00:29:20,600 --> 00:29:22,900 Do you think you can do it? 286 00:29:31,200 --> 00:29:35,100 #Johnny Fedora met Alice Blue Bonnet # 287 00:29:35,200 --> 00:29:40,300 #In the window of a department store # Get it! 288 00:29:40,300 --> 00:29:42,200 #It was love at first sight # Come on! Come on! 289 00:29:42,300 --> 00:29:44,900 #And they promised one night # 290 00:29:45,000 --> 00:29:49,800 - # They'd be sweethearts forevermore # - Billy. Lunchtime, hon. 291 00:29:49,900 --> 00:29:53,900 Okay, I'll be right there. #Johnny would serenade Alice # 292 00:29:54,000 --> 00:29:58,400 # Too ra lei, too ra lie Too ra loo # Spot, sit. Sit. Stay. 293 00:29:58,500 --> 00:30:03,200 Spot, sit. Sit! #He sang of a beautiful palace # 294 00:30:03,300 --> 00:30:07,400 # Of a beautiful hatbox ofblue # Heel. That's right. 295 00:30:07,500 --> 00:30:12,000 Billy. Billy. Want a snack? #ButJohnny Fedora lost Alice Blue Bonnet # 296 00:30:12,100 --> 00:30:17,400 Be right in. # To a patron of the department store # 297 00:30:17,400 --> 00:30:21,800 #Her beauty was sought by the girl she was bought by # Spot! 298 00:30:21,900 --> 00:30:25,600 #For $23.94 ## 299 00:30:29,700 --> 00:30:31,600 Come on, Spot. You can do it. 300 00:30:31,600 --> 00:30:34,800 Come on, boy! Come on, Spot. 301 00:30:34,900 --> 00:30:37,400 Come on! Come on, boy! 302 00:30:37,500 --> 00:30:41,300 Come on. Jump in. Come on. Jump! 303 00:30:41,300 --> 00:30:43,300 Attaboy! 304 00:30:43,400 --> 00:30:47,200 Good dog, Spot. 305 00:30:47,300 --> 00:30:49,700 Good. 306 00:30:49,800 --> 00:30:52,100 Billy! 307 00:30:53,800 --> 00:30:55,900 - Billy! - Yeah? 308 00:30:55,900 --> 00:30:59,700 - Supper time, hon. - Be right in. 309 00:30:59,800 --> 00:31:03,100 Spot, sit up. #He looked for her uptown # 310 00:31:03,100 --> 00:31:05,400 You think so? Come on. Look at that! 311 00:31:05,500 --> 00:31:11,000 Now, roll over, Spot. Atta, boy. Isn't he great? 312 00:31:11,100 --> 00:31:14,000 Where's daddy? That's right. 313 00:31:14,000 --> 00:31:17,600 Where's mommy? Where's mommy? Wh-Where's mommy? 314 00:31:17,700 --> 00:31:20,900 That's right. Hi, Spot. Spot! 315 00:31:21,000 --> 00:31:26,300 Oh, Billy! Get that goddamn mutt out ofhere. Get him out ofhere. Out! 316 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 Oh, poor Bobby. 317 00:31:30,300 --> 00:31:33,500 I can't stand that animal! He's ruined three carpets, two pairs of shoes... 318 00:31:33,600 --> 00:31:35,500 He's driving me crazy. 319 00:31:35,500 --> 00:31:42,700 #For true love will come smiling through ## 320 00:31:46,600 --> 00:31:49,900 You're okay, Spot. You're okay. 321 00:31:51,300 --> 00:31:55,000 You make a little mistake now and then, but you're okay. 322 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 You got heart. 323 00:32:00,200 --> 00:32:04,800 Yeah. Old Spot. 324 00:33:24,400 --> 00:33:26,900 Pilgrim. 325 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Pilgrim. 326 00:33:30,100 --> 00:33:32,300 Pilgrim! 327 00:33:32,300 --> 00:33:34,800 Can ya hear me, Pilgrim? 328 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 Huh? Can ya hear me, Pilgrim? 329 00:33:37,100 --> 00:33:39,800 When do you want it? When do you want it? 330 00:33:39,900 --> 00:33:42,900 You'll never know when it's gonna happen. Maybe years. What's goin' on? 331 00:33:43,000 --> 00:33:46,200 - All right, son. - This pork chop killed a friend. 332 00:33:46,300 --> 00:33:48,200 - I didn't. I just... - This man is sick. 333 00:33:48,200 --> 00:33:50,300 Yeah? Well, he's gonna be dead. Out. 334 00:33:50,400 --> 00:33:52,500 You wanna make the list? Outside, Lazzarino. 335 00:33:52,500 --> 00:33:55,800 Lazzaro! L- a- z... Out! 336 00:33:55,800 --> 00:33:59,800 You threaten this man again, I'll break you in half. 337 00:34:05,200 --> 00:34:09,000 Don't ever answer the door. You tell 'em what happens. 338 00:34:09,100 --> 00:34:12,900 Nobody fucks around with Paul Lazzaro. You tell 'em! 339 00:34:14,300 --> 00:34:17,200 Boy's all twisted up inside. 340 00:34:17,200 --> 00:34:19,200 Feelin' better? 341 00:34:19,300 --> 00:34:21,200 Yes, thank you. 342 00:34:21,300 --> 00:34:25,900 What's he got against you? He's got this crazy idea I caused his friend's death. 343 00:34:25,900 --> 00:34:28,200 I didn't, I... I'm sure you didn't. 344 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 I'll talk some turkey to that boy. 345 00:34:34,500 --> 00:34:38,200 - What happened to me? - You passed out, and I brought you in here. 346 00:34:40,000 --> 00:34:43,600 Here. Try some of this. 347 00:34:43,600 --> 00:34:45,800 This will fix you up. 348 00:34:45,900 --> 00:34:47,900 Kinda hot. 349 00:34:49,200 --> 00:34:51,100 Thank you. 350 00:34:53,600 --> 00:34:57,800 - Attaboy. Taste pretty good? - Uh-huh. 351 00:35:00,500 --> 00:35:05,900 You don't have to stay. What the heck. Might as well. 352 00:35:06,000 --> 00:35:07,900 I got some food back there. 353 00:35:08,000 --> 00:35:11,800 I don't mean to be impolite, but how come you're in the army? 354 00:35:11,900 --> 00:35:15,600 I couldn't stay out. Not with the Nazis and Japanese... 355 00:35:15,700 --> 00:35:17,900 threatening to conquer the world. 356 00:35:17,900 --> 00:35:21,400 I've got a boy your age seeing action in the South Pacific. 357 00:35:21,400 --> 00:35:24,200 Hey, that's really something. Yeah. 358 00:35:24,300 --> 00:35:28,000 I used to tell my students there's a monster loose in the world. 359 00:35:28,100 --> 00:35:31,100 I got tired of telling them, and I joined up. 360 00:35:31,100 --> 00:35:33,500 I thought you were a teacher. Oh, come on. 361 00:35:33,600 --> 00:35:36,500 You have that confidence and a very good way with words. 362 00:35:36,600 --> 00:35:41,600 I'll tell you one thing. We don't mince phraseologies at Boston Trade and Industrial. 363 00:35:43,900 --> 00:35:46,400 Oh, boy. 364 00:35:46,400 --> 00:35:49,300 I wonder if my father were still alive if, uh... 365 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 I don't think he would of. 366 00:35:52,600 --> 00:35:55,300 Don't you ever sell him short, son. 367 00:35:55,300 --> 00:35:57,400 Mom would never have let him. 368 00:35:57,400 --> 00:36:00,700 You couldn't blame her, could you? 369 00:36:00,800 --> 00:36:03,800 But then I'm lucky, I guess. 370 00:36:03,800 --> 00:36:06,500 Margaret's a very understanding woman. 371 00:36:06,500 --> 00:36:08,400 We were childhood sweethearts. 372 00:36:08,500 --> 00:36:12,800 Hey, that's nice. You got a girl back home? 373 00:36:12,900 --> 00:36:14,900 No one special. 374 00:36:14,900 --> 00:36:17,300 Margaret's the only woman I've ever known. 375 00:36:18,400 --> 00:36:20,700 There's Margaret. 376 00:36:20,800 --> 00:36:22,900 Aw, she looks awful nice. 377 00:36:23,000 --> 00:36:26,400 She's just about everything a man could ask for. 378 00:36:28,100 --> 00:36:30,100 Oh, oh. What's this? 379 00:36:32,300 --> 00:36:34,300 That's my mom in our backyard. 380 00:36:35,800 --> 00:36:38,600 Oh, you have a very nice-looking mother. 381 00:36:41,200 --> 00:36:43,300 Yeah, she is. Very nice. 382 00:36:43,400 --> 00:36:46,600 That's a nice house too. That's the back. 383 00:36:46,700 --> 00:36:49,300 It's a nice yard. 384 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 Nice. 385 00:36:53,200 --> 00:36:55,100 When did you enlist? 386 00:36:56,600 --> 00:36:59,300 It wasn't quite like that. I was drafted. Oh? 387 00:36:59,400 --> 00:37:04,100 It's not that I didn't want to go, I just wanted to finish school first. 388 00:37:04,200 --> 00:37:07,800 Where were you in school? First year of the Ilium School of Optometry. 389 00:37:07,900 --> 00:37:10,300 An optometrist. That's a very good field. 390 00:37:10,400 --> 00:37:15,300 Yes, 'cause you're doing things for people, and there'll always be a need for optometrists. 391 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Boy, what you just said... 392 00:37:17,500 --> 00:37:21,500 is a very good philosophical way of life. 393 00:37:21,600 --> 00:37:24,500 What? I mean about filling a need and helping people. 394 00:37:24,500 --> 00:37:28,600 Why, that's self-determination and free enterprise backing itself up all the way. 395 00:37:28,700 --> 00:37:31,500 That's why we're in Europe stopping Hitler. 396 00:37:31,600 --> 00:37:33,900 My name's Edgar Derby, son. What's yours? 397 00:37:33,900 --> 00:37:37,700 Billy Pilgrim. Billy, it's nice to have you aboard. 398 00:37:37,800 --> 00:37:39,700 Thank you. You had enough of that? 399 00:37:39,800 --> 00:37:41,700 Yes, I did. Thank you. 400 00:37:46,600 --> 00:37:48,700 The English gave me these boots for ya. 401 00:37:48,800 --> 00:37:53,500 Don't mind the silver paint. They did that for a skit about Cinderella. 402 00:37:53,600 --> 00:37:58,200 It was darn funny. It was a lot of singin' and dancin' and crazy stuff. 403 00:37:58,300 --> 00:38:00,400 Yeah, I admire the English. 404 00:38:00,500 --> 00:38:04,300 They have a great philosophical way of life. 405 00:38:04,300 --> 00:38:07,900 Keep themselves going. Putting on shows. Gilbert and Sullivan. 406 00:38:07,900 --> 00:38:10,600 What's this? 407 00:38:12,200 --> 00:38:14,500 #She's his sweetheart # 408 00:38:15,700 --> 00:38:18,200 #He's her vow # Happy anniversary. 409 00:38:18,300 --> 00:38:21,700 #He's her Billy # 410 00:38:21,800 --> 00:38:26,000 #She's his Val # Oh, Billy! 411 00:38:26,100 --> 00:38:29,700 # They were married # Your diamond! Why did you do it? 412 00:38:29,800 --> 00:38:33,000 #Never to part ## When I go on this diet just for you, 413 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 I'm going to be so sexy. 414 00:38:35,200 --> 00:38:39,200 I'll make you so happy. Just wait and see. 415 00:38:39,300 --> 00:38:42,000 Look. Isn't it divine? 416 00:38:42,100 --> 00:38:44,300 Goodness! 417 00:38:44,200 --> 00:38:47,500 This diamond has a story to it. 418 00:38:47,500 --> 00:38:51,400 Billy actually found it in Germany during the war. 419 00:38:51,500 --> 00:38:55,000 Billy, tell 'em about it. Oh, go ahead, darling, tell them. 420 00:38:55,000 --> 00:38:58,900 No. Billy's too modest, so I'll tell you. 421 00:38:59,000 --> 00:39:00,700 When he was a prisoner in this... 422 00:39:00,800 --> 00:39:03,100 Good boy, Billy. Thanks. 423 00:39:03,200 --> 00:39:05,800 They gave him an awful coat to wear. 424 00:39:07,400 --> 00:39:11,600 Congrats, Billy. What was his name, hon? 425 00:39:11,700 --> 00:39:15,700 Who? The one that was killed in Dresden. 426 00:39:15,800 --> 00:39:18,300 - Edgar Derby. - Oh, that's right. 427 00:39:18,400 --> 00:39:21,000 Poor old Edgar Derby. Oh, that was really awful. 428 00:39:21,100 --> 00:39:25,000 They shot him for, uh... What was it, Billy? 429 00:39:26,300 --> 00:39:28,300 Well, anyway, before that, 430 00:39:28,400 --> 00:39:32,800 they found this diamond right in the pocket of Billy's coat. 431 00:39:32,800 --> 00:39:37,400 Lord knows how it got there, and Lord knows why somebody didn't find it before. 432 00:39:37,500 --> 00:39:40,500 It probably came from some poor old Jew. 433 00:39:40,600 --> 00:39:42,500 So many of them have their money in diamonds. 434 00:39:42,600 --> 00:39:46,000 Jesus, Dad! I'm on the john. 435 00:39:46,100 --> 00:39:49,900 My, God, Robert. There's a party downstairs. Why don't you lock the door? 436 00:39:50,000 --> 00:39:52,900 'Cause Mom broke the lock the last time I locked it. 437 00:39:53,000 --> 00:39:56,400 Can't I have any privacy? What have you got there? 438 00:39:56,500 --> 00:39:58,400 Where? There. 439 00:40:06,900 --> 00:40:10,900 Shouldn't be reading that kind of junk, Robert. 440 00:40:11,000 --> 00:40:13,500 Jesus! 441 00:40:30,600 --> 00:40:34,200 Lads. Lads. Hey, Billy! 442 00:40:34,300 --> 00:40:38,200 - Billy. Over here. Can I have your attention? 443 00:40:38,300 --> 00:40:40,700 Please, please, please. 444 00:40:40,800 --> 00:40:44,700 You're being transferred to a camp in Dresden. 445 00:40:44,800 --> 00:40:48,700 You're going to be leaving for there this afternoon. 446 00:40:48,700 --> 00:40:50,600 Actually, I'm quite envious of you. 447 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 Dresden is a beautiful city. 448 00:40:53,200 --> 00:40:56,000 Paid a visit there myself before the war. 449 00:40:56,100 --> 00:40:58,000 Besides being quite lovely, it's quite safe. 450 00:40:58,100 --> 00:41:02,300 It's an open city without war industries or troop concentrations. 451 00:41:02,300 --> 00:41:06,700 It's by far the safest place to be until we get this all over with. 452 00:41:06,800 --> 00:41:11,300 Now then, you must elect a leader. He's going to be in charge of all this group. 453 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 You'll all be under his direct orders, 454 00:41:13,700 --> 00:41:16,400 and he will be your line of communication with the Germans. 455 00:41:16,500 --> 00:41:18,400 Nominations are now open. 456 00:41:24,600 --> 00:41:26,900 You need a leader. 457 00:41:27,000 --> 00:41:29,400 I nominate Paul Lazzaro. 458 00:41:29,500 --> 00:41:32,300 Lazzaro. Right. 459 00:41:32,400 --> 00:41:34,500 Anyone else? 460 00:41:37,300 --> 00:41:40,700 Well, then... I nominate Edgar Derby. 461 00:41:40,700 --> 00:41:43,100 Anyone else? 462 00:41:44,800 --> 00:41:47,100 You'll be responsible, to this man you elect, 463 00:41:47,200 --> 00:41:50,300 and he'll be responsible to the Germans. 464 00:41:50,400 --> 00:41:53,100 So if you mess him up, he's the one they're gonna be after. 465 00:41:53,100 --> 00:41:57,800 Oh, yeah? Hey, pop, you want it so bad; you got it. 466 00:41:57,800 --> 00:41:59,900 I un-nominate Lazzaro. 467 00:41:59,900 --> 00:42:03,200 I don't think it will come as a surprise to anyone... 468 00:42:03,300 --> 00:42:06,700 when I introduce our Lion's Club president for the coming year. 469 00:42:06,700 --> 00:42:08,900 Our own Billy Pilgrim. 470 00:42:13,200 --> 00:42:17,800 - The floor's all yours. Good luck. - Oh, shut up, will ya? 471 00:42:21,800 --> 00:42:23,900 Thank you. 472 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 Thank you. 473 00:42:35,500 --> 00:42:37,400 Thank you. 474 00:42:39,900 --> 00:42:41,900 Thank you. Thank you very much. 475 00:42:43,600 --> 00:42:47,700 Thank you. Mr. Walters. Fellow Lions. 476 00:42:49,800 --> 00:42:53,800 I want you to know I will do my best to live up to the... 477 00:42:53,900 --> 00:42:58,700 Confidence you've showed by "chosing"... choose... by having chose me here today. 478 00:43:01,800 --> 00:43:06,500 - Uh, and I know that my first responsibility... 479 00:43:08,400 --> 00:43:11,500 Is to see that each of you gets through this safely... 480 00:43:11,500 --> 00:43:13,900 and are reunited with your loved ones. 481 00:43:17,200 --> 00:43:20,800 I'd like to ask you... I know we're all of different faiths, 482 00:43:20,900 --> 00:43:23,300 but we're all Americans... 483 00:43:23,400 --> 00:43:26,000 Oh, God. 484 00:43:26,100 --> 00:43:28,500 To bow our heads together and pray. 485 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Oh, go take a flying fuck! 486 00:43:30,600 --> 00:43:34,700 If that isn't the most obscene vulgar... Oh! 487 00:43:34,800 --> 00:43:37,100 Is my bath ready, Silvio? 488 00:43:37,200 --> 00:43:39,100 Yes, Miss. 489 00:43:40,600 --> 00:43:42,500 My robe, Silvio. 490 00:43:42,500 --> 00:43:46,400 Honestly, to show this kind of junk at a family drive-in. It's disgraceful! 491 00:43:46,500 --> 00:43:49,700 Why do you avert your eyes from me, Silvio? 492 00:43:49,700 --> 00:43:54,000 Why you wanted to take the children to it is beyond me. 493 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Massalina can give you salvation from... Oh, Robert! 494 00:43:57,100 --> 00:44:01,200 You shouldn't see that! Mom! Hey! 495 00:44:01,300 --> 00:44:04,200 Do you find Massalina unattractive? 496 00:44:04,200 --> 00:44:06,000 - Oh, gross! - Wow! 497 00:44:06,100 --> 00:44:10,200 - That's enough! - Jesus, Mom! They show more in health class. 498 00:44:10,200 --> 00:44:12,300 Take us home. I don't want to hear another word. 499 00:44:12,400 --> 00:44:14,900 - Silvio. - Did you hear me? - Shit! 500 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 I will not tolerate that kind of language in front of me, goddamn it! 501 00:44:19,000 --> 00:44:22,200 I am not going to subject myself to that filth... 502 00:44:22,200 --> 00:44:24,800 or allow my children to be subjected to it. 503 00:44:24,900 --> 00:44:27,100 Billy, I am talking to you! 504 00:44:27,200 --> 00:44:29,000 Come on. 505 00:44:29,000 --> 00:44:33,500 Silvio. Silvio. Billy! 506 00:44:33,700 --> 00:44:38,200 Billy. Billy! Come here. 507 00:44:44,800 --> 00:44:48,400 See how you like this one. "Dear Meg, 508 00:44:48,400 --> 00:44:53,800 "We're on our way to Dresden where we'll have to do some work for the Germans. 509 00:44:53,800 --> 00:44:57,500 "It won't be war work because the Geneva Convention prohibits that, 510 00:44:57,600 --> 00:45:00,300 "and besides, there isn't any war production in Dresden. 511 00:45:00,400 --> 00:45:04,900 "Dresden is the town where our little dancing figure came from. 512 00:45:05,000 --> 00:45:07,800 Remember the one thatJohnny knocked off the table and broke?" 513 00:45:10,300 --> 00:45:14,100 "Dresden's never been bombed because it isn't a military target, 514 00:45:14,100 --> 00:45:16,300 "so we'll be safe there. 515 00:45:16,400 --> 00:45:20,000 "Please write toJohnny and give him all my love, 516 00:45:20,000 --> 00:45:23,900 "and tell him I know we'll all be back together again soon. 517 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Tell him how proud I am of him. " 518 00:45:39,700 --> 00:45:43,000 Where is he? Your boy's in the car, Mr. Pilgrim. 519 00:45:43,100 --> 00:45:45,000 He's the only one we actually caught. 520 00:45:45,100 --> 00:45:48,300 They knocked over 14 gravestones, all told. 521 00:45:48,300 --> 00:45:51,200 I can't understand why he'd do such a thing. 522 00:45:51,300 --> 00:45:53,800 Has he ever said anything about Catholics? 523 00:45:53,900 --> 00:45:58,000 - I mean, has he anything against them? - We've got Catholic friends. 524 00:45:58,100 --> 00:46:02,200 What will the McNalley's think? What are we going to say to the McNalley's? 525 00:46:02,300 --> 00:46:04,800 Mr. Pilgrim, if I could see you up here. 526 00:46:04,900 --> 00:46:07,300 My, God! Why did he do it? 527 00:46:07,300 --> 00:46:10,400 I don't want to take the boy down to the station. 528 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 It might be embarrassing to you. 529 00:46:12,500 --> 00:46:16,300 - Maybe we could handle it in some other way. - Thank you, Officer. 530 00:46:16,300 --> 00:46:20,100 If you can get the damages from the church, I'd pay for that. 531 00:46:20,200 --> 00:46:22,600 I'll see what I can do. 532 00:46:22,600 --> 00:46:27,200 And I'd like to show my appreciation by giving you this for the policeman's fund. 533 00:46:27,300 --> 00:46:32,100 You don't have to do that, Mr. Pilgrim, but it's very generous of you. 534 00:46:32,200 --> 00:46:35,800 I'll call you after we've been able to determine the extent of the damages. 535 00:46:35,900 --> 00:46:38,300 What's the matter, Billy? 536 00:46:39,900 --> 00:46:42,400 You must be the greatest father in the world. 537 00:46:45,700 --> 00:46:48,300 I love my son, Billy. 538 00:46:48,400 --> 00:46:50,300 Guess that's all it takes. 539 00:46:51,900 --> 00:46:53,600 Hey, you guys. We're there. 540 00:47:01,700 --> 00:47:03,700 It's beautiful. 541 00:47:03,800 --> 00:47:07,700 I never saw anything like it. It's lovely. 542 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 It's the Land of Oz. 543 00:47:42,400 --> 00:47:45,400 Herr Kommandant. 544 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 Where's kommandant? 545 00:48:38,400 --> 00:48:42,700 I'm the American kommandant. 546 00:48:47,800 --> 00:48:49,700 These men... I'm the American... 547 00:48:51,300 --> 00:48:53,300 Guess you better go. 548 00:48:53,400 --> 00:48:56,500 Okay, men. Everybody on the other side. 549 00:48:59,600 --> 00:49:02,600 Ich bin the American kommandant. 550 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 Perhaps you understand English. 551 00:49:04,600 --> 00:49:07,700 Back at the camp, the men chose me... Go back in line. 552 00:49:07,800 --> 00:49:12,100 I was told to take charge. 553 00:49:12,200 --> 00:49:15,500 Okay, fellas. Move out. Move out. 554 00:52:31,400 --> 00:52:34,200 Don't fool around with any oo-la-las. 555 00:52:34,200 --> 00:52:36,800 How can I cheat with your old man around? 556 00:52:36,900 --> 00:52:39,700 That won't be so hard. We just make an agreement. 557 00:52:39,800 --> 00:52:42,800 You don't talk, and I don't talk. Daddy, shame on you! 558 00:52:42,900 --> 00:52:45,700 Hey, come on, Billy. We're on our way. 559 00:52:45,800 --> 00:52:49,200 - Bye-bye, Barb. - Bye, Val. - Have a good time. 560 00:52:49,300 --> 00:52:53,800 Bye, sweetheart. Have a good time. Bye. Bye, hon. Okay. 561 00:52:56,600 --> 00:52:59,100 Bye. 562 00:53:07,200 --> 00:53:09,200 I know there's gonna be meetings, 563 00:53:09,200 --> 00:53:12,200 but I really mostly want you to enjoy yourself. 564 00:53:12,300 --> 00:53:15,900 By God, you deserve it. You really do. 565 00:53:16,000 --> 00:53:18,200 Want me to tell you a secret, huh? 566 00:53:18,300 --> 00:53:21,100 I wouldn't tell anybody this, of course, but... 567 00:53:21,200 --> 00:53:25,500 when Valencia brought you home and wanted to marry you, to tell you the honest-to-God truth, 568 00:53:25,600 --> 00:53:28,100 I thought she'd brought home a first-class loser! 569 00:53:28,200 --> 00:53:30,700 I really thought that. But you proved me wrong. 570 00:53:30,800 --> 00:53:33,500 I'm the first to admit it. 571 00:53:33,600 --> 00:53:36,400 You proved old Lionel wrong. 572 00:53:39,200 --> 00:53:41,200 Dad? 573 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 Fine family man, and I'm... 574 00:54:05,000 --> 00:54:08,400 The plane's gonna crash. Oh, come on, Billy-boy! 575 00:54:08,500 --> 00:54:10,800 In 25 minutes, the whole thing cracks up. 576 00:54:10,800 --> 00:54:13,400 You can't get out of your seat! 577 00:54:15,000 --> 00:54:17,100 Stop the plane. No one's allowed in the cockpit, sir. 578 00:54:17,200 --> 00:54:21,500 It's gonna crash. I organized this charter; I'm responsible... Do you want to be removed? 579 00:54:21,500 --> 00:54:24,400 But you don't understand! We've got our clearance for the takeoff. 580 00:54:24,500 --> 00:54:28,500 Everything's going to be all right. Leave the driving to us. 581 00:54:28,600 --> 00:54:32,100 Lousy drunk son of a bitch! God, I hate these charter flights. 582 00:54:44,200 --> 00:54:47,700 # Oh, there's a change in the weather, there's a change in the scene # 583 00:54:47,700 --> 00:54:51,500 # Bum, bum, bum, bum So from now on there'll be a change in me # 584 00:54:51,600 --> 00:54:54,800 # Bum, bum My walk will be different My talk and my name # 585 00:54:54,900 --> 00:54:56,800 # Bum, bum, bum, bum Nothin' about me # 586 00:54:56,900 --> 00:54:59,100 # Will be the same # You feel all right? 587 00:54:59,200 --> 00:55:03,800 That sure was a lousy joke you pulled back there about the plane crashing. 588 00:55:03,800 --> 00:55:06,400 I'm sorry, Dad. Forget it. 589 00:55:06,500 --> 00:55:08,900 Stewardess, bring this young fella another drink! 590 00:55:08,900 --> 00:55:12,700 #Bum, bum, bum, bum There'll be some changes # 591 00:55:12,700 --> 00:55:17,100 # Made today ## 592 00:55:46,000 --> 00:55:50,700 Schlachthof-funf. This is Schlachthof-funf. 593 00:55:50,700 --> 00:55:53,300 Funf is English five. 594 00:55:53,400 --> 00:55:56,900 Schlacht is slaughter. Hof is house. 595 00:55:56,900 --> 00:56:01,100 Schlachthof-funf: Slaughterhouse-five. 596 00:56:01,200 --> 00:56:05,800 No, the rules of the Geneva Convention prohibit... Haltes mal! Haltes mal! 597 00:56:05,800 --> 00:56:09,500 You must learn the address for your own well-being. 598 00:56:09,600 --> 00:56:13,100 In event of emergency, you will say Schlachthof-funf. 599 00:56:13,200 --> 00:56:15,800 Say it, please. Schlacht. Schlacht. 600 00:56:15,900 --> 00:56:19,200 - Hof. - Hof. 601 00:56:19,300 --> 00:56:21,600 - Funf! - Funf. 602 00:56:21,600 --> 00:56:27,200 - Schlachthof-funf. - Schlachthof-funf. 603 00:56:27,300 --> 00:56:29,500 Schlachthof-funf. 604 00:56:45,500 --> 00:56:47,700 Funf. 605 00:56:49,100 --> 00:56:52,700 Schlacht... hof... 606 00:56:52,800 --> 00:56:54,700 funf. 607 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 Schlacht... 608 00:57:00,300 --> 00:57:03,100 hof. 609 00:57:03,200 --> 00:57:06,600 Schlachthof-funf. 610 00:57:06,700 --> 00:57:09,600 Schlachthof-funf. 611 00:57:11,400 --> 00:57:14,300 Hof... funf. 612 00:57:14,400 --> 00:57:16,800 Schlachthof-funf. 613 00:57:22,200 --> 00:57:24,800 I'm coming, Billy! I'm coming! 614 00:57:36,900 --> 00:57:40,000 I'm coming to you! 615 00:57:59,300 --> 00:58:03,000 For God's sakes, lady! Why'd you jam on your brakes? Look what you've done! 616 00:58:03,100 --> 00:58:06,100 My Billy fell out of a plane! 617 00:58:06,100 --> 00:58:09,500 You all right? I was on my way to the hospital! I missed my entrance! 618 00:58:09,600 --> 00:58:12,900 I'll drive you there. No! It's in Vermont, stupid! 619 00:58:13,000 --> 00:58:15,200 Billy. 620 00:58:15,200 --> 00:58:18,300 Hey, let me see your license! I haven't got time! 621 00:58:18,400 --> 00:58:21,600 You can't leave the scene of an accident, lady! 622 00:58:22,900 --> 00:58:25,800 Your exhaust is shot to hell! Damn it, lady! 623 00:58:25,900 --> 00:58:30,400 - You're goin' the wrong way! 624 00:58:43,500 --> 00:58:45,900 Get out of the way! 625 00:58:47,100 --> 00:58:49,000 Goddamn! Get outta the way! 626 00:58:54,400 --> 00:58:57,900 First she backed into me. Then she went the wrong way and... 627 00:58:59,100 --> 00:59:00,900 Oh, my God, here she comes again. 628 00:59:29,500 --> 00:59:33,400 I'm coming to you, Billy. I'm coming! 629 00:59:34,800 --> 00:59:35,700 - Sweetheart. Honey? - Hmm. 630 00:59:36,900 --> 00:59:39,600 Huh? What? Wake up, wake up. Wake up! 631 00:59:39,700 --> 00:59:41,600 What? 632 00:59:43,700 --> 00:59:46,800 Here. What is this? 633 00:59:48,600 --> 00:59:52,100 Billy! What is this? 634 00:59:52,200 --> 00:59:54,900 Follow it and find out. Billy! 635 00:59:55,000 --> 00:59:58,600 Come on. Oh, Billy. You're always up to something. 636 00:59:58,600 --> 01:00:01,500 You're wonderful. Thank you. Beautiful! 637 01:00:01,600 --> 01:00:06,100 But did you make this bow? Never mind the bow. Follow the yellow-brick road. 638 01:00:06,100 --> 01:00:08,100 Follow the yellow-brick road! 639 01:00:11,100 --> 01:00:15,100 Follow the yellow-brick road! Oh, Billy! Come on. Follow it. 640 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Billy! 641 01:00:17,700 --> 01:00:20,000 Come on, Mama! Follow. 642 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Follow the yellow-brick road! 643 01:00:22,100 --> 01:00:25,100 Mom! Come on down, Mom. Did you really make this bow? 644 01:00:25,100 --> 01:00:27,900 Never mind. Mom! Hurry! 645 01:00:28,000 --> 01:00:30,800 I'm coming. Robert! 646 01:00:30,800 --> 01:00:34,300 Mom, hurry. 647 01:00:34,300 --> 01:00:38,200 Billy! Billy, I can't go out like this. 648 01:00:38,300 --> 01:00:40,700 Of course you can. Follow the golden thread. 649 01:00:42,900 --> 01:00:46,100 A Cadillac! Oh, Billy! 650 01:00:46,200 --> 01:00:49,600 Happy birthday, hon. Happy birthday, Mom! 651 01:00:51,900 --> 01:00:54,300 A Cadillac! A white Cadillac! 652 01:00:54,400 --> 01:00:57,800 It's what I've always wanted! 653 01:00:57,900 --> 01:00:59,800 Come on, Robert! 654 01:00:59,900 --> 01:01:02,100 I've always wanted a white Cadillac! 655 01:01:02,100 --> 01:01:06,500 Oh, Billy. Oh, sweetheart. And now you've got it. 656 01:01:06,500 --> 01:01:09,700 Oh, it's a little tight. You can adjust the seat with this, see? 657 01:01:09,800 --> 01:01:12,100 Oh, no, no! That's too tight! Or backward. 658 01:01:12,200 --> 01:01:14,700 You can make it go up... Oh, no! It's squishing me! 659 01:01:14,800 --> 01:01:17,700 Or down. It's wonderful! 660 01:01:17,800 --> 01:01:22,900 I'm gonna lose weight! Oh, I'm really gonna, Billy. I love you. I love you. 661 01:01:40,900 --> 01:01:42,900 Get the stretcher! Quick! 662 01:02:11,200 --> 01:02:14,400 - Was he alert in the emergency room? - No, not very. 663 01:02:14,400 --> 01:02:16,900 His right eye was dilating and his blood pressure was up. 664 01:02:17,000 --> 01:02:18,900 He seemed pretty drowsy. 665 01:02:19,000 --> 01:02:21,100 He's shaved and prepped, Doctor. 666 01:02:21,200 --> 01:02:24,500 Let's get the pressure off. Are the instruments ready? Yes, Doctor. 667 01:02:27,000 --> 01:02:31,400 Better get in quickly, Bill. His right pupil no longer reacts to light. 668 01:02:31,500 --> 01:02:32,900 Scalpel. 669 01:02:42,100 --> 01:02:44,100 Cautery. 670 01:02:50,400 --> 01:02:54,500 Electric burr. 671 01:02:56,900 --> 01:02:58,900 Let me have some saline. 672 01:02:59,000 --> 01:03:04,400 Each day, you will recite your number so we'll know how many men are here. 673 01:03:04,500 --> 01:03:08,300 There'll be no talkin' to Germans unless talked to. 674 01:03:08,400 --> 01:03:10,800 When the war is over, we'll talk. 675 01:03:10,900 --> 01:03:15,400 Let's make another burr hole right here. 676 01:03:15,400 --> 01:03:18,900 Each day, you will be given a working assignment... 677 01:03:19,000 --> 01:03:21,800 for factory, cleaning or mail. 678 01:03:21,900 --> 01:03:24,600 But there is not going to be any talking to German. 679 01:03:24,700 --> 01:03:27,700 When you talk, you talk to your guards only. 680 01:03:27,800 --> 01:03:31,200 Blood pressure is falling off. 681 01:03:32,500 --> 01:03:35,900 Eins, zwei! Eins, zwei! Eins, zwei! 682 01:03:56,900 --> 01:03:59,000 What are you giving him? 683 01:03:59,100 --> 01:04:01,200 I'm still giving him D5W. 684 01:04:22,200 --> 01:04:25,300 It looks like the pressure's coming up now. 685 01:04:25,300 --> 01:04:27,500 Let's see how we do in the next five or 10 minutes. 686 01:04:44,300 --> 01:04:46,600 Mrs. Shaw? 687 01:04:46,700 --> 01:04:49,500 I'm Doctor Ellenbogen. Your father's gonna be all right. 688 01:04:49,600 --> 01:04:53,500 It was very difficult, but he came through in good shape. 689 01:04:53,600 --> 01:04:56,200 Stanley, he's gonna be all right! 690 01:04:56,200 --> 01:04:59,400 Wonderful. Did you find Mother? 691 01:04:59,500 --> 01:05:03,000 Well, it... it's crazy, Barbara. L... I don't understand. 692 01:05:03,000 --> 01:05:05,600 What's crazy, Stanley? Where's Mama? 693 01:05:05,700 --> 01:05:08,100 Come on, honey. L- Let's sit down. 694 01:05:10,500 --> 01:05:15,100 Listen. I think we'll take care of your father till he's able to take care of himself. 695 01:05:15,200 --> 01:05:17,100 What are you talking about? 696 01:05:17,200 --> 01:05:20,000 Well, I looked all over for your mom, 697 01:05:20,000 --> 01:05:22,200 and then I asked one of the nurses. 698 01:05:22,200 --> 01:05:24,900 And they said that... 699 01:05:24,900 --> 01:05:28,100 that she died about three hours ago. 700 01:05:28,100 --> 01:05:31,900 So I had to find out if it was the right one. 701 01:05:31,900 --> 01:05:34,000 And it was. 702 01:05:34,100 --> 01:05:36,000 She was. 703 01:05:40,200 --> 01:05:43,300 How? I don't know, uh... 704 01:05:44,500 --> 01:05:46,800 She had some kind of accident with the car... 705 01:05:46,900 --> 01:05:50,100 and got carbon monoxide poisoning. 706 01:05:52,200 --> 01:05:54,200 But she drives a Cadillac! 707 01:05:54,300 --> 01:05:57,000 Honey, I don't know. That's what they told me. 708 01:06:01,400 --> 01:06:03,600 Oh, God. 709 01:06:03,700 --> 01:06:06,100 I know. I know. 710 01:06:07,900 --> 01:06:11,200 Hi, darling. How you feeling? 711 01:06:11,300 --> 01:06:14,600 Dirty sons of bitches. Bureaucratic bastards. 712 01:06:14,700 --> 01:06:17,500 They have the audacity to put me in a room with a basket case. 713 01:06:17,600 --> 01:06:21,100 - Theyjust don't have a private room, sweetheart. - Well, I don't know... 714 01:06:21,200 --> 01:06:23,100 Goddamn it, Lily! 715 01:06:23,200 --> 01:06:28,100 I'm gonna pepper your Radcliffe ass with buckshot if I catch you smoking again! 716 01:06:28,100 --> 01:06:31,800 You better stay in condition to keep up with B.C. Rumfoord. 717 01:06:31,900 --> 01:06:35,900 - You guys go on without me. I'll be all right. 718 01:06:35,900 --> 01:06:38,600 Christ. All he does in his sleep... 719 01:06:38,600 --> 01:06:41,400 is quit and surrender and apologize. 720 01:06:41,500 --> 01:06:45,800 Shoot. I could carve a better man out of a banana. 721 01:06:45,900 --> 01:06:47,800 Did you bring me those books from Widener? 722 01:06:47,900 --> 01:06:52,300 The boys at the Harvard Crimson have a beautiful bit about you. Oh? 723 01:06:52,400 --> 01:06:56,100 They call you the Red Baron of military history... 724 01:06:56,200 --> 01:07:00,300 And want you to get well soon. 725 01:07:00,400 --> 01:07:02,300 Those little bastards! 726 01:07:02,400 --> 01:07:05,700 The Truman statement about Hiroshima is in here, 727 01:07:05,700 --> 01:07:08,600 and those eight Army Air Force documents. 728 01:07:08,700 --> 01:07:10,600 Oh, yeah. 729 01:07:10,700 --> 01:07:14,800 And the Irving book on Dresden. I was there. 730 01:07:14,900 --> 01:07:18,500 Honey, why did they keep Dresden a secret for so long? 731 01:07:18,600 --> 01:07:21,200 Oh, hell. For fear a lot of bleeding hearts... 732 01:07:21,300 --> 01:07:23,800 would say bombing it was a chickenshit thing to do. 733 01:07:23,900 --> 01:07:27,400 My book's gonna lay it on the line, sweetheart. 734 01:07:27,400 --> 01:07:31,700 Nobody's gonna weep and wail over Dresden after they read my book. 735 01:07:31,800 --> 01:07:35,200 I was there. 736 01:07:35,300 --> 01:07:38,500 What's he saying? He said he was there. 737 01:07:38,600 --> 01:07:40,600 Says he was where? 738 01:07:40,700 --> 01:07:45,200 Dresden. At Dresden, B. C! 739 01:07:49,700 --> 01:07:52,700 The hell with him. Let him write his own book. 740 01:09:10,700 --> 01:09:13,100 Schlachthof-funf. 741 01:09:14,400 --> 01:09:17,100 What the hell is he saying now? 742 01:09:17,200 --> 01:09:20,400 Ich bin Amerikanische soldat. 743 01:09:20,400 --> 01:09:22,300 Dresden. 744 01:09:26,100 --> 01:09:29,300 Schlachthof-funf. You wanna know something? 745 01:09:29,400 --> 01:09:33,100 We didn't start the last war; the Nazis did. 746 01:09:33,200 --> 01:09:36,000 And 135,000 people dying in Dresden... 747 01:09:36,100 --> 01:09:41,500 does not seem so very much when put against over five million Allies who had to die! 748 01:09:41,600 --> 01:09:44,100 And you just might remember that when we were bombing Dresden, 749 01:09:44,100 --> 01:09:48,000 the Germans were sending V-1 and V-2 rockets into London, 750 01:09:48,100 --> 01:09:50,500 killing men, women and children. 751 01:09:50,500 --> 01:09:53,800 Don't get so uptight. Jesus! 752 01:09:53,900 --> 01:09:58,500 It gives me a pain:: Weeping over Dresden and not give a damn about our own losses! 753 01:09:58,600 --> 01:10:02,100 Hey, what about Coventry? What about Rotterdam? 754 01:10:02,100 --> 01:10:05,000 What about the extermination camps the Germans were running? 755 01:10:05,100 --> 01:10:07,600 Gassing millions? 756 01:10:43,000 --> 01:10:44,900 I want your attention. 757 01:11:01,500 --> 01:11:04,400 Attention, please. You are having a visitor. 758 01:11:04,500 --> 01:11:07,500 Howard Campbell, Junior. 759 01:11:07,600 --> 01:11:11,100 I have just come back from the Russian Front, so I'll make it short. 760 01:11:11,200 --> 01:11:14,700 I know how hungry you are. Food's not much though, is it? 761 01:11:14,700 --> 01:11:18,200 Food's terrifiic! Almost as neat as your outfit! 762 01:11:18,300 --> 01:11:21,000 Men, I have a proposition for you. 763 01:11:21,000 --> 01:11:24,700 How would you like to come back to America after this war as heroes? 764 01:11:24,800 --> 01:11:27,500 Great, as long as I could wear that fag outfit! 765 01:11:38,300 --> 01:11:42,500 Since you're so interested in my outfit, I'll tell you what it's about. 766 01:11:42,600 --> 01:11:45,500 Blue is for the American sky. 767 01:11:45,600 --> 01:11:48,100 White is for the race that pioneered that continent, 768 01:11:48,100 --> 01:11:52,900 cleared the forests, drained the swamps, built the roads and the bridges. 769 01:11:52,900 --> 01:11:55,600 And the red is for the blood of fine American boys... 770 01:11:55,700 --> 01:11:58,400 that's been shed in defense of your freedom. 771 01:12:00,500 --> 01:12:04,500 I don't see you shedding any blood, Campbell. 772 01:12:04,600 --> 01:12:07,800 You all know that communism is out to enslave the world. 773 01:12:07,900 --> 01:12:11,200 And who's out there trying to stop them? 774 01:12:11,300 --> 01:12:15,300 The Germans! They're not your enemies. They're your allies! 775 01:12:15,300 --> 01:12:17,700 Communism is the enemy of all of us! 776 01:12:17,800 --> 01:12:21,300 - I want volunteers for the Free American Corps. 777 01:12:21,400 --> 01:12:24,800 - Men who are willing to stand up to these commies. - Sit down, Lazzaro! 778 01:12:24,800 --> 01:12:27,600 I didn't vote for you, Derby. Good. Now, who's next? 779 01:12:27,700 --> 01:12:31,600 - If we don't stop them... - Everybody to the air shelter. 780 01:12:31,700 --> 01:12:35,000 Move. Let's go! Get outta my way. 781 01:12:35,100 --> 01:12:38,400 There'll be no bombs. Churchill's nephew lives in Dresden. 782 01:13:03,000 --> 01:13:05,200 Don't worry, soldier. 783 01:13:15,900 --> 01:13:19,300 Well, men, do I have only one volunteer? 784 01:13:19,300 --> 01:13:23,800 Listen, pal. I only stood up back there to tell you that one day your doorbell's gonna ring, 785 01:13:23,900 --> 01:13:26,000 and there's gonna be this guy in a trench coat... 786 01:13:26,100 --> 01:13:28,900 We'll eat German craw for so long, Campbell, because we have to. 787 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 But we'd rather die than eat your dung, 788 01:13:31,100 --> 01:13:33,400 which is sick and lousy and foul! 789 01:13:33,400 --> 01:13:35,500 History will prove you an ass. 790 01:13:40,100 --> 01:13:43,100 Oh, shit. 791 01:13:45,700 --> 01:13:47,800 No bombs, eh, Campbell? 792 01:13:47,800 --> 01:13:49,800 You can't trust theJews. 793 01:14:28,800 --> 01:14:31,100 Daddy, you should really stay with us. 794 01:14:31,100 --> 01:14:33,300 And you shouldn't talk about Mama... 795 01:14:33,400 --> 01:14:36,300 or the accident, or even the war. 796 01:14:36,400 --> 01:14:39,500 I just wanna go home. But we want you with us! 797 01:14:39,600 --> 01:14:42,000 I'll be fine. Just for one night? 798 01:14:42,100 --> 01:14:44,700 No. Oh, Daddy. Honestly! 799 01:15:02,700 --> 01:15:06,100 Daddy, you should consider yourself lucky. 800 01:15:06,200 --> 01:15:09,400 Practically every optometrist in Ilium was wiped out. 801 01:15:09,500 --> 01:15:11,800 Stanley's been working night and day for you. 802 01:15:11,800 --> 01:15:14,500 Stinking old dog. 803 01:15:25,600 --> 01:15:29,300 Hello, Spot. Yeah. 804 01:15:35,600 --> 01:15:37,300 Yeah. 805 01:15:37,400 --> 01:15:39,600 Daddy, honestly! 806 01:15:44,400 --> 01:15:48,300 Won't you please change your mind and come stay with us? 807 01:15:48,400 --> 01:15:52,600 You'll be in this empty house with that old dog. 808 01:15:52,700 --> 01:15:55,900 I'll be all right. But, Daddy, be realistic. 809 01:15:56,000 --> 01:16:00,200 You just turned middle-aged. You've got your whole life ahead of you. 810 01:16:00,200 --> 01:16:02,800 Good night, dear. 811 01:18:32,200 --> 01:18:36,300 Ja, schweine! Verfluchen schweine! 812 01:19:44,900 --> 01:19:47,600 Mama! Mama! 813 01:19:47,700 --> 01:19:49,600 Mama! Mama! 814 01:19:55,500 --> 01:19:57,600 - Dad? Dad? Papa! 815 01:20:03,200 --> 01:20:06,200 Dad? 816 01:20:06,300 --> 01:20:08,200 Robert? 817 01:20:10,600 --> 01:20:13,800 Hiya, Dad. Hi, Spot. 818 01:20:15,600 --> 01:20:17,900 How did you get here? 819 01:20:17,900 --> 01:20:21,000 Well, they... They gave me leave to visit Mom. 820 01:20:21,100 --> 01:20:24,400 But you know... Sure, Dad. I know. 821 01:20:24,400 --> 01:20:28,400 That's why I'm here. And to see you. 822 01:20:31,100 --> 01:20:35,600 How are you, Dad? I'm fine. 823 01:20:35,700 --> 01:20:40,200 God, Dad. To think that you lived. It's a miracle. 824 01:20:40,300 --> 01:20:43,200 Like one time when a chopper got hit by Charlie, 825 01:20:43,200 --> 01:20:45,400 just outside our camp. 826 01:20:45,500 --> 01:20:48,200 It came down like, like a stone. 827 01:20:48,200 --> 01:20:50,500 But the door gunner walked away. 828 01:20:52,100 --> 01:20:55,200 Dad? 829 01:20:55,300 --> 01:20:58,400 Dad, I-I did the right thing, joining up. 830 01:20:58,500 --> 01:21:00,800 I'm sure you did, son. 831 01:21:00,900 --> 01:21:05,900 Aah, it's a lousy war, but sooner or later it's gonna be us or the communists. 832 01:21:06,000 --> 01:21:08,200 We've gotta stand up to them somewhere. 833 01:21:09,900 --> 01:21:11,900 Dad? 834 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 Dad? 835 01:21:17,700 --> 01:21:21,600 I know you and Mom worried about me a lot. 836 01:21:21,700 --> 01:21:23,900 I guess I haven't been the best of sons. 837 01:21:24,000 --> 01:21:27,800 You've been just fine, Robert. No, I... I know I was pretty wild, 838 01:21:27,900 --> 01:21:30,800 and I want to make up for it. 839 01:21:30,800 --> 01:21:33,800 Remember that stuff in the cemetery? Geez! 840 01:21:33,900 --> 01:21:36,700 I'm so ashamed of that now. Really, I am. 841 01:21:38,000 --> 01:21:39,900 But I've changed a lot, Dad. 842 01:21:41,900 --> 01:21:45,700 And I just hope I can make you real proud of me from now on. 843 01:21:47,400 --> 01:21:49,300 You already have, Robert. 844 01:21:53,200 --> 01:21:56,400 Dad, will you come to Mom's grave with me? 845 01:21:58,000 --> 01:22:00,700 I'm not ready yet. 846 01:22:00,800 --> 01:22:02,600 I know how you feel, Dad. 847 01:22:08,600 --> 01:22:11,100 I'm just not ready. 848 01:22:14,600 --> 01:22:16,500 Okay, Dad. 849 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 What's happened? 850 01:23:55,400 --> 01:23:57,900 Where am I? 851 01:23:58,000 --> 01:24:01,400 Welcome to the planet Tralfamadore, Mr. Pilgrim. 852 01:24:01,500 --> 01:24:03,500 Tralfam... 853 01:24:03,600 --> 01:24:06,800 Tralfama... Tralfamadore. 854 01:24:06,900 --> 01:24:09,600 Oh. 855 01:24:11,400 --> 01:24:15,600 How did I get here? There is no "how,"Mr. Pilgrim. There is no why. 856 01:24:15,600 --> 01:24:18,400 The moment simply is. 857 01:24:20,100 --> 01:24:22,500 I don't understand. 858 01:24:22,600 --> 01:24:26,600 Where are you? Oh, you can't see us, Mr. Pilgrim. 859 01:24:26,600 --> 01:24:30,200 We live in the fourth dimension. But we can see you, 860 01:24:30,200 --> 01:24:34,200 and there are many important Tralfamadorians here to welcome you. 861 01:24:34,300 --> 01:24:38,900 Oh. Well, uh, how do you do? 862 01:24:39,000 --> 01:24:42,700 We hope that you'll find your accommodations here suitable. 863 01:24:42,700 --> 01:24:45,300 I have to stay here? 864 01:24:45,400 --> 01:24:48,000 I'm afraid so. 865 01:24:48,100 --> 01:24:52,100 You mean, I can't leave of my own free will? 866 01:24:52,100 --> 01:24:57,000 Mr. Pilgrim, we have visited 31 inhabited planets in the universe. 867 01:24:57,100 --> 01:25:00,500 We have studied reports on a hundred more, 868 01:25:00,500 --> 01:25:05,100 and only on Earth is there any talk of free will. 869 01:25:08,300 --> 01:25:11,100 Well... What'll I do? 870 01:25:14,800 --> 01:25:19,100 You will aid in the removal of the bodies. 871 01:25:19,100 --> 01:25:22,100 Those that are identifiable... 872 01:25:22,100 --> 01:25:24,100 will be tagged. 873 01:25:24,100 --> 01:25:29,000 Their personal effects will be tagged and given to an officer. 874 01:25:29,100 --> 01:25:31,800 There will be a classifiication... 875 01:25:31,900 --> 01:25:33,800 according to the degree... 876 01:25:33,900 --> 01:25:36,800 that the victim can be identified. 877 01:25:36,800 --> 01:25:39,000 Any looting or stealing... 878 01:25:39,100 --> 01:25:41,300 will be dealt with by a firing squad. 879 01:25:41,400 --> 01:25:43,300 Follow me. 880 01:26:10,700 --> 01:26:13,200 It looked like the end of the world. 881 01:26:13,300 --> 01:26:16,000 What looked like the end of the world, Mr. Pilgrim? 882 01:26:16,100 --> 01:26:18,200 Dresden, after the bombing. 883 01:26:18,300 --> 01:26:21,100 Don't be so egocentric. 884 01:26:21,100 --> 01:26:24,300 We know how the world ends, and it has nothing to do with Earth, 885 01:26:24,400 --> 01:26:26,700 except that it gets wiped out too. 886 01:26:26,800 --> 01:26:29,500 Really? How does it end? 887 01:26:29,600 --> 01:26:32,100 While we're experimenting with new fuels, 888 01:26:32,100 --> 01:26:36,400 a Tralfamadorian test pilot panics, presses the wrong button, 889 01:26:36,500 --> 01:26:38,400 and the whole universe disappears. 890 01:26:38,500 --> 01:26:40,900 But you have to stop him! 891 01:26:41,000 --> 01:26:43,600 If you know this, can't you keep the pilot from pressing... 892 01:26:43,700 --> 01:26:47,500 He has always pressed it, and he always will. 893 01:26:47,600 --> 01:26:51,000 We always let him, and we always will let him. 894 01:26:51,100 --> 01:26:53,100 The moment is structured that way. 895 01:27:31,500 --> 01:27:35,600 Mr. Pilgrim, a pleasant way to spend eternity... 896 01:27:35,700 --> 01:27:40,600 is to ignore the bad times and concentrate on the good. 897 01:27:49,700 --> 01:27:52,600 It's... It's all right! It's all right! 898 01:27:52,700 --> 01:27:56,000 Will you be quiet, please? Will you please be quiet? 899 01:27:56,100 --> 01:27:58,400 Can't you see you're frightening her? 900 01:27:58,500 --> 01:28:00,800 Who are you? 901 01:28:00,900 --> 01:28:03,000 Who are you? 902 01:28:03,100 --> 01:28:06,500 My name's Pilgrim. What's this scene? 903 01:28:06,500 --> 01:28:10,300 - Where are we? - We're on a distant planet. 904 01:28:10,400 --> 01:28:12,300 Are you mating now? 905 01:28:14,700 --> 01:28:18,300 What? Have you mated? 906 01:28:21,100 --> 01:28:23,000 Who are you? 907 01:28:23,100 --> 01:28:26,000 I'm a Tralfamadorian, Miss Wildhack. 908 01:28:27,900 --> 01:28:31,500 A what? You're on the planet Tralfamadore, Miss Wildhack, 909 01:28:31,600 --> 01:28:35,500 423 billion miles from Earth. 910 01:28:35,500 --> 01:28:37,500 Oh, Jesus. 911 01:28:41,500 --> 01:28:46,100 Hey, hey. Hey. 912 01:28:51,100 --> 01:28:54,100 You're okay? Yes, thank you. 913 01:28:54,200 --> 01:28:56,900 When were you born? What month? What month? 914 01:28:57,000 --> 01:28:59,900 What month? July. 915 01:29:00,000 --> 01:29:03,300 What day? The fourth. The fourth ofJuly. 916 01:29:03,400 --> 01:29:05,600 You're practical, straightforward, with a belief in others... 917 01:29:05,700 --> 01:29:09,400 based on your own integrity and almost compulsive honesty. 918 01:29:11,100 --> 01:29:13,800 You're a moon child! 919 01:29:13,900 --> 01:29:16,500 Oh, you're a moon child. I'm a what? 920 01:29:16,600 --> 01:29:20,000 A moon child. That's your sign. 921 01:29:19,900 --> 01:29:24,800 Were you born in the morning or the afternoon? It doesn't matter. I don't have my charts. 922 01:29:24,900 --> 01:29:28,800 Miss Wildhack? Would you like something to wear? 923 01:29:28,800 --> 01:29:32,500 Oh, yes. Thank you very much. 924 01:29:32,600 --> 01:29:36,500 Um... I was, uh... 925 01:29:36,500 --> 01:29:41,300 I was down in Palm Springs at a home of a producer friend of mine, 926 01:29:41,400 --> 01:29:43,700 sunning myself by the pool. 927 01:29:43,700 --> 01:29:46,900 That's why I'm like this. I don't want halter marks. 928 01:29:47,000 --> 01:29:50,400 Naturally. And... 929 01:29:50,500 --> 01:29:54,600 all of a sudden, it was like a... a ray... 930 01:29:54,600 --> 01:29:57,000 This is all I can offer. Thank you. 931 01:29:57,000 --> 01:30:01,500 And... I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 932 01:30:01,600 --> 01:30:04,700 Th-That's all there is. And the next thing, I was... 933 01:30:04,800 --> 01:30:08,900 I was here. What's it like up here? 934 01:30:09,000 --> 01:30:11,300 I don't know because we can't leave the dome. 935 01:30:11,400 --> 01:30:14,800 The atmosphere of Tralfamadore is cyanide. 936 01:30:14,800 --> 01:30:18,200 It would be fatal to you if you left the dome. 937 01:30:18,300 --> 01:30:20,200 This is it? 938 01:30:20,200 --> 01:30:24,000 I'm... afraid so. 939 01:30:24,100 --> 01:30:27,000 How long will they keep us here? I don't know. 940 01:30:27,100 --> 01:30:30,600 You are here, you have always been here, 941 01:30:30,700 --> 01:30:33,600 and you will always be here. 942 01:30:35,900 --> 01:30:38,700 Is he trying to blow my mind? 943 01:30:38,800 --> 01:30:41,000 No, no, no. It all makes sense in a way. 944 01:30:41,100 --> 01:30:44,200 You see, in Tralfamadore... Would you please mate now? 945 01:30:48,000 --> 01:30:52,100 Look. We're not going to put on a show for you. That's one thing. 946 01:30:52,200 --> 01:30:54,700 Another is I demand you get Miss Wildhack some clothing. 947 01:30:54,800 --> 01:30:57,500 If she's cold, we can always regulate the temperature. 948 01:30:57,600 --> 01:30:59,800 Now, you get down to Earth and get Miss Wildhack... 949 01:30:59,900 --> 01:31:02,100 a complete wardrobe, and one that fits! 950 01:31:02,200 --> 01:31:05,000 What's your size? I take a 10. 951 01:31:05,100 --> 01:31:09,200 But I have to take it in here and let it out a little here. 952 01:31:09,200 --> 01:31:12,400 So, they'll have to bring a needle and thread. Did you hear that? 953 01:31:12,400 --> 01:31:15,800 And remember, Miss Wildhack is used to the best. 954 01:31:15,900 --> 01:31:17,800 Thanks! Uh... 955 01:31:17,800 --> 01:31:21,100 - Billy. - Billy. 956 01:31:29,900 --> 01:31:32,200 Now we would like the night canopy. 957 01:31:32,300 --> 01:31:34,200 Why do you wish the night canopy? 958 01:31:34,300 --> 01:31:36,700 Because we want it! Will you mate? 959 01:31:36,800 --> 01:31:40,500 We hardly know each other! Do you mind if we take time to get better acquainted? 960 01:31:40,600 --> 01:31:43,300 You are acting very unnaturally. 961 01:31:43,400 --> 01:31:46,700 We would like the night canopy. 962 01:31:46,800 --> 01:31:50,400 Oh, very well. 963 01:31:53,300 --> 01:31:56,000 Would you like to sit on the couch? 964 01:31:57,100 --> 01:32:01,400 Where is it? Here. Just take my hand. 965 01:32:01,500 --> 01:32:03,500 Ooh! Ooh! I'm sorry. 966 01:32:03,600 --> 01:32:06,200 Um, that's all right. 967 01:32:10,600 --> 01:32:14,400 Careful. Get away, Spot. 968 01:32:15,600 --> 01:32:18,900 He's not bothering me. I like dogs. 969 01:32:18,900 --> 01:32:20,900 Come here, Spot. Come on. 970 01:32:22,200 --> 01:32:25,300 It's pretty comfortable, isn't it? It's fine. 971 01:32:25,400 --> 01:32:28,400 They got everything from Sears and Roebuck. 972 01:32:28,500 --> 01:32:32,200 I appreciate what you said to them about me. 973 01:32:32,300 --> 01:32:36,000 Thank you, Miss Wildhack. Montana. 974 01:32:36,000 --> 01:32:38,900 Montana. You don't meet many gentlemen... 975 01:32:38,900 --> 01:32:41,100 in the entertainment business. 976 01:32:41,200 --> 01:32:44,200 I'm an optometrist. Oh. 977 01:32:44,200 --> 01:32:46,300 Would you like to kiss me? 978 01:32:46,300 --> 01:32:48,300 Yes. 979 01:32:51,500 --> 01:32:53,600 You kiss nicely. 980 01:32:53,700 --> 01:32:56,500 Thank you. Oh! Did I hurt you? 981 01:32:56,600 --> 01:32:59,600 Oh, no! Oh! 982 01:33:01,700 --> 01:33:03,700 Mr. Pilgrim? 983 01:33:05,600 --> 01:33:07,500 Miss Wildhack? 984 01:33:09,600 --> 01:33:11,600 Are you mating now? 985 01:33:28,900 --> 01:33:31,000 Billy! 986 01:33:31,100 --> 01:33:33,800 Billy, look at this! 987 01:33:33,900 --> 01:33:37,800 Look at this! Perfect. There's not a chip on it. 988 01:33:37,800 --> 01:33:41,100 It's exactly like the one we had at home. The one your son Johnny broke? 989 01:33:41,100 --> 01:33:43,800 Yeah! How'd you know about that? 990 01:33:43,800 --> 01:33:48,000 The letter you wrote home. Of course. It's a miracle, isn't it? 991 01:33:48,000 --> 01:33:52,300 This little dancer survived all this destruction. 992 01:33:52,400 --> 01:33:56,000 Wait'll I bring it home. Can you imagine how Meg's eyes will light up? 993 01:33:56,100 --> 01:33:58,000 Arbeit! She'll love it. 994 01:33:58,000 --> 01:34:00,700 Diener? 995 01:34:00,800 --> 01:34:02,700 Was haben sie da? 996 01:34:02,800 --> 01:34:07,000 Oh, uh, look at this. 997 01:34:07,000 --> 01:34:10,300 I found this down there. There's not a chip on it. It's pretty, isn't it? 998 01:34:10,400 --> 01:34:14,100 We had one like it. Used to sit... Oh! 999 01:34:14,200 --> 01:34:18,400 What's the matter? 1000 01:34:29,200 --> 01:34:32,600 Feuer! 1001 01:34:34,500 --> 01:34:37,500 Stop! Stop! 1002 01:34:48,200 --> 01:34:52,400 Billy. Billy? Billy? 1003 01:34:54,300 --> 01:34:56,600 Where were you, honey? 1004 01:35:00,600 --> 01:35:03,300 Billy? Do you like this? 1005 01:35:08,800 --> 01:35:12,300 - It's nice. - It's, uh, not too tight? 1006 01:35:12,400 --> 01:35:16,200 A little, maybe. 1007 01:35:16,200 --> 01:35:18,100 I'm so big here. 1008 01:35:18,100 --> 01:35:21,400 I like it. 1009 01:35:21,500 --> 01:35:23,600 That's 'cause you're a man. 1010 01:35:25,100 --> 01:35:28,000 - I'm gonna have to let it out. - I really think... 1011 01:35:28,000 --> 01:35:30,500 Give me something to do. 1012 01:35:33,000 --> 01:35:34,900 Oh. You like it too, Spot. Huh? 1013 01:35:35,000 --> 01:35:37,700 He always growled at my wife. 1014 01:35:39,000 --> 01:35:41,500 Do you miss her? 1015 01:35:44,800 --> 01:35:48,500 She died. Somebody smacked into the rear of her car... 1016 01:35:48,500 --> 01:35:50,800 and the exhaust fell off. 1017 01:35:50,900 --> 01:35:52,900 She died of carbon monoxide poisoning. 1018 01:35:53,000 --> 01:35:56,800 Wow. Like what they have out there? 1019 01:35:56,800 --> 01:35:59,600 No. That's cyanide. That's worse. 1020 01:35:59,700 --> 01:36:01,800 Oh, wow. 1021 01:36:03,200 --> 01:36:05,100 What did you love most about her? 1022 01:36:10,700 --> 01:36:13,800 Her pancakes. 1023 01:36:15,500 --> 01:36:18,300 If we had a real stove, Billy, 1024 01:36:18,300 --> 01:36:21,100 I'd make you an out-of-sight macrobiotic soufflé. 1025 01:36:21,200 --> 01:36:24,500 I'd like that. 1026 01:36:24,600 --> 01:36:27,100 And then... 1027 01:36:27,200 --> 01:36:30,500 we could think about having your baby. 1028 01:36:36,100 --> 01:36:39,400 Could we have the night canopy, please? 1029 01:36:46,900 --> 01:36:50,700 Oh, Daddy! There is no such planet as Trilaflamaduke! 1030 01:36:50,700 --> 01:36:54,800 Dad, I think what Barbara and I would really like to know... 1031 01:36:54,900 --> 01:36:56,900 Would you be willing to see a psychiatrist? 1032 01:36:57,000 --> 01:37:00,700 Listen, I have a friend who's not only a doctor, 1033 01:37:00,800 --> 01:37:02,600 but he's interested in outer space. 1034 01:37:02,700 --> 01:37:05,700 Why don't the three of us have lunch together today? 1035 01:37:05,800 --> 01:37:08,700 I'm not going to commit myself to an institution. Dad, I wasn't... 1036 01:37:08,800 --> 01:37:12,900 If it weren't for Tralfamadore, I might have needed an institution. 1037 01:37:14,500 --> 01:37:17,200 I don't need a doctor, Stanley. 1038 01:37:17,300 --> 01:37:19,300 On Tralfamadore you learn that the world... 1039 01:37:19,300 --> 01:37:24,300 is just a collection of moments all strung together in beautiful, random order. 1040 01:37:24,400 --> 01:37:28,800 And if we're going to survive, it's up to us to concentrate on the good moments... 1041 01:37:28,800 --> 01:37:31,200 and ignore the bad. 1042 01:37:31,200 --> 01:37:33,100 Besides, I'm in love up there. 1043 01:37:33,100 --> 01:37:36,300 You know, Dad, I'd really like to have lunch with you today. 1044 01:37:36,400 --> 01:37:39,100 I'll be very busy. 1045 01:37:40,700 --> 01:37:42,500 Montana's pregnant. 1046 01:37:45,100 --> 01:37:47,300 What's her name? 1047 01:37:47,400 --> 01:37:49,500 Montana Wildhack. 1048 01:37:49,600 --> 01:37:52,500 That's the Hollywood starlet who disappeared, isn't it? 1049 01:37:52,500 --> 01:37:54,700 Oh, my God. 1050 01:37:54,800 --> 01:37:58,500 Dad! Hey, w-wait a minute, Dad. 1051 01:37:58,600 --> 01:38:00,600 Dad, listen. 1052 01:38:00,700 --> 01:38:04,200 L - If you go back and forth in time, do you go into the future too? 1053 01:38:04,300 --> 01:38:07,100 - Mm-hmm. Frequently. - Well... 1054 01:38:07,200 --> 01:38:09,500 I mean, h-how far do you go? 1055 01:38:09,600 --> 01:38:14,700 Do you actually go... All the way to my death. I've seen it many times. 1056 01:38:14,700 --> 01:38:19,300 I died in Philadelphia, where I was giving a speech on the subject ofTralfamadore. 1057 01:38:19,500 --> 01:38:24,200 You see, in Tralfamadore, where I presently dwell, 1058 01:38:24,300 --> 01:38:26,200 life has no beginning, 1059 01:38:26,300 --> 01:38:30,200 no middle and no end. 1060 01:38:30,200 --> 01:38:32,400 For example, many years ago... 1061 01:38:32,500 --> 01:38:35,700 a certain man promised to have me killed. 1062 01:38:35,800 --> 01:38:40,400 He's an old man now, living not far from here. 1063 01:38:40,400 --> 01:38:44,800 He's read all of the publicity associated with my appearance. 1064 01:38:44,900 --> 01:38:48,500 He's insane, and tonight he'll keep his promise. 1065 01:38:55,800 --> 01:38:57,900 If you protest, 1066 01:38:57,900 --> 01:39:00,700 if you think that death is a terrible thing, 1067 01:39:00,800 --> 01:39:04,700 then you have not understood what I have said. 1068 01:39:04,800 --> 01:39:07,100 You see, it's time for you to go home... 1069 01:39:07,100 --> 01:39:10,400 to your wives and children. 1070 01:39:10,500 --> 01:39:14,500 It's time for me to be dead for a little while... 1071 01:39:14,600 --> 01:39:16,500 and then live again. 1072 01:39:16,600 --> 01:39:21,400 I give you the Tralfamadorian greeting: 1073 01:39:23,900 --> 01:39:26,900 "Hello. Farewell. 1074 01:39:28,500 --> 01:39:31,400 "Hello. 1075 01:39:31,500 --> 01:39:34,000 "Farewell. 1076 01:39:34,100 --> 01:39:36,700 "Eternally connected, 1077 01:39:36,800 --> 01:39:39,800 "eternally embracing. 1078 01:39:39,900 --> 01:39:42,400 "Hello. 1079 01:39:43,800 --> 01:39:46,400 Farewell. " 1080 01:39:49,100 --> 01:39:52,200 Nobody fucks around with Paul Lazzaro! 1081 01:39:52,300 --> 01:39:54,800 Do you hear me, Pilgrim? 1082 01:39:54,900 --> 01:39:57,700 Pilgrim? 1083 01:39:57,800 --> 01:40:00,200 Pilgrim? 1084 01:40:00,200 --> 01:40:02,400 Hey, Pilgrim! You hear me? 1085 01:40:02,500 --> 01:40:07,200 Pilgrim, get your ass over here and give me a hand! 1086 01:40:07,300 --> 01:40:10,700 What are you gonna do with that? I'm gonna make a fortune! 1087 01:40:10,700 --> 01:40:12,700 Are you kidding? 1088 01:40:12,700 --> 01:40:15,600 Haven't you got enough stuff? What if we get caught? 1089 01:40:15,700 --> 01:40:18,200 We ain't gonna get caught. The Krauts have all left. 1090 01:40:18,300 --> 01:40:21,800 If we don't steal it, the Russians will. 1091 01:40:21,900 --> 01:40:25,200 Let's get the fuck outta here! Wait! 1092 01:40:25,300 --> 01:40:28,200 Wait! Wait! Wait! Wait! 1093 01:40:37,000 --> 01:40:39,200 I surrender! I surrender! 1094 01:40:39,300 --> 01:40:42,800 I surrender! 1095 01:40:42,900 --> 01:40:44,900 I surrender! 1096 01:40:52,400 --> 01:40:55,100 I don't know. 1097 01:41:14,200 --> 01:41:17,200 Billy? Billy? 1098 01:41:17,300 --> 01:41:19,200 Wejust had a baby! 1099 01:41:24,900 --> 01:41:29,400 Billy. We've just had a baby boy! 1100 01:41:29,500 --> 01:41:31,600 Look at him! 1101 01:41:31,700 --> 01:41:33,900 Isn't he beautiful? 1102 01:41:33,900 --> 01:41:36,700 Ahh. Yes. Isn't he incredibly beautiful? 1103 01:41:36,800 --> 01:41:39,200 He's perfect. Every bit of him. 1104 01:41:41,300 --> 01:41:44,400 What shall we call him? Billy, of course. 1105 01:41:44,500 --> 01:41:48,300 Anyway, even if he doesn't look too much like you, he's got your name. 1106 01:41:48,400 --> 01:41:50,500 Hello. 1107 01:41:50,600 --> 01:41:53,900 Are you hungry? I think he's hungry now. Mm-hmm. 1108 01:41:54,000 --> 01:41:57,900 You hungry? Huh? Here. There it is. 1109 01:41:58,000 --> 01:42:00,300 Take it, take it. Ouch! 1110 01:42:00,300 --> 01:42:03,000 Oh. Ah.