1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,468 --> 00:00:54,756 It's the greatest show time! 4 00:01:22,249 --> 00:01:23,580 There's no doubt. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,332 He's here. “Who? 6 00:01:28,714 --> 00:01:31,330 Be careful he's a traitor. 7 00:01:31,508 --> 00:01:34,466 There's someone who keeps looking at you. See? 8 00:01:36,680 --> 00:01:39,012 It's okay, he's a friend. 9 00:01:39,182 --> 00:01:43,266 Please turn your attention to this gentleman! 10 00:01:43,437 --> 00:01:47,601 Now, one, two, three! 11 00:01:54,990 --> 00:01:56,446 There he is! Get him! 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,132 Grab my hand! 13 00:02:20,724 --> 00:02:22,134 I let him get away again! 14 00:02:22,309 --> 00:02:24,641 Aren't you the one who got away? 15 00:02:37,616 --> 00:02:39,572 One more time! 16 00:02:39,910 --> 00:02:41,525 Take that! 17 00:03:22,119 --> 00:03:24,952 But what about the rest of it? 18 00:03:43,306 --> 00:03:47,049 You were in my dream. 19 00:03:49,146 --> 00:03:51,808 Everyone is startled at first. 20 00:03:53,650 --> 00:03:55,515 The DC mini. 21 00:03:55,694 --> 00:03:59,778 It's the scientific key that allows us to open the door to our dreams. 22 00:04:02,409 --> 00:04:04,274 It can even do all this? 23 00:04:05,662 --> 00:04:07,823 It really is a dream machine. 24 00:04:07,998 --> 00:04:11,786 To tell you the truth, the DC mini is still incomplete. 25 00:04:11,960 --> 00:04:17,296 Once complete, we'll be able to enter your dream even while awake. 26 00:04:19,301 --> 00:04:21,007 You said he was a friend. 27 00:04:21,803 --> 00:04:25,637 We used to work together. 28 00:04:26,224 --> 00:04:29,557 Why did he put you in a cage? 29 00:04:29,728 --> 00:04:31,343 I don't know. 30 00:04:31,855 --> 00:04:34,972 He's not the kind of person who would trick me. 31 00:04:38,153 --> 00:04:40,269 Why are they all me? 32 00:04:41,406 --> 00:04:44,022 That was really disturbing. 33 00:04:44,493 --> 00:04:46,449 This is Tarzan, right? 34 00:04:46,620 --> 00:04:49,453 This is a scene from a spy movie, perhaps? 35 00:04:50,040 --> 00:04:53,282 The fighting was rather fun. 36 00:04:54,085 --> 00:04:56,997 Rem sleep that occurs later during the sleep cycle... 37 00:04:57,172 --> 00:04:59,834 Is longer and easier to analyze. 38 00:05:00,008 --> 00:05:03,421 If earlier cycles are, say, artsy film shorts... 39 00:05:03,595 --> 00:05:07,679 Later cycles are like feature-length blockbuster movies. 40 00:05:07,849 --> 00:05:14,391 Then that makes you a dream movie star. 41 00:05:14,564 --> 00:05:17,397 Do you not like movies? 42 00:05:17,567 --> 00:05:19,558 It's not that. 43 00:05:21,905 --> 00:05:23,270 What is this? 44 00:05:23,448 --> 00:05:26,235 The victim in the homicide case I'm working on right now. 45 00:05:27,410 --> 00:05:33,497 I haven't been able to catch the perp, so maybe that's why ll... 46 00:05:33,667 --> 00:05:36,955 - Your anxiety neurosis. - Do you think this is the source? 47 00:05:37,587 --> 00:05:39,202 No need to rush. 48 00:05:39,381 --> 00:05:42,123 The treatment's just getting started. 49 00:05:44,970 --> 00:05:48,758 Take care, captain konakawa. 50 00:05:55,647 --> 00:05:58,059 When can I see you again? 51 00:08:12,450 --> 00:08:15,567 I'm in a bind. 52 00:08:16,705 --> 00:08:19,663 - I can see that. - No, it's not that. 53 00:08:19,833 --> 00:08:22,040 I was on my way to see you. 54 00:08:26,006 --> 00:08:29,624 It's not that! The DC mini! 55 00:08:31,761 --> 00:08:35,094 It was stolen? The DC mini? 56 00:08:35,515 --> 00:08:37,756 We found out this morning. 57 00:08:37,934 --> 00:08:41,597 Three samples in Dr. tokita's possession were stolen. 58 00:08:42,063 --> 00:08:44,725 But why? 59 00:08:44,899 --> 00:08:48,266 We'll worry about the reason later. We need to find them now. 60 00:08:49,612 --> 00:08:52,069 Do you think it's internal? 61 00:08:53,658 --> 00:08:55,398 Unfortunately. 62 00:08:56,870 --> 00:08:58,280 We'll talk about that later. 63 00:08:58,455 --> 00:08:59,815 Foundation for psychiatric research 64 00:09:00,790 --> 00:09:03,406 meet me in my office. We'll figure out a plan... 65 00:09:04,419 --> 00:09:06,785 Before the chairman finds out. 66 00:09:06,963 --> 00:09:10,626 Yes, we have to protect the DC mini. 67 00:09:15,638 --> 00:09:20,257 It's too bad it was stolen, but all we have to do is make another one. 68 00:09:20,435 --> 00:09:24,144 You should know better than anyone what can happen if it's misused. 69 00:09:24,314 --> 00:09:26,475 You invented it. 70 00:09:27,275 --> 00:09:31,268 I make it, but how it's used is your job, at-chan. 71 00:09:33,656 --> 00:09:35,988 Don't call me at-chan. 72 00:09:42,165 --> 00:09:44,827 There is one more problem. 73 00:09:45,210 --> 00:09:46,700 Good grief. 74 00:09:46,878 --> 00:09:51,417 I hadn't programmed the access controls into the DC mini yet. 75 00:09:53,009 --> 00:09:54,545 Translate that for me. 76 00:09:54,719 --> 00:09:57,677 It means that the person who stole the DC mini 77 00:09:57,847 --> 00:10:02,841 can connect to a psychotherapy machine at any time, from any place... 78 00:10:03,019 --> 00:10:06,637 And use it to intrude into the minds connected to that machine. 79 00:10:06,815 --> 00:10:08,476 Chief's office 80 00:10:08,650 --> 00:10:12,268 I see. We have to hurry. 81 00:10:21,663 --> 00:10:26,077 It is man's responsibility to control science and technology. 82 00:10:26,251 --> 00:10:27,707 Chairman. 83 00:10:28,962 --> 00:10:31,419 Sharing in another's dream. 84 00:10:31,589 --> 00:10:33,796 It is quite literally a technological dream... 85 00:10:33,967 --> 00:10:39,212 But, in time, it can lead to violence. 86 00:10:39,973 --> 00:10:42,965 It was an invention that never should have been created. 87 00:10:43,726 --> 00:10:46,342 This discussion again? 88 00:10:47,564 --> 00:10:49,976 The DC mini represents the hope... 89 00:10:50,150 --> 00:10:53,062 That shines on the new horizons of psychiatric treatment. 90 00:10:54,404 --> 00:10:56,941 It is taking control over dreams. 91 00:10:57,115 --> 00:10:59,572 Your overconfidence will bring weakness. 92 00:11:00,118 --> 00:11:01,824 It is not about control 93 00:11:01,995 --> 00:11:06,079 we are simply pursuing a deeper connection with our patients. 94 00:11:07,292 --> 00:11:10,500 The terrorist who stole it won't see it that way. 95 00:11:13,590 --> 00:11:16,753 But it hasn't even been misused yet. 96 00:11:18,261 --> 00:11:22,425 Thieves are not always wrong. 97 00:11:23,349 --> 00:11:24,839 Paprika. 98 00:11:25,768 --> 00:11:28,225 I hear there's a woman _. 99 00:11:28,396 --> 00:11:32,105 Wwho's been using the psychotherapy machine for unapproved treatments. 100 00:11:32,609 --> 00:11:37,353 Are you going to believe such groundless rumors, chairman? 101 00:11:37,614 --> 00:11:41,448 Discipline calls for a search of the DC mini rather than paprika's bikini. 102 00:11:41,618 --> 00:11:43,108 This is true happiness. 103 00:11:44,996 --> 00:11:46,111 Discipline? 104 00:11:46,289 --> 00:11:51,534 Even the five court ladies danced in sync to the frog's flutes and drums. 105 00:11:51,711 --> 00:11:55,624 The whirlwind of the recycled paper was a sight to see. 106 00:11:55,798 --> 00:11:58,084 It was like computer graphics! 107 00:11:59,510 --> 00:12:03,844 The fact that I don't support technicolor parfaits and snobby petit bourgeois... 108 00:12:04,015 --> 00:12:08,384 Is common knowledge in oceania! 109 00:12:08,561 --> 00:12:11,644 Now is the time to return home to the blue sky! 110 00:12:12,398 --> 00:12:15,231 The confetti will dance around the shrine gates. 111 00:12:15,401 --> 00:12:20,566 The mailbox and the refrigerator will lead the way! 112 00:12:21,366 --> 00:12:25,405 Anyone who cares about expiration dates... 113 00:12:25,578 --> 00:12:28,411 Will not get in the way of the glory train! 114 00:12:29,165 --> 00:12:33,158 They need to fully realize the liver of the triangle rulers! 115 00:12:34,003 --> 00:12:38,463 Now, this festival was decided by the third-grade class... 116 00:12:38,633 --> 00:12:40,294 With the telephoto camera! 117 00:12:40,468 --> 00:12:42,800 Move forward! Come together! I am the ultimate 118 00:12:43,346 --> 00:12:45,257 governor! 119 00:12:46,266 --> 00:12:47,301 Chief! 120 00:12:50,687 --> 00:12:52,928 Now! Right now! 121 00:12:54,023 --> 00:12:56,935 Take me in! 122 00:13:37,442 --> 00:13:38,648 How's the chief doing? 123 00:13:39,402 --> 00:13:42,144 His breathing and pulse are stable. 124 00:13:45,908 --> 00:13:48,399 I guess it could've been worse. 125 00:13:49,537 --> 00:13:51,778 Dr. chiba, here are the chief's medical records. 126 00:13:51,956 --> 00:13:53,196 Thank you. 127 00:13:53,958 --> 00:13:57,246 He was probably using the therapy machine to treat a patient... 128 00:13:57,420 --> 00:13:59,331 When someone used a DC mini to intrude. 129 00:14:00,465 --> 00:14:03,172 And the dream was projected into his subconscious. 130 00:14:03,343 --> 00:14:05,504 Without him knowing. 131 00:14:06,179 --> 00:14:07,419 But for that to happen... 132 00:14:08,014 --> 00:14:11,177 The culprit has to be watching this nightmare too. 133 00:14:12,643 --> 00:14:14,258 What a desperate terrorist. 134 00:14:14,937 --> 00:14:16,677 All terrorists are desperate. 135 00:14:16,856 --> 00:14:22,271 The sun during midday will light up the dark night. 136 00:14:22,445 --> 00:14:28,281 Night dreams of day. Light dreams of darkness. 137 00:14:28,451 --> 00:14:31,238 But the ignorant sun... 138 00:14:31,412 --> 00:14:33,949 Will chase away the darkness and burn the shadows. 139 00:14:34,123 --> 00:14:37,456 Eventually burning itself! 140 00:14:37,752 --> 00:14:38,958 Himuro! 141 00:14:41,047 --> 00:14:44,005 The shade of the tree with the flowers that bloom at night... 142 00:14:44,175 --> 00:14:46,461 Is where the residents of darkness rest 143 00:14:46,636 --> 00:14:47,967 why is himuro in there? 144 00:14:48,554 --> 00:14:52,297 The people of daytime are not allowed! 145 00:14:56,270 --> 00:14:57,635 Where is himuro? 146 00:14:58,815 --> 00:15:02,808 He's been out for the past few days, but I didn't think too much of it. 147 00:15:04,862 --> 00:15:07,023 Himuro tends to abandon everything else... 148 00:15:07,198 --> 00:15:09,314 When he really gets into something. 149 00:15:10,159 --> 00:15:12,901 Like doctor, like assistant. 150 00:15:13,079 --> 00:15:16,822 How could we have not seen this coming? 151 00:15:20,086 --> 00:15:22,668 I thought he was my friend. 152 00:15:23,381 --> 00:15:28,842 A genius produces a lot more than he realizes. 153 00:15:29,011 --> 00:15:30,501 More clearly, please. 154 00:15:31,013 --> 00:15:34,926 Himuro was jealous of Dr. tokita. 155 00:15:35,101 --> 00:15:39,014 Even I feel bitter towards you sometimes, Dr. chiba. 156 00:15:39,814 --> 00:15:42,521 No matter how hard I try, I'm not as good as you. 157 00:15:43,526 --> 00:15:45,687 I feel powerless. 158 00:16:01,752 --> 00:16:03,037 It's open. 159 00:16:03,588 --> 00:16:06,830 - You mean you opened it. - This is illegal, you know. 160 00:16:07,008 --> 00:16:09,215 I'm not as bad as himuro, though. 161 00:16:19,562 --> 00:16:22,224 Welcome home. Welcome back. 162 00:16:34,744 --> 00:16:36,325 He can't be serious. 163 00:16:58,476 --> 00:17:01,434 - This is dangerous. - This isn't your cue. 164 00:18:34,864 --> 00:18:36,525 Anaphylaxis? 165 00:18:37,366 --> 00:18:39,823 Like an allergy? 166 00:18:41,370 --> 00:18:44,032 I can't think of any other reason. 167 00:18:45,625 --> 00:18:48,287 I got stung by a jellyfish when I was a kid... 168 00:18:48,461 --> 00:18:51,373 And even now, I have allergic reactions at the sight of one. 169 00:18:51,547 --> 00:18:55,836 It didn't occur to me until now. 170 00:18:56,010 --> 00:19:00,003 Here you go. Who had the udon set? 171 00:19:00,765 --> 00:19:04,098 But the DC mini uses 3 transmission formula 172 00:19:04,268 --> 00:19:08,557 within the natural width of the body's energy level. 173 00:19:09,231 --> 00:19:10,971 Who had the jumbo steak set? 174 00:19:11,776 --> 00:19:16,486 Depending on the frequency of use, the body might adapt to it. 175 00:19:17,031 --> 00:19:20,615 And as a result, Dr. chiba, who has had the most exposure... 176 00:19:20,785 --> 00:19:22,571 Was more susceptible to invasion. 177 00:19:23,579 --> 00:19:28,073 Even when she wasn't connected to the DC mini, nor was she asleep. 178 00:19:30,753 --> 00:19:32,914 Who had the paella” 179 00:19:33,798 --> 00:19:37,586 I think you have a problem too. Like overeating. 180 00:19:39,720 --> 00:19:41,585 I can't fight on an empty stomach. 181 00:19:42,390 --> 00:19:43,596 Fight? 182 00:19:44,100 --> 00:19:48,594 Implanting dreams into other people's heads is terrorism. 183 00:19:53,150 --> 00:19:57,018 At-chan, you said that himuro and I were alike. 184 00:20:00,449 --> 00:20:04,783 I think so too. All the more reason this is unforgivable. 185 00:20:10,668 --> 00:20:12,078 Hello? 186 00:20:13,963 --> 00:20:15,294 We'll be there immediately. 187 00:20:30,104 --> 00:20:31,844 Chief! Please, come back! 188 00:20:32,690 --> 00:20:35,853 Wake up! Chief! 189 00:20:36,819 --> 00:20:39,435 The delicious left brain is getting older... 190 00:20:39,613 --> 00:20:42,446 And drifting to a faraway island. 191 00:20:49,790 --> 00:20:54,910 I, who stand before you, am the protector of your dreams. 192 00:20:56,505 --> 00:21:01,340 I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner... 193 00:21:01,510 --> 00:21:04,798 Who tries to enter this sacred dream? 194 00:21:12,188 --> 00:21:16,682 You're the feisty country girl I saved some time ago. 195 00:21:17,359 --> 00:21:19,691 How are you? 196 00:21:20,654 --> 00:21:24,772 If he was not home when I passed by around 7:30... 197 00:21:24,950 --> 00:21:28,158 Then he probably disappeared into the instant noodle soup. 198 00:21:28,329 --> 00:21:30,490 Thank you for saving me. 199 00:21:31,332 --> 00:21:33,618 I have come to show you my appreciation. 200 00:21:34,543 --> 00:21:35,953 Is it a square? 201 00:21:37,087 --> 00:21:38,543 No 202 00:21:40,841 --> 00:21:44,254 It's round, like this. 203 00:21:47,890 --> 00:21:50,006 I can feel it 204 00:21:52,186 --> 00:21:54,893 - paprika. - Do you remember me now? 205 00:21:55,064 --> 00:21:57,396 I'm going to be a little rough. 206 00:21:58,317 --> 00:22:01,104 Paprika, what are you doing? 207 00:22:03,447 --> 00:22:05,938 Now, now, stop that. 208 00:22:19,964 --> 00:22:22,250 Welcome back, chief. 209 00:22:23,676 --> 00:22:28,090 I wonder where that parade was going? 210 00:22:29,098 --> 00:22:32,590 A place of no return, most likely. 211 00:22:34,478 --> 00:22:39,222 I felt like I was really close... 212 00:22:39,400 --> 00:22:41,106 To controlling the entire world. 213 00:22:41,735 --> 00:22:45,353 That was a dream of a severely delusional patient. 214 00:22:45,531 --> 00:22:50,446 While you were in there, your brain waves and body deteriorated... 215 00:22:50,619 --> 00:22:52,280 Almost to the point of death. 216 00:22:52,955 --> 00:22:56,994 That's why paprika came. Thank you. 217 00:22:57,167 --> 00:22:58,282 You haven't changed... 218 00:22:58,460 --> 00:23:02,794 Since the time you treated my depression two years ago. 219 00:23:03,632 --> 00:23:06,089 I'll let paprika know. 220 00:23:09,346 --> 00:23:14,466 But to think that that honest himuro was responsible. 221 00:23:14,643 --> 00:23:18,101 What should I do now, Dr. chiba? 222 00:23:18,606 --> 00:23:22,064 Please don't do anything. “What? 223 00:23:23,444 --> 00:23:27,153 The chairman will probably halt the development of the DC mini... 224 00:23:27,323 --> 00:23:30,815 As a result of this incident. 225 00:23:31,660 --> 00:23:35,118 But with you, a board member, in the hospital... 226 00:23:35,956 --> 00:23:38,493 They can't have a meeting. 227 00:23:43,714 --> 00:23:46,456 Hello? Oh, konakawa. 228 00:23:47,426 --> 00:23:50,008 How was the? You know. 229 00:23:50,179 --> 00:23:55,515 I would have asked sooner if I had known that it would be this good. 230 00:23:55,684 --> 00:23:57,675 Remember, you can't tell anyone. 231 00:23:57,853 --> 00:23:59,969 I want to keep it a secret all to myself. 232 00:24:00,689 --> 00:24:04,227 Paprika's existence cannot become public... 233 00:24:04,401 --> 00:24:07,063 Until the psychotherapy machines gain public approval. 234 00:24:07,237 --> 00:24:10,024 She really is a woman of your dreams. 235 00:24:12,409 --> 00:24:15,196 Women of dreams are busy these days. 236 00:24:15,371 --> 00:24:18,863 You look tired. Want me to look in on your dreams? 237 00:24:21,377 --> 00:24:25,837 I haven't been seeing any of my own lately. 238 00:24:57,663 --> 00:25:00,700 Welcome. We were waiting for you. 239 00:25:11,593 --> 00:25:13,049 Good evening. 240 00:25:18,934 --> 00:25:20,640 What is this place? 241 00:25:21,020 --> 00:25:26,014 A counseling room. A meeting place. A date spot. 242 00:25:26,942 --> 00:25:30,309 Don't you think dreams and the Internet are similar? 243 00:25:30,487 --> 00:25:33,479 They are both areas where the repressed conscious mind vents. 244 00:25:34,199 --> 00:25:36,360 Here you go. 245 00:25:46,670 --> 00:25:48,786 Have you found anything? 246 00:25:50,799 --> 00:25:52,585 In regards to my dreams? 247 00:25:53,385 --> 00:25:54,545 You're so impatient. 248 00:25:58,640 --> 00:26:02,007 Do you work at the research foundation? 249 00:26:02,186 --> 00:26:04,472 It was shima who introduced me, after all. 250 00:26:04,646 --> 00:26:06,136 Where do you know mr shima from? 251 00:26:06,982 --> 00:26:09,644 He's a friend from college. 252 00:26:09,818 --> 00:26:13,151 We got along pretty well, so we always hung out. 253 00:26:13,322 --> 00:26:16,405 Drinking and watching movies? 254 00:26:17,326 --> 00:26:21,319 No, movies don't interest me. 255 00:26:21,663 --> 00:26:23,369 I love them! 256 00:26:26,085 --> 00:26:27,416 Paprika” 257 00:26:29,505 --> 00:26:30,790 put it on my tab. 258 00:26:30,964 --> 00:26:32,750 Hey, paprika! 259 00:26:49,525 --> 00:26:51,140 Which one do you want to see? 260 00:26:52,778 --> 00:26:55,861 I'm sorry, but movies really aren't my thing. 261 00:26:56,031 --> 00:26:58,238 Come on, hurry! 262 00:27:00,452 --> 00:27:01,783 I don't like movies! 263 00:27:09,336 --> 00:27:11,497 Hey, tsumura, stop... 264 00:27:11,672 --> 00:27:13,003 Breaking news! 265 00:27:13,173 --> 00:27:16,791 The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles! 266 00:27:16,969 --> 00:27:18,209 The response is sunny! 267 00:27:18,387 --> 00:27:19,797 The sign is good fortune! 268 00:27:19,972 --> 00:27:22,964 The ceiling fan brings a message releasing epithets! 269 00:27:23,142 --> 00:27:25,554 The maiden who sleeps under the veranda has a pulse! 270 00:27:25,727 --> 00:27:26,807 This is the way out! 271 00:27:26,979 --> 00:27:29,971 The secret of this view is deep within the 10-year loan payment! 272 00:27:35,612 --> 00:27:37,568 They are new victims. 273 00:27:39,700 --> 00:27:41,691 I am stopping development. 274 00:27:41,869 --> 00:27:43,359 But the board meeting... 275 00:27:43,537 --> 00:27:46,324 The culprit won't wait for a board meeting to happen. 276 00:27:46,498 --> 00:27:52,334 I am forbidding all use of the DC mini and the psychotherapy machines. 277 00:27:54,006 --> 00:27:55,997 This is retribution. 278 00:27:58,135 --> 00:28:00,421 Science is nothing... 279 00:28:00,596 --> 00:28:05,761 But a piece of trash before a profound dream. 280 00:28:16,778 --> 00:28:18,518 Are you okay? 281 00:28:19,156 --> 00:28:21,863 I heard the parts are non-recyclable. 282 00:28:23,202 --> 00:28:25,784 But that's an important piece of equipment. 283 00:28:29,082 --> 00:28:30,788 I'll just have to make it again. 284 00:28:32,794 --> 00:28:34,785 He's a genius. 285 00:28:37,174 --> 00:28:39,881 He's a mysterious one, all right. 286 00:28:40,594 --> 00:28:42,630 You're giving him too much credit. 287 00:28:42,804 --> 00:28:45,011 He's just a kid inside. 288 00:28:52,648 --> 00:28:54,388 Dreamland 289 00:28:54,566 --> 00:28:58,354 it was a small theme park, but I liked it as a kid. 290 00:28:58,528 --> 00:29:01,770 I used to talk about it with himuro. 291 00:29:26,223 --> 00:29:29,511 Do you really think himuro is here? 292 00:29:29,685 --> 00:29:31,596 If I knew, I wouldn't be searching. 293 00:29:32,437 --> 00:29:35,304 You're so cold, at-chan. 294 00:29:42,239 --> 00:29:44,195 I have a feeling he's near. 295 00:29:44,366 --> 00:29:46,027 Keep quiet, both of you. 296 00:30:16,898 --> 00:30:18,388 Watch out! 297 00:30:32,414 --> 00:30:34,075 Himuro? 298 00:30:36,335 --> 00:30:39,168 That's... “A DC mini. 299 00:30:57,064 --> 00:31:01,103 The high pressure holds the grab bag and looks a lot like milk. 300 00:31:01,276 --> 00:31:03,156 The dense forest turns into a shopping district. 301 00:31:03,320 --> 00:31:05,481 The 24-bit eggplant will be analyzed. 302 00:31:05,655 --> 00:31:09,273 So you're saying both of them were attacked by way of the DC mini... 303 00:31:09,451 --> 00:31:12,318 Which broke their psyches. 304 00:31:12,913 --> 00:31:17,327 And the culprit, kei himuro, was also disturbed by the nightmare... 305 00:31:17,501 --> 00:31:20,743 And tried to commit suicide. Is that right? 306 00:31:22,089 --> 00:31:24,922 It's not because of the DC mini! 307 00:31:25,092 --> 00:31:30,507 It's just a little incomplete. Himuro knew that 308 00:31:30,972 --> 00:31:35,432 I'm not refuting your invention. 309 00:31:43,151 --> 00:31:46,359 She's the head of the DC mini development team. 310 00:31:46,530 --> 00:31:47,610 I'm chiba. 311 00:31:47,781 --> 00:31:50,488 This is Mr. konakawa from the police department. 312 00:31:59,376 --> 00:32:00,616 Yes? 313 00:32:01,753 --> 00:32:03,618 Isn't it wonderful? 314 00:32:04,256 --> 00:32:08,090 The ability to see a friend's dream as if it were your own. 315 00:32:08,260 --> 00:32:10,546 To share the same dream. 316 00:32:13,056 --> 00:32:16,548 Yes, it probably would be a wonderful experience. 317 00:32:16,726 --> 00:32:18,682 You understand, right? 318 00:32:18,854 --> 00:32:22,938 It came to me during a brain scan I was doing... 319 00:32:23,108 --> 00:32:26,316 Using a computer image processor. 320 00:32:26,945 --> 00:32:31,314 And you can use it to treat illness. 321 00:32:31,491 --> 00:32:33,607 That's exactly right! 322 00:32:33,785 --> 00:32:38,028 The nonlinear waves created by surges in the bioelectrical current... 323 00:32:38,206 --> 00:32:41,949 Can be applied to create new synapse connections... 324 00:32:42,127 --> 00:32:44,994 By adjusting the btu output. 325 00:32:46,089 --> 00:32:52,380 To use a person's body for energy is a remarkable idea. 326 00:32:52,554 --> 00:32:54,795 Exactly! And the reason why I focused... 327 00:32:54,973 --> 00:32:58,682 You are talking with Dr. tokita, right? 328 00:33:02,772 --> 00:33:04,433 That's her, isn't it? 329 00:33:05,275 --> 00:33:07,140 Paprika. 330 00:33:10,071 --> 00:33:15,065 So, what do you think about this case? 331 00:33:15,243 --> 00:33:18,201 Well, I think it's an accident. 332 00:33:18,914 --> 00:33:22,452 It's hard to build a case against a dream. 333 00:33:24,169 --> 00:33:27,457 "Isn't it wonderful," eh? 334 00:33:28,215 --> 00:33:29,955 The bulky one. 335 00:33:31,343 --> 00:33:35,256 To think such a silly thought would lead to such an invention. 336 00:33:35,430 --> 00:33:38,763 He's a kid trapped inside the body of a genius. 337 00:33:38,934 --> 00:33:44,600 It's an adult's responsibility to steer that genius in the right direction. 338 00:33:44,773 --> 00:33:46,434 Chairman. 339 00:33:47,442 --> 00:33:52,106 There is always conceit and negligence behind misconduct. 340 00:33:55,617 --> 00:33:58,108 You have it hard too, I guess. 341 00:33:58,495 --> 00:33:59,951 Good grief. 342 00:34:00,539 --> 00:34:05,408 Where did I go wrong to end up here? 343 00:34:05,877 --> 00:34:08,243 I want to go back to our college days... 344 00:34:08,421 --> 00:34:12,460 Back to when we used to talk about our futures. 345 00:34:22,143 --> 00:34:24,509 I want to go back to our college days... 346 00:34:24,688 --> 00:34:28,727 Back to when we used to talk about our futures. 347 00:34:57,512 --> 00:35:00,003 But what about the rest of it? 348 00:35:04,019 --> 00:35:05,179 It's too dangerous! 349 00:35:05,353 --> 00:35:08,891 Himuro went in and he's not coming back. 350 00:35:09,065 --> 00:35:12,523 If the same happens to you... 351 00:35:14,029 --> 00:35:17,021 There are still two DC minis out there. 352 00:35:17,198 --> 00:35:23,068 Our only lead is inside himuro. And besides 353 00:35:23,246 --> 00:35:28,331 the chairman has already prohibited the use of the therapy machines. 354 00:35:29,127 --> 00:35:32,415 Desperate times call for desperate measures. 355 00:35:32,589 --> 00:35:36,298 Don't worry. The genius boy is here for backup. 356 00:35:36,468 --> 00:35:39,585 Dr. tokita again? 357 00:35:42,182 --> 00:35:45,891 I know that you two established this field. 358 00:35:46,394 --> 00:35:50,888 So that's all the more reason for you to place your trust in him... 359 00:35:51,066 --> 00:35:55,150 But his immaturity is the cause of all these mishaps! 360 00:35:56,321 --> 00:35:59,063 That's why we'll make him take responsibility. 361 00:35:59,240 --> 00:36:01,902 Besides, is there anyone else? 362 00:36:18,760 --> 00:36:21,502 This isn't the time for that. 363 00:36:21,680 --> 00:36:25,172 There are people in the world that understand. 364 00:36:26,101 --> 00:36:30,185 That cop. He has a mind for science. 365 00:36:30,355 --> 00:36:32,391 He doesn't seem very smart, though. 366 00:36:33,066 --> 00:36:37,560 Now all I have to do is set the filtering program for external access and... 367 00:36:40,782 --> 00:36:42,568 What was that for? 368 00:36:47,330 --> 00:36:50,197 Do you really think it was himuro? 369 00:36:52,377 --> 00:36:58,714 He's your assistant, and he knew the risks involved with the DC mini. 370 00:36:59,175 --> 00:37:02,508 He knew what would happen if he exposed himself for that long. 371 00:37:02,679 --> 00:37:04,715 What did he have to gain from it all? 372 00:37:04,889 --> 00:37:08,256 He was jealous of me. Even osanai says so. 373 00:37:08,435 --> 00:37:11,302 He might be a victim too. 374 00:37:16,359 --> 00:37:19,317 That's like a line from a mystery novel. 375 00:37:20,071 --> 00:37:23,188 If so, then it's still dangerous. We need to confirm... 376 00:37:23,366 --> 00:37:25,027 No more talk 377 00:37:25,201 --> 00:37:28,568 what I need to do is finish this. 378 00:37:35,211 --> 00:37:37,418 You guys really are alike. 379 00:37:37,589 --> 00:37:38,999 At-chan? 380 00:37:39,174 --> 00:37:40,960 You and himuro. 381 00:37:41,134 --> 00:37:43,125 You get preoccupied with what you want to do... 382 00:37:43,303 --> 00:37:45,419 And ignore what you have to do. 383 00:37:45,597 --> 00:37:50,011 Don't you understand that your irresponsibility cost lives? 384 00:37:50,185 --> 00:37:54,519 Of course not. Nothing can get through all that fat. 385 00:37:54,689 --> 00:37:58,273 And now what? "Isn't it wonderful”? "A mind for science"? 386 00:37:58,443 --> 00:37:59,808 Don't make me laugh. 387 00:37:59,986 --> 00:38:03,570 How can a mad scientist know what a human mind is? 388 00:38:03,740 --> 00:38:07,699 If you want to be the king of geeks with your bloated ego... 389 00:38:07,869 --> 00:38:12,283 Then just keep up all this and indulge in your freakish masturbation! 390 00:38:40,318 --> 00:38:42,684 And where is Mr. konakawa now? 391 00:38:42,862 --> 00:38:45,945 At a hotel it's all here. 392 00:38:47,575 --> 00:38:49,611 I'm counting on you. 393 00:39:05,552 --> 00:39:08,259 There's no doubt. He's here. 394 00:39:08,429 --> 00:39:10,545 You've crossed the line of action. 395 00:39:13,059 --> 00:39:15,596 Be careful he's a traitor. 396 00:39:15,770 --> 00:39:19,604 You need to narrow the exposure. This is panfocus. 397 00:39:23,528 --> 00:39:27,692 Now, one, two, three! 398 00:39:31,286 --> 00:39:32,867 There he is! Get him! 399 00:39:44,841 --> 00:39:46,547 Welcome. 400 00:39:48,303 --> 00:39:50,168 What floor? 401 00:39:52,932 --> 00:39:55,719 The guy, I'm after him. 402 00:39:56,144 --> 00:39:59,557 Of course. The 14th floor. 403 00:40:02,734 --> 00:40:05,897 Fourteenth floor, the adventure section. 404 00:40:11,910 --> 00:40:16,153 Fifteenth floor, the suspense section. 405 00:40:20,251 --> 00:40:22,867 Sixteenth floor, the romance section. 406 00:40:23,046 --> 00:40:24,411 One more time! 407 00:40:27,008 --> 00:40:29,169 Seventeenth floor, the special section. 408 00:40:29,344 --> 00:40:30,675 No! 409 00:40:33,014 --> 00:40:34,424 I don't need to go there. 410 00:41:08,591 --> 00:41:10,832 Encore! 411 00:41:50,174 --> 00:41:54,133 I killed myself? 412 00:42:00,268 --> 00:42:02,759 That's like a line from a mystery novel. 413 00:42:09,902 --> 00:42:13,565 It was a rush job, but I put an access function on it. 414 00:42:15,908 --> 00:42:17,864 Morals, responsibilities... 415 00:42:18,036 --> 00:42:20,618 I don't really get that adults' stuff. 416 00:42:21,414 --> 00:42:24,247 But let's talk it over again. 417 00:42:25,460 --> 00:42:27,075 We're friends, right? 418 00:42:46,105 --> 00:42:48,061 Oh, jeez. 419 00:42:48,232 --> 00:42:52,817 Was making them not enough? You had to become a doll yourself? 420 00:42:54,906 --> 00:42:56,897 Why did you steal it? 421 00:42:57,992 --> 00:43:01,905 Do you hate me that much? 422 00:43:03,081 --> 00:43:06,824 Or was it not you who did it? 423 00:43:07,001 --> 00:43:09,162 Fven with an access function. 424 00:43:09,337 --> 00:43:11,328 It's not one person's dream anymore. 425 00:43:11,506 --> 00:43:14,498 That's right! The DC mini was both our dreams! 426 00:43:14,675 --> 00:43:18,964 The crossing of two dreams creates many more dreams. 427 00:43:19,555 --> 00:43:23,673 That's right! The entire development team dreamt of its completion. 428 00:43:23,851 --> 00:43:25,716 This is a foolish place to be... 429 00:43:25,895 --> 00:43:28,352 To inquire about the master of this dream. 430 00:43:28,523 --> 00:43:32,766 The conceit of the daytime residents is what the nighttime residents want. 431 00:43:33,361 --> 00:43:38,822 To come in carelessly is like a moth to a flame. 432 00:43:40,368 --> 00:43:42,654 You're not himuro, are you? 433 00:43:46,374 --> 00:43:50,708 What's the line of action that clown was talking about? 434 00:43:51,295 --> 00:43:53,502 It's an imaginary line... 435 00:43:53,673 --> 00:43:57,086 That connects the subjects on camera. 436 00:43:57,844 --> 00:44:01,052 If the camera crosses that line. 437 00:44:01,222 --> 00:44:03,804 The cut is awkward. 438 00:44:04,892 --> 00:44:06,803 That's why it has to be like this. 439 00:44:06,978 --> 00:44:09,185 I see. How about panfocus? 440 00:44:10,398 --> 00:44:13,014 It's a camera technique... 441 00:44:13,192 --> 00:44:17,731 Where you narrow the angle to get the entire screen in focus. 442 00:44:18,281 --> 00:44:21,273 So you did like them. 443 00:44:21,450 --> 00:44:22,656 Movies 444 00:44:22,827 --> 00:44:26,786 are your dreams in panfocus now too? 445 00:44:26,956 --> 00:44:30,164 Have you solved the mystery of why you killed yourself? 446 00:44:32,461 --> 00:44:36,921 I've never thought of suicide. 447 00:44:37,091 --> 00:44:39,582 Maybe it's someone a lot like you. 448 00:44:40,761 --> 00:44:42,547 I ike me? 449 00:44:42,722 --> 00:44:45,088 Or another you. 450 00:44:49,187 --> 00:44:51,599 Another me? 451 00:45:01,449 --> 00:45:06,193 Paprika, is the inside of my head this messed up? 452 00:45:06,829 --> 00:45:09,571 The dreams are merging. 453 00:45:11,083 --> 00:45:12,948 Tokita. 454 00:45:13,127 --> 00:45:15,994 He got started without me! 455 00:45:16,172 --> 00:45:18,879 - Walit! Tokita! - Paprika! 456 00:45:20,218 --> 00:45:22,459 Why are you here? 457 00:45:22,637 --> 00:45:27,051 The ecstasy that blooms in synapse is paprika-brand milk fat! 458 00:45:27,225 --> 00:45:28,886 Five percent is the norm. 459 00:45:32,521 --> 00:45:35,729 Tokita! No! 460 00:45:35,900 --> 00:45:38,061 The safety net of the ocean... 461 00:45:38,236 --> 00:45:40,693 Is nonlinear, even with what crabs dream of! 462 00:45:40,863 --> 00:45:42,319 Let's go! 463 00:45:49,455 --> 00:45:50,786 Wake up! 464 00:45:59,257 --> 00:46:00,622 So you're saying... 465 00:46:00,800 --> 00:46:06,170 The dreams of tokita and himuro merged into konakawa's dream? 466 00:46:06,973 --> 00:46:10,886 The anaphylaxis of the DC mini is expanding exponentially! 467 00:46:11,686 --> 00:46:13,517 Just meet me at the lab. 468 00:46:24,031 --> 00:46:26,022 They're not dreaming? 469 00:46:26,742 --> 00:46:28,733 But they're in rem sleep. 470 00:46:29,704 --> 00:46:35,290 It's as if their conscious itself has been taken away. 471 00:46:42,341 --> 00:46:44,798 I guess this calls for paprika. 472 00:46:46,178 --> 00:46:52,048 I'll dive into himuro's dream. That's the only way to save tokita. 473 00:47:11,579 --> 00:47:13,069 Chief, can you hear me? 474 00:47:13,914 --> 00:47:17,577 Yeah, I hear you loud and clear. 475 00:47:18,252 --> 00:47:19,913 Any abnormalities? 476 00:47:20,087 --> 00:47:22,248 This dream is very dangerous. 477 00:47:23,424 --> 00:47:27,167 If anything happens to Atsuko, use the awakening apparatus. 478 00:47:27,345 --> 00:47:31,133 Of course. But is it really safe? 479 00:47:31,307 --> 00:47:34,265 Tokita is gone because he went into himuro's dream. 480 00:47:35,353 --> 00:47:36,763 Who do you think I am? 481 00:47:38,272 --> 00:47:41,014 - I'm sorry to have doubted you. - There they are! 482 00:48:01,295 --> 00:48:03,786 Himuro isn't there. 483 00:48:05,049 --> 00:48:07,131 But it's his dream. 484 00:49:32,052 --> 00:49:34,384 Osanai? 485 00:49:46,442 --> 00:49:49,024 - Be careful. - I eave it to me. 486 00:51:00,140 --> 00:51:01,971 Himuro. 487 00:51:35,134 --> 00:51:37,170 Wake her up! 488 00:51:40,055 --> 00:51:41,215 Chief! Hurry! 489 00:52:03,871 --> 00:52:07,864 That's not himuro's dream anymore. 490 00:52:08,042 --> 00:52:10,784 So he was a victim too. 491 00:52:11,754 --> 00:52:15,497 He's an empty shell. 492 00:52:15,674 --> 00:52:18,962 He was invaded by a collective dream. 493 00:52:19,553 --> 00:52:21,965 A collective dream? 494 00:52:22,139 --> 00:52:24,801 With no access restrictions 495 00:52:24,975 --> 00:52:28,467 the DC mini can be used to invade any psychotherapy machine. 496 00:52:30,397 --> 00:52:33,639 Every dream it came in contact with was eaten up... 497 00:52:33,817 --> 00:52:37,401 Into one huge delusion. 498 00:52:38,113 --> 00:52:41,697 And that delusion belongs to... 499 00:52:50,334 --> 00:52:56,045 This breath seethes in the joy of life. 500 00:52:56,757 --> 00:53:00,545 I will not allow arrogant scientific technology... 501 00:53:00,719 --> 00:53:05,338 To intrude in this holy ground. 502 00:53:06,600 --> 00:53:09,433 Return Dr. tokita to us. 503 00:53:10,979 --> 00:53:14,096 The dreams are horrified. 504 00:53:14,733 --> 00:53:20,103 That their safe refuge is destroyed by technology. 505 00:53:22,241 --> 00:53:25,108 Are you going to punish him like you did himuro? 506 00:53:26,161 --> 00:53:29,949 In a world of inhumane reality... 507 00:53:30,124 --> 00:53:34,788 It is the only humane sanctuary left. 508 00:53:34,962 --> 00:53:36,793 That is a dream. 509 00:53:36,964 --> 00:53:39,455 That parade is full of refugees... 510 00:53:39,633 --> 00:53:42,750 Who were unwillingly chased out of reality. 511 00:53:42,928 --> 00:53:45,965 You are collecting those with stolen technology. 512 00:53:46,140 --> 00:53:48,472 Do you plan to take over the world of dreams? 513 00:53:49,393 --> 00:53:51,634 I am protecting them. 514 00:53:51,812 --> 00:53:54,645 I am the guardian of dreams. 515 00:53:55,941 --> 00:54:00,560 My duty is to mete out justice to terrorists like you, paprika. 516 00:54:03,991 --> 00:54:08,325 Don't make me get rough with you. 517 00:54:13,041 --> 00:54:16,329 Paprika, wake up! Paprika! 518 00:54:17,254 --> 00:54:19,586 Awakening a subject 519 00:54:22,342 --> 00:54:23,548 wake up, chiba! 520 00:54:24,887 --> 00:54:26,593 Chiba! Paprika! 521 00:54:49,870 --> 00:54:52,156 The sphinx look doesn't suit you. 522 00:54:55,167 --> 00:54:56,907 An intelligent researcher by day... 523 00:54:57,085 --> 00:55:00,669 The chairman's humble servant by night, is that it? 524 00:55:00,839 --> 00:55:03,956 Shut up! I have many faces. That makes me human! 525 00:55:04,843 --> 00:55:09,553 Oedipus is the perfect look for a man completely controlled by the chairman! 526 00:55:09,723 --> 00:55:11,634 Shut up! 527 00:55:24,404 --> 00:55:27,862 That's right, keep running. 528 00:55:28,033 --> 00:55:29,819 There are ho boundaries to dreams. 529 00:55:29,993 --> 00:55:32,951 The spirit will be freed from the constraints of the body... 530 00:55:33,121 --> 00:55:35,203 And gain limitless freedom. 531 00:55:35,374 --> 00:55:36,910 Including me! 532 00:55:38,585 --> 00:55:42,294 [I will also be free! 533 00:55:53,809 --> 00:55:56,175 The dream continues from here. 534 00:56:08,866 --> 00:56:10,857 No! Paprika! 535 00:56:11,034 --> 00:56:12,820 It's a trap! 536 00:56:23,088 --> 00:56:26,455 Chief! Wake her up! Hurry! 537 00:57:01,376 --> 00:57:03,742 What a lovely sight. 538 00:57:04,963 --> 00:57:09,002 Osanai! What is this? Let me go! 539 00:57:09,176 --> 00:57:11,417 But I finally caught you. 540 00:57:11,595 --> 00:57:14,507 Where is tokita? 541 00:57:15,015 --> 00:57:17,848 I have no interest in such ugly things. 542 00:57:19,519 --> 00:57:24,513 Of course, because you're not. You were himuro's idol after all. 543 00:57:24,691 --> 00:57:25,931 Shut up! Just shut up! 544 00:57:26,109 --> 00:57:28,691 You sold your body for the DC mini, didn't you? 545 00:57:29,613 --> 00:57:30,978 Don't remind me! 546 00:57:31,156 --> 00:57:33,067 - You coward! - Stop it! 547 00:57:35,869 --> 00:57:39,953 This is my sanctuary, and you'll do as I say. 548 00:57:42,459 --> 00:57:46,998 - I'm a special person. - Yes, hand-chosen by the chairman. 549 00:57:47,172 --> 00:57:49,754 Osanai, you used to be smarter than that. 550 00:57:49,925 --> 00:57:53,463 You don't know its true power! 551 00:57:55,639 --> 00:57:59,131 The DC mini was, in a way, complete. 552 00:57:59,309 --> 00:58:01,641 No, better than complete. 553 00:58:02,312 --> 00:58:05,054 We can now go back and forth between dreams and reality... 554 00:58:05,232 --> 00:58:08,395 Even without the DC mini, while awake. 555 00:58:08,902 --> 00:58:11,735 You were the one who set up Atsuko at himuro's place. 556 00:58:13,240 --> 00:58:18,075 It was just a friendly warning to a terrorist threatening dreams. 557 00:58:18,996 --> 00:58:22,079 You're just like an old baldy I know. 558 00:58:22,666 --> 00:58:27,660 We are the chosen ones assigned to protect the sanctuary... 559 00:58:27,838 --> 00:58:32,832 Threatened by technology that has lost its philosophy. 560 00:58:33,010 --> 00:58:34,625 You're just twisted. 561 00:58:34,803 --> 00:58:36,543 You should understand. 562 00:58:36,722 --> 00:58:39,429 Dreams are so sacred they cannot be controlled... 563 00:58:39,599 --> 00:58:44,343 What would you know? You're just a little man controlled by jealousy. 564 00:58:45,564 --> 00:58:49,273 You really think you can beat tokita? 565 00:58:53,947 --> 00:58:58,441 I warned you, don't make me get rough. 566 00:59:10,297 --> 00:59:12,504 You should call it a night. 567 00:59:12,674 --> 00:59:15,507 Don't worry, I'm drunk. 568 00:59:15,677 --> 00:59:19,465 The fact that I know I'm drunk is proof that I'm sober. 569 00:59:19,639 --> 00:59:21,971 This isn't a real bar. 570 00:59:22,142 --> 00:59:26,602 And this isn't real alcohol, and you're not a real bartender. 571 00:59:27,647 --> 00:59:29,103 Right? 572 00:59:30,192 --> 00:59:32,228 I'm sober. 573 00:59:33,403 --> 00:59:38,488 Even if odds and sods go around in my head. 574 00:59:40,827 --> 00:59:43,068 Paprika will come, right? 575 00:59:50,504 --> 00:59:52,995 Do you not like the number 17? 576 00:59:55,509 --> 00:59:58,876 The conspiratorial 17. 577 01:00:01,014 --> 01:00:06,805 You're familiar with movies as if you've made them before. 578 01:00:09,022 --> 01:00:13,686 I did. Shot an independent on an 8 mm. 579 01:00:13,860 --> 01:00:15,691 It was child's play. 580 01:00:15,862 --> 01:00:18,353 When you were in high school? 581 01:00:18,532 --> 01:00:20,693 When I was 17... 582 01:00:41,012 --> 01:00:43,424 It's a silly cop story. 583 01:00:44,474 --> 01:00:47,216 Two men who used to be best friends. 584 01:00:47,394 --> 01:00:51,353 Are now fugitive and cop engaged in a chase. 585 01:00:52,274 --> 01:00:55,732 They just keep running... 586 01:00:55,902 --> 01:00:59,065 And flashbacks of their past play throughout. 587 01:00:59,239 --> 01:01:02,072 Very experimental. 588 01:01:02,534 --> 01:01:04,365 That guy... 589 01:01:05,745 --> 01:01:08,487 How could I have forgotten about him until now? 590 01:01:12,627 --> 01:01:15,869 He was always one step ahead of me. 591 01:01:18,049 --> 01:01:20,506 He was smart and popular with the girls. 592 01:01:21,720 --> 01:01:24,006 I could never catch up with him. 593 01:01:27,184 --> 01:01:30,392 I was frustrated at myself for not being frustrated with him. 594 01:01:31,146 --> 01:01:33,182 He really was a good guy. 595 01:01:33,356 --> 01:01:36,769 We talked about making movies together. 596 01:01:37,861 --> 01:01:43,527 But I gave up. I didn't have the confidence. 597 01:01:43,700 --> 01:01:46,783 I left the unfinished movie for him to deal with. 598 01:01:48,663 --> 01:01:50,904 And that friend now? 599 01:01:52,626 --> 01:01:54,162 He died. 600 01:01:55,295 --> 01:01:59,129 He had just gotten accepted to film school, but he was sick. 601 01:02:00,759 --> 01:02:03,626 He didn't tell me. 602 01:02:03,803 --> 01:02:06,590 I betrayed him. 603 01:02:06,765 --> 01:02:10,132 I was his partner. I was his counterpart. 604 01:02:10,310 --> 01:02:12,050 He was the other... 605 01:02:13,647 --> 01:02:16,229 The other me. 606 01:02:29,996 --> 01:02:32,408 But what about the rest of it?! 607 01:02:34,042 --> 01:02:35,782 Wait! 608 01:02:54,271 --> 01:02:56,478 Stop! 609 01:02:56,648 --> 01:02:59,310 - Why do you dress like a girl? - Paprika! 610 01:02:59,484 --> 01:03:01,975 The real you is more befitting of me. 611 01:03:02,779 --> 01:03:03,985 Paprika! 612 01:03:05,824 --> 01:03:08,782 Stop, please... 613 01:03:09,703 --> 01:03:13,195 You jealous, perverted prince! 614 01:03:13,581 --> 01:03:17,620 You have a bad habit of trying to manipulate people with your words. 615 01:03:17,794 --> 01:03:20,957 And you think you can manipulate people with power? 616 01:03:21,756 --> 01:03:23,747 In here, yes. 617 01:03:32,600 --> 01:03:34,636 I love you. 618 01:03:40,066 --> 01:03:42,182 I love you as you are. 619 01:04:16,227 --> 01:04:20,971 I will show no mercy for those who defy me. 620 01:04:21,149 --> 01:04:22,434 Chairman... 621 01:04:22,609 --> 01:04:25,646 You cannot hide anything from me. 622 01:04:32,452 --> 01:04:35,944 Chairman, not her. Not her! 623 01:04:36,122 --> 01:04:39,956 Can you not control even one sensual desire? 624 01:04:45,006 --> 01:04:47,167 Please! Please spare her! 625 01:04:47,342 --> 01:04:52,132 Why won't you obey me? You are nothing without me! 626 01:04:54,516 --> 01:04:57,383 But I love her. 627 01:05:07,362 --> 01:05:08,977 Paprika! 628 01:05:12,158 --> 01:05:13,648 Are you okay? 629 01:05:16,329 --> 01:05:19,162 I knew you were paprika. 630 01:05:21,376 --> 01:05:25,665 What are you doing? You will obey! 631 01:05:33,012 --> 01:05:34,843 Disgusting. 632 01:05:38,268 --> 01:05:42,807 You fool. Swayed by a mere woman. 633 01:05:58,913 --> 01:06:02,201 I'm too anxious to dream! 634 01:06:04,127 --> 01:06:05,127 Konakawa? 635 01:06:05,753 --> 01:06:08,540 Shima? Is that you? 636 01:06:09,048 --> 01:06:10,128 Konakawa. 637 01:06:10,300 --> 01:06:14,634 - Why are you in chiba's dream? - Why are you a monkey? 638 01:06:15,054 --> 01:06:18,012 - What's going on? - I'll explain later. Just go! 639 01:06:18,183 --> 01:06:19,719 (So where? 640 01:06:20,393 --> 01:06:22,258 To your dream! 641 01:06:37,619 --> 01:06:39,450 Don't get in the way of my dream! 642 01:06:41,581 --> 01:06:44,368 This is my dream. You get out! 643 01:06:51,299 --> 01:06:54,632 I am justice! 644 01:06:59,474 --> 01:07:01,135 Freeze! 645 01:07:10,109 --> 01:07:12,896 How's that for traumatic? 646 01:07:19,536 --> 01:07:21,697 What about the rest of it?! 647 01:07:24,541 --> 01:07:26,577 It's coming up right now! 648 01:07:28,086 --> 01:07:30,577 This time, I'll end it! 649 01:07:35,134 --> 01:07:37,216 That hurts. 650 01:07:47,313 --> 01:07:49,053 It's over. 651 01:08:37,947 --> 01:08:39,608 Chief 652 01:08:40,867 --> 01:08:43,609 is this really the real world? 653 01:08:43,786 --> 01:08:45,026 I think so. 654 01:08:45,455 --> 01:08:48,697 See? It hurt a lot. 655 01:08:54,547 --> 01:08:57,630 But why was konakawa in your dream? 656 01:08:58,343 --> 01:09:02,336 That's right, paprika was saved by Mr. konakawa. 657 01:09:03,139 --> 01:09:06,631 The chairman and osanail 658 01:09:06,809 --> 01:09:09,721 tokita! What about tokita? 659 01:09:24,619 --> 01:09:25,950 Osanai! What's wrong? 660 01:09:26,996 --> 01:09:28,236 Osanail 661 01:09:31,334 --> 01:09:34,497 no! No! Osanai! You can't go! 662 01:09:34,671 --> 01:09:38,255 That body is mine! I will not allow you to act on your own! 663 01:09:38,424 --> 01:09:43,168 My noble spirit needs that body! 664 01:09:43,346 --> 01:09:49,433 When the two become one, I will be complete! 665 01:09:55,024 --> 01:09:56,605 Something's wrong. 666 01:09:56,776 --> 01:09:59,859 Not just tokita, but what just happened with osanai. 667 01:10:00,279 --> 01:10:03,646 Don't worry. We just need to get the mastermind. 668 01:10:03,825 --> 01:10:05,736 A happy ending is right around the corner. 669 01:10:06,786 --> 01:10:11,951 But that mastermind is lost in his own delusion. 670 01:10:12,125 --> 01:10:13,205 No problem. 671 01:10:14,293 --> 01:10:16,534 We have backup. 672 01:10:16,713 --> 01:10:18,328 Mr. konakawa 673 01:10:21,050 --> 01:10:24,167 the number you called for assisting young children... 674 01:10:24,345 --> 01:10:29,180 Is not available because of crowded tires in the pacific ocean. 675 01:10:29,350 --> 01:10:31,807 Starting at 7:63 A.M. 676 01:11:03,301 --> 01:11:05,166 The battle has ended. 677 01:11:07,513 --> 01:11:12,007 Now it's showtime! 678 01:11:38,419 --> 01:11:40,410 Today's weather is dreamy... 679 01:11:40,630 --> 01:11:44,122 And will clear up after a sunny, sunny, sunny, sunny, sunny day. 680 01:11:44,300 --> 01:11:47,588 The dream I had yesterday and today. 681 01:11:47,762 --> 01:11:50,378 The happy and mundane world will vent their anger. 682 01:11:51,182 --> 01:11:55,642 The dreams will grow and grow. Let's grow the tree that blooms money. 683 01:11:56,229 --> 01:11:59,266 It's most valuable while it's still a bud. 684 01:11:59,440 --> 01:12:02,398 That's right, so we shall preserve the memory forever. 685 01:12:02,902 --> 01:12:06,394 If there is no flower, there will be no fruit 686 01:12:06,572 --> 01:12:09,154 if there's nothing, then I won't do anything. 687 01:12:09,742 --> 01:12:15,658 If you're unhappy, please put a vote in this eyeball. 688 01:12:16,666 --> 01:12:19,373 Who would give up this throne? 689 01:12:19,544 --> 01:12:23,036 I am the emperor, chosen by the lord himself! 690 01:12:23,214 --> 01:12:25,170 - I didn't choose you! - I didn't choose youl! 691 01:12:25,341 --> 01:12:28,583 God and Buddha will change religions. 692 01:12:28,761 --> 01:12:32,003 The happy and mundane world will vent their anger. 693 01:12:32,181 --> 01:12:35,719 The happy and mundane world will vent their anger. 694 01:12:36,269 --> 01:12:39,136 Am I still dreaming? 695 01:12:39,313 --> 01:12:42,931 Yes, the whole world is. 696 01:12:47,154 --> 01:12:49,270 You forgot this. 697 01:12:51,284 --> 01:12:52,524 Thank you. 698 01:12:52,702 --> 01:12:54,943 Now, let's go. “Where? 699 01:12:56,455 --> 01:12:58,491 To clean up this mess. 700 01:13:07,383 --> 01:13:09,840 Dreams and reality are merging? 701 01:13:10,011 --> 01:13:12,502 Is this because of the DC mini too? 702 01:13:22,023 --> 01:13:23,979 Chief! Hold on! 703 01:13:39,790 --> 01:13:41,246 Paprika” 704 01:13:41,417 --> 01:13:44,329 no time for questions. Hurry up! 705 01:13:48,591 --> 01:13:50,331 Why are you here? 706 01:13:50,509 --> 01:13:52,591 Desperate times call for desperate measures. 707 01:13:53,471 --> 01:13:55,757 Is this reality? 708 01:13:57,266 --> 01:13:59,598 Hurry! We have to get the mastermind! 709 01:14:00,227 --> 01:14:01,967 [T's as if we're in a dream. 710 01:14:07,151 --> 01:14:08,732 Hurry! 711 01:14:08,903 --> 01:14:10,609 Don't get ahead of yourself, paprika! 712 01:14:14,075 --> 01:14:16,737 Don't think you're always right. 713 01:14:47,733 --> 01:14:48,939 Tokita. 714 01:14:49,402 --> 01:14:52,485 - Let's go, Atsuko. - I have to help tokita. 715 01:14:52,655 --> 01:14:55,021 Leave that irresponsible fatso. 716 01:14:56,617 --> 01:15:01,031 Why don't you listen? You're a part of me! 717 01:15:02,248 --> 01:15:05,411 Have you ever thought that maybe you are a part of me? 718 01:15:05,584 --> 01:15:06,869 Do as I say! 719 01:15:12,591 --> 01:15:14,877 You're just like an old baldy I know. 720 01:15:21,100 --> 01:15:24,558 Let's go. We need to stop that old baldy and his excursions. 721 01:15:24,729 --> 01:15:25,889 - Now! - No! 722 01:15:26,063 --> 01:15:29,647 I can't just leave tokita because I... 723 01:15:30,943 --> 01:15:33,025 Because what? 724 01:15:38,743 --> 01:15:40,358 Chiba! 725 01:15:41,078 --> 01:15:44,536 She's become true to herself, hasn't she? 726 01:15:46,250 --> 01:15:48,536 An overweight spirit needs no diet! 727 01:15:49,170 --> 01:15:51,877 Go forward, superhero, to anywhere you please! 728 01:15:52,048 --> 01:15:54,539 Tokita, wake up! It's me! 729 01:15:56,135 --> 01:15:58,251 The one I've been waiting for since historic times! 730 01:15:58,429 --> 01:16:00,920 Your flute's melody is a sound for sore neurons! 731 01:16:01,098 --> 01:16:02,554 Yes, try to remember. 732 01:16:02,725 --> 01:16:06,183 Atsuko, the one you like! It's me, at-chan! 733 01:16:09,690 --> 01:16:12,602 A fragrant fat is a first-class lunch! 734 01:16:16,363 --> 01:16:18,274 It needs a little more spice. 735 01:16:19,617 --> 01:16:21,153 Maybe a little paprika? 736 01:16:42,681 --> 01:16:44,763 What is this? 737 01:16:44,934 --> 01:16:46,765 A big hole. 738 01:16:46,936 --> 01:16:48,301 I can see that! 739 01:16:49,021 --> 01:16:53,390 It's connected. “To the other world. 740 01:16:53,567 --> 01:16:55,728 The other... you mean. 7? 741 01:16:58,364 --> 01:17:00,946 What should we do? 742 01:17:02,409 --> 01:17:05,572 Run? You think so too? 743 01:17:13,254 --> 01:17:16,087 Well-rounded achievement is missing a spice. 744 01:17:16,257 --> 01:17:18,043 Paprika found! 745 01:17:32,565 --> 01:17:33,975 Hey! 746 01:17:34,150 --> 01:17:37,734 Paprika! Shima! Are you two okay? 747 01:17:39,238 --> 01:17:41,650 Mr. konakawal - konakawa 748 01:17:53,752 --> 01:17:54,992 Chiba? 749 01:18:04,722 --> 01:18:07,589 I'm in a bind. 750 01:18:08,893 --> 01:18:10,099 I can see that. 751 01:18:14,064 --> 01:18:16,430 It's not that! 752 01:18:33,959 --> 01:18:35,790 Sorry. 753 01:18:36,503 --> 01:18:39,245 You're such a slob. 754 01:18:39,548 --> 01:18:41,209 I know. 755 01:18:42,259 --> 01:18:45,922 You're fat, slow and sloppy. 756 01:18:47,223 --> 01:18:52,217 It's not the outside that counts, but there's a limit to that too. 757 01:18:52,394 --> 01:18:54,055 Yeah. 758 01:18:54,230 --> 01:18:59,145 To think, a food disposal like you is the genius of the century. 759 01:19:01,028 --> 01:19:02,939 I swallow everything. 760 01:19:04,323 --> 01:19:08,817 I know. You're so much fun. 761 01:19:13,123 --> 01:19:16,456 Atsuko is dreaming. 762 01:19:32,518 --> 01:19:35,681 What is that? Our chairman! 763 01:19:35,854 --> 01:19:38,345 I feel great! 764 01:19:38,524 --> 01:19:41,687 I am reborn! 765 01:19:46,198 --> 01:19:51,033 Look! I am standing! With my own legs! 766 01:19:51,203 --> 01:19:52,443 I am perfect! 767 01:19:53,205 --> 01:19:57,448 I can control the dreams, and even death! 768 01:19:58,669 --> 01:20:01,877 Now, to make the cosmos complete... 769 01:20:02,047 --> 01:20:06,381 I shall heal all deficiencies! 770 01:20:08,887 --> 01:20:12,425 Way to go, lord of darkness! 771 01:20:12,850 --> 01:20:17,890 Light and dark. Reality and dreams. Life and death. Man and.? 772 01:20:19,064 --> 01:20:20,349 Woman? “Woman? 773 01:20:20,524 --> 01:20:23,357 Then you add the missing spice. 774 01:20:23,527 --> 01:20:25,392 - Paprika?? - Paprika? 775 01:20:25,821 --> 01:20:27,561 Bingo. 776 01:20:33,704 --> 01:20:35,410 Paprika! 777 01:20:35,873 --> 01:20:40,833 The new cosmos begins with me! 778 01:21:27,925 --> 01:21:31,088 Who is eating up my dream? 779 01:21:37,601 --> 01:21:39,466 Is that paprika? 780 01:21:39,645 --> 01:21:42,682 Well, it's a qirl. 781 01:21:50,489 --> 01:21:52,229 Why won't you obey? 782 01:22:57,556 --> 01:23:01,140 Have we awoken from the dream? 783 01:23:22,206 --> 01:23:24,242 I just had the best dream. 784 01:23:25,792 --> 01:23:30,252 I had a good dream too. The first in a long time. 785 01:23:42,059 --> 01:23:46,393 - I guess I've been dumped. - You mean you were serious? 786 01:23:46,563 --> 01:23:49,430 But paprika is a woman in your dreams. 787 01:23:50,192 --> 01:23:54,026 That's true. I'll see her in my dreams again some day. 788 01:23:55,572 --> 01:23:59,190 How are your dreams going? 789 01:23:59,368 --> 01:24:01,324 I almost forgot about it. 790 01:24:02,412 --> 01:24:04,198 Did you find out what was causing it? 791 01:24:05,541 --> 01:24:07,202 The cause 792 01:24:11,046 --> 01:24:13,207 you didn't do anything wrong. 793 01:24:16,927 --> 01:24:19,134 You just lived out our movie in real life. 794 01:24:19,304 --> 01:24:22,467 That's why you became a cop. 795 01:24:23,141 --> 01:24:27,180 It's truth that came from fiction. Always remember that. 796 01:24:28,021 --> 01:24:31,559 Yeah, all the truths and the fiction. 797 01:24:41,660 --> 01:24:43,070 Welcome. 798 01:24:48,500 --> 01:24:51,583 I have a message for you from miss paprika. 799 01:24:56,216 --> 01:25:01,131 I heard you caught the perpetrator in that homicide case. Congratulations. 800 01:25:01,305 --> 01:25:04,172 I also have an announcement: 801 01:25:05,017 --> 01:25:09,101 Atsuko's last name will change to tokita. 802 01:25:11,148 --> 01:25:12,388 Ps 803 01:25:12,566 --> 01:25:16,980 The movie dreaming kids was very good. I recommend it. 804 01:25:30,500 --> 01:25:31,990 Dreaming kids 805 01:25:40,719 --> 01:25:42,050 One adult, please.