1 00:00:13,221 --> 00:00:16,433 \u200f‏"في زمن ينتشر فيه الخداع على نطاق واسع،‏ 2 00:00:16,516 --> 00:00:21,438 \u200f‏يغدو قول الحقيقة عملاً ثورياً."‏ 3 00:00:21,521 --> 00:00:26,568 \u200f‏"(جورج أورويل)"‏ 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,239 \u200f‏"وثائقيات NETFLIX الأصلية"‏ 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,699 \u200f‏ضربة على الطرف الأيمن من الملعب!‏ 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,952 \u200f‏‏...تقسم أن تكون شهادتك هي الحقيقة \u200f‏ولا شيء غير الحقيقة.‏ 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,831 \u200f‏لم أفشل قط في أي اختبار منشطات.‏ 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,293 \u200f‏‏لا قبل، ولا خلال، \u200f‏ولا بعد الألعاب الأولمبية.‏ 9 00:00:44,043 --> 00:00:47,380 \u200f‏أكثر من 160 اختبار منشطات.‏ 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,467 \u200f‏لم أفشل في أي اختبار.‏ 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,346 \u200f‏‏للسجلات، هل استخدمت يوماً \u200f‏هرمون النمو البشري‏ 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 \u200f‏أو أي عقار معزز للأداء؟‏ 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,016 \u200f‏لا.‏ 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 \u200f‏أحاول الحرص على أن تكون شهادتك واضحة.‏ 15 00:01:01,228 --> 00:01:04,314 \u200f‏‏كم مرة علي قول هذا؟ \u200f‏لم أتعاط أية منشطات قط.‏ 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 \u200f‏أنت تفوز بطواف "فرنسا"...‏ 17 00:01:06,358 --> 00:01:08,693 \u200f‏‏- هل هذا واضح كفاية؟ \u200f‏- ...يريد الفوز بطواف "فرنسا"،‏ 18 00:01:08,776 --> 00:01:12,197 \u200f‏‏كالعظماء الكبار الذين فازوا \u200f‏بهذه المسابقة الضخمة.‏ 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,241 \u200f‏الاتهامات الخطيرة‏ 20 00:01:14,907 --> 00:01:19,329 \u200f‏يجب أن تترافق بدليل صارخ.‏ 21 00:01:21,789 --> 00:01:23,916 \u200f‏وهم لم يقدموا دليلاً صارخاً.‏ 22 00:01:41,893 --> 00:01:46,814 \u200f‏"يونيو 2014"‏ 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,194 \u200f‏هذه هي الدراجة الجبلية.‏ 24 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 \u200f‏محمولة على شبك السيارة.‏ 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,573 \u200f‏"(بولدر)، (كولورادو)"‏ 26 00:01:55,657 --> 00:01:59,619 \u200f‏وحياتي كلها موجودة داخل السيارة الآن،‏ 27 00:01:59,702 --> 00:02:03,080 \u200f‏وأنا جاهز ومستعد للجنون.‏ 28 00:02:03,748 --> 00:02:08,002 \u200f‏‏أنا أستعد لأصعب مسابقة \u200f‏ركوب دراجات هوائية للهواة في العالم.‏ 29 00:02:08,085 --> 00:02:11,756 \u200f‏‏إنها عملياً نسخة مصغرة \u200f‏من طواف "فرنسا" للمجانين.‏ 30 00:02:11,839 --> 00:02:14,926 \u200f‏‏هل تتأهل إلى أي شيء \u200f‏إن قدمت أداءً جيداً فيها؟‏ 31 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 \u200f‏نعم، تتأهل لتكون غبياً.‏ 32 00:02:19,847 --> 00:02:25,187 \u200f‏‏أنا أقود الدراجة منذ 28 سنة، \u200f‏على نحو جدي، لكن ليس كمحترف.‏ 33 00:02:25,270 --> 00:02:28,773 \u200f‏‏أرتاد تلك المسابقات الهائلة للهواة \u200f‏غير المخصصة للمحترفين،‏ 34 00:02:28,856 --> 00:02:33,110 \u200f‏لكن من يرتادونها أشخاص جادون. و...‏ 35 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 \u200f‏‏- "ماكس"! إنه يحب الأقدام. \u200f‏- هذا يدغدغ!‏ 36 00:02:40,618 --> 00:02:44,789 \u200f‏‏حين بدأت بممارسة هذه الرياضة، \u200f‏لم أكن أعرف حتماً‏ 37 00:02:44,872 --> 00:02:46,291 \u200f‏ما ستقودني إليه.‏ 38 00:02:49,794 --> 00:02:52,129 \u200f‏حين فاز "لو موند" بطواف "فرنسا" الأول،‏ 39 00:02:52,214 --> 00:02:54,507 \u200f‏أظن أنني كنت في الصف الـ7.‏ 40 00:02:54,591 --> 00:02:58,010 \u200f‏هل تصدقون هذا؟ بعد أكثر من 3200 كيلومتر،‏ 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,137 \u200f‏اسمه بالفرنسية يعني "العالم"،‏ 42 00:03:00,222 --> 00:03:02,682 \u200f‏‏وهذا هو عالم "غريغ لو موند" \u200f‏في "باريس" اليوم.‏ 43 00:03:02,765 --> 00:03:07,354 \u200f‏‏انجذبت إلى الرياضة \u200f‏بسبب كونه أول أمريكي يفوز بالمسابقة.‏ 44 00:03:08,271 --> 00:03:10,982 \u200f‏‏سقطت بينما كنت منطلقاً \u200f‏بسرعة 65 كيلومتراً في الساعة.‏ 45 00:03:11,065 --> 00:03:15,612 \u200f‏‏أمضيت كامل السنة الأولى من الجامعة \u200f‏أضع أسناناً بلاستيكية في فمي.‏ 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,489 \u200f‏كنت لأتابع التسابق لولا ذلك.‏ 47 00:03:18,990 --> 00:03:23,160 \u200f‏‏لاحقاً، جاء "آرمسترونغ". \u200f‏كان متسابقاً مختلفاً تماماً.‏ 48 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 \u200f‏...يسيرون خلف "لانس آرمسترونغ"،‏ 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,624 \u200f‏‏- ولا يستطيعون الرد على هذا الضغط. \u200f‏- الفجوة تتسع.‏ 50 00:03:27,707 --> 00:03:30,167 \u200f‏إنه يزيد سرعته أكثر فأكثر.‏ 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,629 \u200f‏‏لا بد أنها أعظم عودة \u200f‏في أية رياضة على الإطلاق.‏ 52 00:03:32,712 --> 00:03:35,632 \u200f‏‏كان انتصار "آرمسترونغ" على السرطان \u200f‏أمراً لا يُصدق.‏ 53 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 \u200f‏‏والآن يقود في طليعة طواف "فرنسا" \u200f‏كمقاتل طروادي.‏ 54 00:03:40,595 --> 00:03:43,640 \u200f‏أظن أنني أصغر من "لانس" بسنة ونصف.‏ 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,183 \u200f‏وهو كان بطلي.‏ 56 00:03:48,019 --> 00:03:51,231 \u200f‏الآن، أريد إجابة بنعم أو لا.‏ 57 00:03:52,064 --> 00:03:56,027 \u200f‏‏هل سبق أن تعاطيت مواد محظورة \u200f‏لتعزيز أدائك في ركوب الدراجة؟‏ 58 00:03:56,110 --> 00:03:57,194 \u200f‏نعم.‏ 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,659 \u200f‏"تجريد (آرمسترونغ) من 7 ألقاب في الطواف"‏ 60 00:04:02,742 --> 00:04:06,496 \u200f‏‏لطالما كنت أشك في قرارة نفسي، \u200f‏بأنه كان يتعاطى المنشطات.‏ 61 00:04:08,122 --> 00:04:12,001 \u200f‏شعرت بأنني لا أريد حقاً أن أعرف.‏ 62 00:04:14,379 --> 00:04:16,881 \u200f‏لأن الكثير ممن تسابقوا معه‏ 63 00:04:16,964 --> 00:04:21,010 \u200f‏‏والكثير ممن تسابقوا ضده \u200f‏كنت أعرفهم على مر السنين،‏ 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 \u200f‏وكانوا أصدقائي.‏ 65 00:04:23,430 --> 00:04:25,097 \u200f‏"(دايف زابريسكي) - زميل (لانس آرمسترونغ)"‏ 66 00:04:25,181 --> 00:04:29,477 \u200f‏‏لو تسنت لك الفرصة، \u200f‏هل كنت لتتعاطى المنشطات؟‏ 67 00:04:29,561 --> 00:04:31,438 \u200f‏‏- لا، لكن... \u200f‏- أبداً؟‏ 68 00:04:32,229 --> 00:04:34,190 \u200f‏إلى أن بات الأمر يؤثر علي،‏ 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,819 \u200f‏‏كنت أقول، \u200f‏"الأرجح أن (لانس) لا يتعاطى المنشطات".‏ 70 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 \u200f‏لا أدري.‏ 71 00:04:39,987 --> 00:04:42,324 \u200f‏إنه وضع فوضوي.‏ 72 00:04:46,411 --> 00:04:50,164 \u200f‏‏ما لم يفهمه أحد \u200f‏هو الطريقة التي اكتشفوا بها أمره.‏ 73 00:04:50,247 --> 00:04:53,000 \u200f‏جرى اختباري 150 مرة خلال آخر 6 سنوات.‏ 74 00:04:53,084 --> 00:04:56,463 \u200f‏‏خلال المسابقة، خارج المسابقة، \u200f‏في المنزل، في السباق،‏ 75 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 \u200f‏‏في الساعة 7 صباحاً، في الساعة 7 ليلاً، \u200f‏كلها كانت نظيفة.‏ 76 00:05:01,133 --> 00:05:02,969 \u200f‏لم يفشل قط في اختبار منشطات.‏ 77 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 \u200f‏‏...تقسم أن تكون شهادتك هي الحقيقة \u200f‏ولا شيء غير الحقيقة.‏ 78 00:05:08,140 --> 00:05:12,770 \u200f‏‏زملاؤه في الفريق هم من انقلبوا ضده \u200f‏كجزء من التحقيق الفدرالي.‏ 79 00:05:16,148 --> 00:05:21,613 \u200f‏‏إن نجح هذا الرجل في اجتياز \u200f‏500 اختبار طوال مسيرته المهنية،‏ 80 00:05:22,322 --> 00:05:25,157 \u200f‏فمن الواضح أن النظام لم يكن فعالاً.‏ 81 00:05:26,826 --> 00:05:30,079 \u200f‏كم مرة اختبرت "لانس" خلال مسيرته المهنية؟‏ 82 00:05:30,580 --> 00:05:32,289 \u200f‏‏"(دون كاتلين) \u200f‏مؤسس مختبر (يو سي إل آي)"‏ 83 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 \u200f‏بحسب المختبر الرسمي،‏ 84 00:05:34,709 --> 00:05:39,672 \u200f‏أقدر بأنني اختبرته 50 مرة.‏ 85 00:05:40,297 --> 00:05:44,552 \u200f‏إذاً فقد اختبرت "لانس" 50 مرة \u200fولم تضبطه قط؟‏ 86 00:05:44,636 --> 00:05:45,887 \u200f‏صحيح.‏ 87 00:05:47,639 --> 00:05:53,811 \u200f‏‏طورت وشغلت مختبر "يو سي إل آي" الأولمبي \u200f‏طوال 25 سنة.‏ 88 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 \u200f‏أنا معروف في الغالب بتطوير اختبارات‏ 89 00:05:57,732 --> 00:06:01,068 \u200f‏تكشف الرياضيين إن تعاطوا المنشطات.‏ 90 00:06:03,070 --> 00:06:08,117 \u200f‏‏كيف شعرت شخصياً كل عام؟ \u200f‏هل كنت تعتقد أن "لانس" وحده من يتعاطى؟‏ 91 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 \u200f‏‏- هل تعتقد أنه... \u200f‏- كلهم يتعاطون المنشطات.‏ 92 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 \u200f‏كل واحد فيهم.‏ 93 00:06:16,459 --> 00:06:18,545 \u200f‏لسوء الحظ، المنشطات ناجحة.‏ 94 00:06:20,463 --> 00:06:26,678 \u200f‏‏إن كنت تملك معلومات محددة، \u200f‏يمكنك النجاح في الاختبار طوال الوقت.‏ 95 00:06:27,512 --> 00:06:29,556 \u200f‏من السهل جداً التغلب عليه.‏ 96 00:06:30,515 --> 00:06:32,016 \u200f‏هذا سهل جداً.‏ 97 00:06:33,685 --> 00:06:36,145 \u200f‏في البداية، كانت فكرتي‏ 98 00:06:36,228 --> 00:06:38,064 \u200f‏"(جنيف)، (سويسرا) - 21 أغسطس 2014"‏ 99 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 \u200f‏‏أن أثبت أن النظام المعمول به حالياً \u200f‏لاختبار الرياضيين كان هراءً.‏ 100 00:06:43,778 --> 00:06:48,450 \u200f‏‏كنت قد قرأت عن أصعب \u200f‏سباق دراجات هوائية للهواة في العالم،‏ 101 00:06:48,533 --> 00:06:52,286 \u200f‏‏يمتد لـ7 أيام عبر جبال "الألب" الفرنسية \u200f‏ويُدعى "هوت روت".‏ 102 00:06:55,957 --> 00:06:59,335 \u200f‏إن أخذت أصعب 7 أيام في طواف "فرنسا"،‏ 103 00:06:59,418 --> 00:07:02,213 \u200f‏وجمعتها واحداً تلو الآخر،‏ 104 00:07:02,296 --> 00:07:05,467 \u200f‏فستحصل على مسار "هوت روت".‏ 105 00:07:08,595 --> 00:07:10,680 \u200f‏في السنة الأولى، شاركت من دون منشطات.‏ 106 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 \u200f‏كان هناك 440 محباً لتعذيب النفس.‏ 107 00:07:16,936 --> 00:07:19,981 \u200f‏هدفي كان أن أصل بين أول 100 متسابق.‏ 108 00:07:20,064 --> 00:07:23,651 \u200f‏‏"المرحلة 7 \u200f‏(مونت فونتو) - ارتفاع 1911 متراً"‏ 109 00:07:30,032 --> 00:07:35,079 \u200f‏‏بعد 7 أيام، و23 ألف متر من التسلق \u200f‏و1600 كيلومتر،‏ 110 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 \u200f‏شعرت بالإنهاك تماماً.‏ 111 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 \u200f‏لكنني انتهيت في المركز 14.‏ 112 00:07:50,678 --> 00:07:53,723 \u200f‏يبدو أن هناك 10 شبان‏ 113 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 \u200f‏على مستوى مختلف عن البقية.‏ 114 00:07:58,435 --> 00:08:01,731 \u200f‏ثم هناك مجموعة أخرى، ثم آتي أنا.‏ 115 00:08:03,691 --> 00:08:05,777 \u200f‏ما كان رأيك بالفكرة؟‏ 116 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 \u200f‏من جهة ما، أحب الفكرة.‏ 117 00:08:09,822 --> 00:08:10,865 \u200f‏"(دون كاتلين) عبر الهاتف"‏ 118 00:08:10,948 --> 00:08:14,368 \u200f‏يتوقف الأمر على ما تراه خطراً...‏ 119 00:08:14,451 --> 00:08:15,495 \u200f‏صحيح.‏ 120 00:08:15,578 --> 00:08:19,248 \u200f‏...بسبب اختبار العقاقير على نفسك.‏ 121 00:08:19,331 --> 00:08:23,670 \u200f‏‏لكنني شعرت بالفضول \u200f‏حيال الطريقة التي ستستخدمها للقيام بذلك.‏ 122 00:08:23,753 --> 00:08:26,673 \u200f‏قد أكون مستعداً للمساعدة وتقديم المشورة‏ 123 00:08:27,464 --> 00:08:29,175 \u200f‏لتفادي اكتشاف أمرك.‏ 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,721 \u200f‏هل ستتعاطى المنشطات؟‏ 125 00:08:33,805 --> 00:08:36,641 \u200f‏نعم. عملياً، سأتبع...‏ 126 00:08:36,724 --> 00:08:43,397 \u200f‏‏سأتبع برنامج منشطات كاملاً، \u200f‏لكن تحت إشراف أحد العلماء.‏ 127 00:08:44,148 --> 00:08:47,819 \u200f‏سأطلب من "دون كاتلين" أن يصمم لي برنامجاً‏ 128 00:08:47,902 --> 00:08:52,448 \u200f‏‏يسمح لي بتخطي كل فحوص \u200f‏مراقبة المنشطات في العالم‏ 129 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 \u200f‏من دون اكتشاف أمري.‏ 130 00:09:06,588 --> 00:09:10,550 \u200f‏‏إن استطعت القيام بذلك \u200f‏والإفلات من دون عقاب،‏ 131 00:09:10,633 --> 00:09:13,886 \u200f‏‏فهذا يعني عملياً \u200f‏أن أي رياضي يستطيع القيام بذلك‏ 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,722 \u200f‏وأي رياضي يمكنه الإفلات من دون عقاب.‏ 133 00:09:17,098 --> 00:09:21,310 \u200f‏ستحتاج إلى مختبر لفحص سوائل جسدك.‏ 134 00:09:21,393 --> 00:09:24,647 \u200f‏‏لم أكن متأكداً بعد \u200f‏كيف سأرسل عيناتي إلى المختبر.‏ 135 00:09:24,731 --> 00:09:27,233 \u200f‏‏المختبرات الوحيدة \u200f‏التي تفحص الرياضيين المحترفين‏ 136 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 \u200f‏هي مختبرات مرخصة من "وادا".‏ 137 00:09:30,361 --> 00:09:34,365 \u200f‏‏"وادا" هي الوكالة العالمية \u200f‏لمكافحة المنشطات.‏ 138 00:09:34,448 --> 00:09:37,827 \u200f‏‏طريقة عمل المختبرات \u200f‏تمنعك من القيام بذلك مباشرة.‏ 139 00:09:37,910 --> 00:09:38,911 \u200f‏"قواعد السلوك في المختبر"‏ 140 00:09:38,995 --> 00:09:42,456 \u200f‏فإن تمكن أحد من إرسال عيناته إلى المختبر،‏ 141 00:09:42,539 --> 00:09:45,209 \u200f‏يكون بإمكانه معرفة طريقة خداع النظام.‏ 142 00:09:47,294 --> 00:09:48,295 \u200f‏ثم...‏ 143 00:09:48,379 --> 00:09:52,549 \u200f‏‏قد يضر هذا بسمعتي \u200f‏التي عملت عليها لسنوات...‏ 144 00:09:52,634 --> 00:09:55,678 \u200f‏بدأ يقلق حيال إرثه.‏ 145 00:09:55,762 --> 00:09:58,014 \u200f‏لن أنجح في دوري في المسألة.‏ 146 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 \u200f‏تراجع عن الأمر.‏ 147 00:09:59,932 --> 00:10:02,769 \u200f‏لكن، ليبارك الرب "دون كاتلين"،‏ 148 00:10:02,852 --> 00:10:05,813 \u200f‏لأنه أخبرني بأنه كان يعرف رجلاً...‏ 149 00:10:06,397 --> 00:10:11,736 \u200f‏‏مدير المختبر الأولمبي في "موسكو"، \u200f‏"غريغوري رودتشينكوف".‏ 150 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 \u200f‏إنه صديق قديم ورائع.‏ 151 00:10:14,656 --> 00:10:18,200 \u200f‏تكلمنا بضع مرات. وهو يعيش في "موسكو".‏ 152 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 \u200f‏وهذا أطلق سلسلة الأحداث.‏ 153 00:10:30,713 --> 00:10:33,299 \u200f‏"(موسكو)، (روسيا)"‏ 154 00:10:33,382 --> 00:10:34,383 \u200f‏قل شيئاً.‏ 155 00:10:35,217 --> 00:10:36,052 \u200f‏مرحباً.‏ 156 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 \u200f‏رائع.‏ 157 00:10:37,469 --> 00:10:39,388 \u200f‏إنها نافذة سرية، والآن هي نظيفة.‏ 158 00:10:40,097 --> 00:10:41,683 \u200f‏نعم، أنت واضح الآن.‏ 159 00:10:41,766 --> 00:10:43,810 \u200f‏نعم، وأنت أيضاً. تفضل.‏ 160 00:10:45,227 --> 00:10:50,232 \u200f‏التقيت برجل سيصف لي برنامجاً على الأقل.‏ 161 00:10:50,316 --> 00:10:53,945 \u200f‏‏ما هو هدفك النهائي؟ \u200f‏أن تتغلب على اختبار كشف المنشطات؟‏ 162 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 \u200f‏تريد أن تبدأ ببرنامجك لتعاطي الهرمونات؟‏ 163 00:10:56,280 --> 00:10:57,114 \u200f‏نعم.‏ 164 00:10:57,198 --> 00:11:00,617 \u200f‏ثم أن تعطي العينة، وتثبت أنها سلبية.‏ 165 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 \u200f‏نعم.‏ 166 00:11:03,204 --> 00:11:07,374 \u200f‏‏تحتاج إلى مستشار جدي جداً \u200f‏فهناك الكثير من الفخاخ.‏ 167 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 \u200f‏عادة العقاقير... حسناً.‏ 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,130 \u200f‏كلبي يلعب.‏ 169 00:11:13,214 --> 00:11:16,342 \u200f‏لقد عدت لتوي، وهو متحمس جداً.‏ 170 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 \u200f‏ولديه لعبة خاصة.‏ 171 00:11:18,302 --> 00:11:19,804 \u200f‏نعم، أسمعها.‏ 172 00:11:19,887 --> 00:11:21,848 \u200f‏هل تريد رؤية كلبي؟‏ 173 00:11:22,431 --> 00:11:24,058 \u200f‏‏- دعني أحضره. \u200f‏- نعم.‏ 174 00:11:27,979 --> 00:11:29,563 \u200f‏هل هو ذكر أم أنثى؟‏ 175 00:11:29,646 --> 00:11:30,647 \u200f‏ذكر.‏ 176 00:11:31,941 --> 00:11:33,025 \u200f‏هل هو مخصي؟‏ 177 00:11:33,109 --> 00:11:34,318 \u200f‏لا.‏ 178 00:11:34,401 --> 00:11:35,903 \u200f‏إذاً لديه خصيتان؟‏ 179 00:11:35,987 --> 00:11:37,238 \u200f‏لديه خصيتان.‏ 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,532 \u200f‏نعم. لديه خصيتان.‏ 181 00:11:41,700 --> 00:11:43,119 \u200f‏نعم، هذا "ماكس".‏ 182 00:11:43,202 --> 00:11:44,536 \u200f‏"ماكس".‏ 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,413 \u200f‏"ماكس". نعم.‏ 184 00:11:46,497 --> 00:11:50,001 \u200f‏التستوستيرون، يجب أن تحصل على وصفة.‏ 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,668 \u200f‏نعم، قابل للحقن.‏ 186 00:11:51,753 --> 00:11:52,795 \u200f‏قابل للحقن، صحيح.‏ 187 00:11:52,879 --> 00:11:54,922 \u200f‏الآن أصبحت ذكياً إذاً؟‏ 188 00:11:55,589 --> 00:11:56,715 \u200f‏مثل "لانس آرمسترونغ".‏ 189 00:11:57,299 --> 00:11:58,675 \u200f‏أرسله إلي.‏ 190 00:11:58,760 --> 00:12:01,303 \u200f‏الأسماء والجرعات ومدة تعاطيها،‏ 191 00:12:01,387 --> 00:12:03,305 \u200f‏ليكون كل شيء منظماً.‏ 192 00:12:03,890 --> 00:12:06,809 \u200f‏كيف أفعل ذلك؟ هل أرسل لك كل شيء أتعاطاه؟‏ 193 00:12:06,893 --> 00:12:09,812 \u200f‏نعم، برنامجك لشهر كامل.‏ 194 00:12:11,397 --> 00:12:13,732 \u200f‏لدينا 3 أدوية ستأخذها بحقنات.‏ 195 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 \u200f‏"(سكوت آي براندت)، طبيب"‏ 196 00:12:14,901 --> 00:12:18,279 \u200f‏‏- سأتعاطى هذه 5 مرات أسبوعياً؟ \u200f‏- نعم، كل ذلك مدون على جدولك.‏ 197 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 \u200f‏سنسحب نصف سنتيمتر مكعب.‏ 198 00:12:21,115 --> 00:12:23,200 \u200f‏‏- تبدو إبرة كبيرة. \u200f‏- إنها إبرة صغيرة.‏ 199 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 \u200f‏‏- حقاً؟ \u200f‏- نعم.‏ 200 00:12:24,368 --> 00:12:29,206 \u200f‏‏التستوستيرون يأتي جاهزاً. \u200f‏هذا سائل لزج جداً.‏ 201 00:12:30,041 --> 00:12:34,420 \u200f‏‏إنه سائل كثيف جداً، \u200f‏لذلك تحتاج إلى إبرة وسيعة لسحبه.‏ 202 00:12:35,629 --> 00:12:36,964 \u200f‏ثم سنسحبه.‏ 203 00:12:37,756 --> 00:12:39,716 \u200f‏هذه هي الـ0،2 سنتيمتر مكعب.‏ 204 00:12:39,801 --> 00:12:42,719 \u200f‏ونضع هذه أيضاً في فخذك من الأعلى.‏ 205 00:12:44,263 --> 00:12:46,974 \u200f‏‏- أنا متوتر قليلاً، لكن لا بأس. \u200f‏- حسناً.‏ 206 00:12:47,058 --> 00:12:48,600 \u200f‏أعطني فخذاً.‏ 207 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 \u200f‏وهل تؤلم العضلة؟ هل تجعلها تتقلص؟‏ 208 00:12:50,602 --> 00:12:53,314 \u200f‏لن أحقنها في عضلتك. بل فوق العضلة.‏ 209 00:12:53,397 --> 00:12:57,026 \u200f‏نقرص الجلد، ونخترق الجلد.‏ 210 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 \u200f‏هكذا.‏ 211 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 \u200f‏ثم سنضعها تحت الجلد.‏ 212 00:13:00,947 --> 00:13:02,907 \u200f‏‏- هل آلمك هذا؟ \u200f‏- لا، ليس كثيراً.‏ 213 00:13:02,990 --> 00:13:06,077 \u200f‏‏- أرى السائل هناك. \u200f‏- سيزول سريعاً.‏ 214 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 \u200f‏‏- هذه موجهة الغدد التناسلية المشيمائية. \u200f‏- تباً.‏ 215 00:13:08,079 --> 00:13:10,706 \u200f‏وبجوارها، التستوستيرون.‏ 216 00:13:10,789 --> 00:13:13,417 \u200f‏سنحقنه داخل الجلد. هذا كل ما نريد فعله.‏ 217 00:13:13,500 --> 00:13:15,711 \u200f‏فقط عبر الجلد. إنه كثيف جداً الآن.‏ 218 00:13:16,879 --> 00:13:18,630 \u200f‏وحصلت على المنشطات.‏ 219 00:13:19,673 --> 00:13:21,258 \u200f‏كم يتطلب الأمر ليزول التكتل؟‏ 220 00:13:21,342 --> 00:13:23,635 \u200f‏سيزول سريعاً. خلال نصف ساعة.‏ 221 00:13:23,719 --> 00:13:25,596 \u200f‏لنبدأ إذاً.‏ 222 00:13:28,224 --> 00:13:32,519 \u200f‏‏قدرة المواصلة يوماً تلو الآخر \u200f‏ستكون تجربة جديدة عليك.‏ 223 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 \u200f‏سأحقن نفسي.‏ 224 00:13:36,690 --> 00:13:37,649 \u200f‏أشعر بالحماس.‏ 225 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 \u200f‏أعمل مع مدرب يشرف على اللياقة والتغذية.‏ 226 00:13:42,989 --> 00:13:43,990 \u200f‏"(بين ستون)، أخصائي وظائف"‏ 227 00:13:44,073 --> 00:13:45,699 \u200f‏كدت تنجح. هيا يا "براين".‏ 228 00:13:45,782 --> 00:13:48,995 \u200f‏‏يجدر بنا أن نرى تحسناً \u200f‏بمقدار 15 إلى 20 بالمائة.‏ 229 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 \u200f‏"الأسبوع 1 من تعاطي المنشطات"‏ 230 00:13:51,038 --> 00:13:52,915 \u200f‏ذكرني ما اسم كلبك؟‏ 231 00:13:53,499 --> 00:13:54,708 \u200f‏"فرانغل".‏ 232 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 \u200f‏هل بدأت برنامجك؟‏ 233 00:13:57,669 --> 00:13:59,005 \u200f‏أجل.‏ 234 00:13:59,088 --> 00:14:01,632 \u200f‏هذا برنامج الحبوب الذي أتعاطاه صباحاً.‏ 235 00:14:03,092 --> 00:14:06,888 \u200f‏ثم أحضر التستوستيرون.‏ 236 00:14:07,972 --> 00:14:10,307 \u200f‏نعم، بروبيونات التستوستيرون.‏ 237 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 \u200f‏نعم.‏ 238 00:14:12,559 --> 00:14:14,395 \u200f‏إنه كثيف حقاً.‏ 239 00:14:15,354 --> 00:14:18,774 \u200f‏‏ما الذي دفعك إلى الاعتقاد \u200f‏بأن "غريغوري" قد يساعدني؟‏ 240 00:14:19,650 --> 00:14:23,529 \u200f‏تصعب علي الإجابة عن هذا السؤال من دون‏... 241 00:14:24,363 --> 00:14:28,367 \u200f‏أن أقول أشياء غير لطيفة بحق "غريغوري".‏ 242 00:14:29,826 --> 00:14:32,246 \u200f‏حسناً، دعني أفكر.‏ 243 00:14:34,706 --> 00:14:37,209 \u200f‏إذاً، أنت تتعاطى المنشط منذ أسبوعين؟‏ 244 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 \u200f‏إنه يضاجعني.‏ 245 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 \u200f‏إنه يضاجعني.‏ 246 00:14:43,257 --> 00:14:46,093 \u200f‏بوّل واجمع عينة بولك اليوم.‏ 247 00:14:46,177 --> 00:14:47,844 \u200f‏وضعه في الثلاجة.‏ 248 00:14:47,929 --> 00:14:51,974 \u200f‏أبول وأضع عينة بولي في الثلاجة؟‏ 249 00:14:52,058 --> 00:14:52,892 \u200f‏في الثلاجة.‏ 250 00:14:53,559 --> 00:14:56,938 \u200f‏هذه من اليوم الـ8، اليوم الـ10.‏ 251 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 \u200f‏الإبرة.‏ 252 00:15:01,733 --> 00:15:03,402 \u200f‏"الأسبوع 3 من تعاطي المنشطات"‏ 253 00:15:03,485 --> 00:15:05,446 \u200f‏التستوستيرون وهرمون النمو البشري،‏ 254 00:15:05,529 --> 00:15:08,991 \u200f‏‏إنه شعور غريب، \u200f‏إذ لا أشعر بأنني أتعاطى أي شيء.‏ 255 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 \u200f‏‏هل تخضع للتدريب الآن؟ \u200f‏وهل تشعر بأنك أقوى بقليل؟‏ 256 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 \u200f‏نعم، أشعر فعلاً بأنني أقوى.‏ 257 00:15:14,871 --> 00:15:16,165 \u200f‏هذا جيد.‏ 258 00:15:16,248 --> 00:15:20,252 \u200f‏40 ميليغراماً يومياً هي جرعة جيدة جداً.‏ 259 00:15:21,462 --> 00:15:25,049 \u200f‏‏لا أزال أجهل لماذا وافق \u200f‏مدير مختبر في "وادا"‏ 260 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 \u200f‏أجرى كل الاختبارات في أولمبياد "سوتشي"‏ 261 00:15:27,927 --> 00:15:29,678 \u200f‏على القيام بهذا،‏ 262 00:15:29,761 --> 00:15:34,766 \u200f‏إذ يُفترض أن عمله هو الإمساك بالرياضيين.‏ 263 00:15:35,726 --> 00:15:38,645 \u200f‏تريدني أن أتعاطى 24 ألف وحدة في شهر؟‏ 264 00:15:38,729 --> 00:15:39,605 \u200f‏نعم.‏ 265 00:15:39,688 --> 00:15:42,024 \u200f‏تباً. إنها منشطات كثيرة.‏ 266 00:15:43,150 --> 00:15:45,777 \u200f‏لديك المخاوف الشائعة. إنه مجرد رهاب.‏ 267 00:15:45,861 --> 00:15:50,282 \u200f‏‏نحن نقلد، \u200f‏ونعيد خلق سيناريو "لانس آرمسترونغ".‏ 268 00:15:50,866 --> 00:15:54,620 \u200f‏بدأت ساقاي تمتلئان بالكدمات.‏ 269 00:15:54,703 --> 00:15:57,664 \u200f‏لا تزعج فخذك إطلاقاً. توقف عن هذا.‏ 270 00:15:57,748 --> 00:16:02,003 \u200f‏‏يمكنك حقنها في عضلة الفخذ، \u200f‏أو من الأفضل في مؤخرتك.‏ 271 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 \u200f‏في مؤخرتي؟‏ 272 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 \u200f‏أكثر بكثير!‏ 273 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 \u200f‏حسناً.‏ 274 00:16:07,008 --> 00:16:09,093 \u200f‏بدأ الأمر يصبح سخيفاً.‏ 275 00:16:11,387 --> 00:16:12,804 \u200f‏أنا أنزف بسبب هذا.‏ 276 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 \u200f‏حسناً.‏ 277 00:16:14,515 --> 00:16:17,268 \u200f‏تباً، أنا أنزف حقاً من هذه الحقنة أيضاً.‏ 278 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 \u200f‏دعني أحضر بعض الكحول.‏ 279 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 \u200f‏ثم نصف هذه.‏ 280 00:16:29,989 --> 00:16:31,032 \u200f‏تباً!‏ 281 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 \u200f‏حسناً.‏ 282 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 \u200f‏إذاً، تم الأمر.‏ 283 00:16:47,298 --> 00:16:51,468 \u200f‏‏كان يقول، "لا تحقن نفسك تحت الجلد. \u200f‏احقن نفسك في مؤخرتك."‏ 284 00:16:51,552 --> 00:16:52,594 \u200f‏"(بين ستون)، أخصائي وظائف"‏ 285 00:16:52,678 --> 00:16:57,349 \u200f‏‏"لا، سندخلها سنتيمترين في مؤخرتك. \u200f‏أرني تلك العبوة ثانية."‏ 286 00:16:57,974 --> 00:16:59,226 \u200f‏أنت تمزح معي.‏ 287 00:17:01,187 --> 00:17:02,729 \u200f‏هل شاهدت فيلماً عني؟‏ 288 00:17:03,480 --> 00:17:04,773 \u200f‏فيلماً آخر.‏ 289 00:17:04,856 --> 00:17:06,650 \u200f‏‏- أي فيلم؟ \u200f‏- لم تشاهده؟‏ 290 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 \u200f‏عني.‏ 291 00:17:08,777 --> 00:17:11,197 \u200f‏"9 ديسمبر 2014"‏ 292 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 \u200f‏كل رياضيي "روسيا" يتعاطون المنشطات.‏ 293 00:17:14,075 --> 00:17:16,868 \u200f‏‏"كيف تصنع (روسيا) فائزيها \u200f‏وثائقي لـ(آي آر دي)"‏ 294 00:17:16,952 --> 00:17:19,121 \u200f‏‏الرياضيون الذي يعملون تحت إشراف \u200f‏السيد "رودتشينكوف"،‏ 295 00:17:19,205 --> 00:17:20,831 \u200f‏لا تظهر فحوصهم أنهم يتعاطون المنشطات.‏ 296 00:17:24,251 --> 00:17:28,755 \u200f‏كان المختبر مشهوراً عالمياً بفضل أبحاثه.‏ 297 00:17:28,839 --> 00:17:31,092 \u200f‏رئيس العلماء فيه يُعتبر عالماً متميزاً.‏ 298 00:17:31,175 --> 00:17:32,718 \u200f‏"غريغوري رودتشينكوف".‏ 299 00:17:34,010 --> 00:17:36,888 \u200f‏يعلم الدكتور "رودتشينكوف" بكل شيء.‏ 300 00:17:37,473 --> 00:17:41,060 \u200f‏‏يعلم كم من الوقت \u200f‏تحتاج العقاقير للاختفاء من الجسم.‏ 301 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 \u200f‏‏يعرف ذلك وهو من يوجه التعليمات. \u200f‏إنه أهم الأخصائيين.‏ 302 00:17:46,398 --> 00:17:49,651 \u200f‏بخصوص وثائقي "آي آر دي" عن المخبرين الروس،‏ 303 00:17:50,236 --> 00:17:52,654 \u200f‏ما كان رأيك حين سمعت بتلك المزاعم؟‏ 304 00:17:52,738 --> 00:17:54,406 \u200f‏"(ريتشارد ديك باوند)"‏ 305 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 \u200f‏‏كان وثائقياً تحريضياً لدرجة \u200f‏أنهم خشوا من بثه‏ 306 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 \u200f‏ما دام المخبرون لا يزالون في "روسيا".‏ 307 00:18:01,330 --> 00:18:04,291 \u200f‏‏فقاموا بإخراجهم من "روسيا"، \u200f‏وأذاعوا البرنامج،‏ 308 00:18:04,375 --> 00:18:06,502 \u200f‏فأحدث صدمة كبيرة.‏ 309 00:18:06,585 --> 00:18:10,631 \u200f‏‏99 بالمائة من الرياضيين الروس \u200f‏مذنبون بتعاطي المنشطات.‏ 310 00:18:10,714 --> 00:18:14,551 \u200f‏‏هذا بحسب وثائقي ألماني \u200f‏تم بثه مؤخراً على قناة "آي آر دي".‏ 311 00:18:14,635 --> 00:18:18,347 \u200f‏‏وعد رئيس "وادا"، السير "كريغ ريدي"، \u200f‏بإجراء تحقيق شامل،‏ 312 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 \u200f‏يبدأ في الحال.‏ 313 00:18:19,973 --> 00:18:22,684 \u200f‏من الخطأ التوصل إلى أي نوع من الافتراضات‏ 314 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 \u200f‏استناداً إلى مزاعم في وسائل الإعلام.‏ 315 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 \u200f‏"(كريغ ريدي) - رئيس (وادا)"‏ 316 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 \u200f‏‏يجب افتراض براءة الرياضيين \u200f‏إلى أن تثبت إدانتهم.‏ 317 00:18:28,774 --> 00:18:32,944 \u200f‏‏هذه مزاعم لا تستند إلى براهين، \u200f‏ويجب أن نتحقق منها.‏ 318 00:18:33,820 --> 00:18:35,447 \u200f‏كان على "كريغ ريدي" أن يفعل شيئاً.‏ 319 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 \u200f‏ولهذا السبب تم إنشاء اللجنة المستقلة.‏ 320 00:18:39,034 --> 00:18:40,911 \u200f‏‏"(ريتشارد ماكلارين)، عضو \u200f‏(ريتشارد باوند)، رئيس"‏ 321 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 \u200f‏لدي خبرة في التحقيق تمتد لـ15 سنة‏ 322 00:18:43,497 --> 00:18:44,956 \u200f‏"البروفيسور (ريتشارد ماكلارين)، \u200fعضو في الهيئة المستقلة"‏ 323 00:18:45,040 --> 00:18:46,792 \u200f‏وشاركت في تحقيقات كبرى،‏ 324 00:18:46,875 --> 00:18:50,171 \u200f‏‏كاللجنة الأولمبية الأمريكية، \u200f‏ورابطة المحترفين للبيسبول.‏ 325 00:18:50,254 --> 00:18:54,258 \u200f‏‏يسدد فريق "بوندز" ضربة قوية! \u200f‏فازوا بالمباراة!‏ 326 00:18:55,801 --> 00:19:00,347 \u200f‏‏كان تفويضنا يشمل \u200f‏ألعاب القوى، المضمار والميدان، و"روسيا".‏ 327 00:19:01,473 --> 00:19:04,601 \u200f‏‏قام رئيس "وادا" بتسمية أعضاء \u200f‏اللجنة المستقلة‏ 328 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 \u200f‏وقال، "لنبدأ العمل."‏ 329 00:19:07,521 --> 00:19:10,774 \u200f‏‏تريد وكالة مكافحة المنشطات \u200f‏تقريراً بحلول نهاية العام،‏ 330 00:19:10,857 --> 00:19:13,277 \u200f‏ويقول مسؤولو ألعاب القوى إنهم سيتعاونون.‏ 331 00:19:13,360 --> 00:19:15,779 \u200f‏‏لكن من غير الواضح \u200f‏ما الإجراءات التي يمكن اتخاذها.‏ 332 00:19:15,862 --> 00:19:17,156 \u200f‏"توماس ديغل"، "سي بي سي نيوز".‏ 333 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 \u200f‏هل سيكون الوضع بخير؟ هل ستمر الأزمة؟‏ 334 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 \u200f‏هل سيسبب لك هذا...‏ 335 00:19:20,701 --> 00:19:22,453 \u200f‏لا. المشكلة تتعاظم.‏ 336 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 \u200f‏تتعاظم؟‏ 337 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 \u200f‏إنها أشبه بإعصار قادم.‏ 338 00:19:27,082 --> 00:19:30,211 \u200f‏حسناً، كم وحدة تتعاطى إذاً؟‏ 339 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 \u200f‏‏"غريغوري"، العالم من "موسكو" \u200f‏الذي كنت أحدثك عنه،‏ 340 00:19:35,674 --> 00:19:37,050 \u200f‏الذي أجرى كل الاختبارات في "سوتشي"،‏ 341 00:19:37,133 --> 00:19:40,221 \u200f‏‏أصبح الآن في مركز \u200f‏فضيحة تعاطي المنشطات في "روسيا".‏ 342 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 \u200f‏"(بين ستون)، أخصائي وظائف"‏ 343 00:19:41,388 --> 00:19:43,724 \u200f‏‏كانت "روسيا" تعطي المنشطات لرياضييها \u200f‏في الثمانينيات.‏ 344 00:19:43,807 --> 00:19:47,018 \u200f‏‏- وكما يبدو فإنهم لم يتوقفوا قط. \u200f‏- حقاً؟‏ 345 00:19:47,102 --> 00:19:49,396 \u200f‏الأمر الجنوني هو أن "ريتشارد باوند"،‏ 346 00:19:49,480 --> 00:19:52,899 \u200f‏الرجل الذي كان على رأس "وادا" طوال 15 سنة،‏ 347 00:19:52,983 --> 00:19:58,029 \u200f‏‏قد كُلف في الواقع \u200f‏بقيادة التحقيق ضد "غريغوري".‏ 348 00:19:59,865 --> 00:20:02,326 \u200f‏لا أدري ماذا تريدني أن أفعل بهذه المعلومة.‏ 349 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 \u200f‏ماذا تعني؟‏ 350 00:20:03,785 --> 00:20:07,038 \u200f‏‏لا أدري كيف... \u200f‏تباً. بطارية كمبيوتري توشك على النفاد.‏ 351 00:20:07,122 --> 00:20:09,040 \u200f‏لا أدري كيف...‏ 352 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 \u200f‏‏- دعني أحضر الشاحن. سأعود سريعاً. \u200f‏- حسناً.‏ 353 00:20:15,381 --> 00:20:20,302 \u200f‏ربما يوجد شخص آخر قد يشكل خياراً أفضل.‏ 354 00:20:20,386 --> 00:20:23,930 \u200f‏‏أنت تستخدم هذا الرجل لإرشادك. \u200f‏ما مدى ارتياحك إليه؟‏ 355 00:20:24,014 --> 00:20:27,351 \u200f‏‏- إليك وجهة نظري... \u200f‏- يمكنك إيجاد غيره.‏ 356 00:20:28,018 --> 00:20:32,481 \u200f‏‏أظن أنه يمكن تسميته بـ"طبيب المنشطات". \u200f‏لا أدري كيف يمكنك أن تصف "غريغوري".‏ 357 00:20:32,564 --> 00:20:34,691 \u200f‏‏هل هو أخصائي في الكيمياء الحيوية؟ \u200f‏لا أدري حتى.‏ 358 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 \u200f‏هذا ليس مهماً أصلاً. لا يروق لي هذا.‏ 359 00:20:38,737 --> 00:20:41,990 \u200f‏اسمع، لا خيار آخر غيره.‏ 360 00:20:44,868 --> 00:20:47,371 \u200f‏"شهران من تعاطي المنشطات"‏ 361 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 \u200f‏بياناتك تبدو رائعة.‏ 362 00:20:54,878 --> 00:20:57,673 \u200f‏مستوى التستوستيرون تماماً حيث نريده.‏ 363 00:20:58,340 --> 00:21:02,553 \u200f‏‏"غريغوري"، ما هي المدة التقليدية \u200f‏ليعود تحليل البول سلبياً‏ 364 00:21:02,636 --> 00:21:04,763 \u200f‏بعد تعاطي التستوستيرون؟‏ 365 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 \u200f‏كم يوماً يستغرق ذلك عادة؟ 7؟‏ 366 00:21:07,098 --> 00:21:10,101 \u200f‏‏بالنسبة إلى "براين"، \u200f‏ستكون فترة أسبوعين جيدة.‏ 367 00:21:10,185 --> 00:21:12,938 \u200f‏‏هل هناك طريقة لإجراء الاختبارات هنا \u200f‏في "الولايات المتحدة"،‏ 368 00:21:13,021 --> 00:21:16,107 \u200f‏‏أم أنه علينا \u200f‏إرسال البول المجمد إليك لاختباره؟‏ 369 00:21:16,191 --> 00:21:19,778 \u200f‏‏إنها الطريقة الوحيدة. \u200f‏لكن مجدداً، أنا تحت مراقبة شديدة.‏ 370 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 \u200f‏فتحت "وادا" الآن تحقيقاً بأمري.‏ 371 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 \u200f‏نعم.‏ 372 00:21:24,950 --> 00:21:28,329 \u200f‏لذلك فأنا شخص خطر جداً الآن.‏ 373 00:21:29,580 --> 00:21:33,375 \u200f‏‏ما هي أفضل طريقة \u200f‏لإجراء ذلك الاختبار برأيك؟‏ 374 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 \u200f‏على أمل...‏ 375 00:21:35,586 --> 00:21:38,714 \u200f‏‏يطيب لي أن أفعل هذا، \u200f‏أن آتي إلى "لوس أنجلوس"،‏ 376 00:21:38,797 --> 00:21:42,759 \u200f‏‏وأقوم بتهريب شيء إلى "روسيا". \u200f‏بعض عينات البول منك.‏ 377 00:21:45,011 --> 00:21:48,307 \u200f‏‏هل نستطيع إرسالها إلى "سولت لايك سيتي" \u200f‏أو إلى مختبر آخر؟‏ 378 00:21:48,390 --> 00:21:50,559 \u200f‏لا. هذا ممنوع تماماً.‏ 379 00:21:52,978 --> 00:21:55,522 \u200f‏"15 مايو 2015"‏ 380 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 \u200f‏أنت نحيل جداً!‏ 381 00:22:04,823 --> 00:22:05,824 \u200f‏أنت نحيل.‏ 382 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 \u200f‏لا!‏ 383 00:22:08,452 --> 00:22:11,162 \u200f‏‏هل علينا فك الجليد عن كل البول \u200f‏الذي أحتفظ به في ثلاجتي؟‏ 384 00:22:11,246 --> 00:22:15,751 \u200f‏‏نعم، نقوم بإذابته ثم بمجانسته \u200f‏لنتأكد من أن كل شيء قد ذاب.‏ 385 00:22:16,377 --> 00:22:20,339 \u200f‏سآخذ أنابيب اختبار خاصة لتهريب البول، و...‏ 386 00:22:21,047 --> 00:22:24,175 \u200f‏سنتظاهر بأنني أجمع بولي.‏ 387 00:22:24,259 --> 00:22:26,344 \u200f‏"(غريغوري) 1، صباحاً."‏ 388 00:22:26,428 --> 00:22:28,847 \u200f‏"مساءً، 28 من الشهر. (غريغوري) 2."‏ 389 00:22:28,930 --> 00:22:31,057 \u200f‏ثم نقوم بتسجيلها.‏ 390 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 \u200f‏ممتاز.‏ 391 00:22:33,351 --> 00:22:35,437 \u200f‏وإلا، سيتساءلون عن مصدر البول وسبب جمعه.‏ 392 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 \u200f‏صحيح.‏ 393 00:22:36,605 --> 00:22:38,524 \u200f‏الهدف خلال فترة الأسبوعين إلى 3 أسابيع هذه‏ 394 00:22:38,607 --> 00:22:42,235 \u200f‏‏هي دفعك إلى مستويات حادة ومزمنة، \u200f‏وليس حادة فحسب.‏ 395 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 \u200f‏‏- حسناً، سوف... \u200f‏- "ماكس"!‏ 396 00:22:44,696 --> 00:22:46,156 \u200f‏إنه يحبني.‏ 397 00:22:46,239 --> 00:22:47,365 \u200f‏نعم.‏ 398 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 \u200f‏لا، لا تركل يا "ماكس". لا بأس.‏ 399 00:22:49,325 --> 00:22:52,287 \u200f‏‏- "ماكس"، ارحل. اخرج. \u200f‏- لا.‏ 400 00:22:53,163 --> 00:22:54,915 \u200f‏الوقت ليس ملائماً.‏ 401 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 \u200f‏لاحقاً.‏ 402 00:23:00,587 --> 00:23:04,925 \u200f‏تسارع لمدة 15 ثانية متى شئتما. جيد.‏ 403 00:23:06,760 --> 00:23:08,386 \u200f‏نحتاج إلى فتيات، إلى مشجعات.‏ 404 00:23:08,470 --> 00:23:12,766 \u200f‏‏أليس كذلك؟ تماماً. \u200f‏ربما علينا إعطاؤك بعض أشرطة التشجيع.‏ 405 00:23:13,475 --> 00:23:14,685 \u200f‏‏- وهكذا... \u200f‏- صحيح.‏ 406 00:23:15,894 --> 00:23:20,607 \u200f‏‏كنت أعمل هنا عام 1989، \u200f‏حين كان "كاتلين" في أعلى مراتب السلطة.‏ 407 00:23:20,691 --> 00:23:24,027 \u200f‏‏كان المختبر موجوداً \u200f‏في حرم جامعة "كاليفورنيا".‏ 408 00:23:24,903 --> 00:23:28,615 \u200f‏قبل 20 سنة، قررنا أن نطور علاقة ودية‏ 409 00:23:28,699 --> 00:23:32,410 \u200f‏‏مع ما كان يُعرف آنذاك \u200f‏باسم "الاتحاد السوفياتي".‏ 410 00:23:32,494 --> 00:23:36,873 \u200f‏‏كنا نحن الأمريكيون، \u200f‏ندعو السوفيات للمجيء إلى "أمريكا"‏ 411 00:23:36,957 --> 00:23:40,251 \u200f‏واختيار الرياضيين الذين يودون فحصهم،‏ 412 00:23:40,335 --> 00:23:44,715 \u200f‏‏ثم نقوم بإحضارهم وفحصهم \u200f‏بينما يراقبنا السوفيات.‏ 413 00:23:44,798 --> 00:23:48,510 \u200f‏كان "غريغوري" أول ممثل عن السوفيات.‏ 414 00:23:48,594 --> 00:23:50,011 \u200f‏"برنامج مكافحة المنشطات المشترك"‏ 415 00:23:50,095 --> 00:23:53,431 \u200f‏‏جاء في اليوم الثاني من العمل \u200f‏بسروال برتقالي فاقع‏ 416 00:23:53,515 --> 00:23:58,812 \u200f‏‏وأعلن أنه سيشارك \u200f‏في ماراثون "سانتا مونيكا".‏ 417 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 \u200f‏وفاز بذلك السباق.‏ 418 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 \u200f‏إنه رياضي جيد.‏ 419 00:24:04,651 --> 00:24:07,403 \u200f‏كنت شبه محترف في الجري.‏ 420 00:24:07,488 --> 00:24:11,533 \u200f‏‏لمسافة 1500 متر و5 كيلومترات \u200f‏في جامعة "موسكو".‏ 421 00:24:12,242 --> 00:24:16,371 \u200f‏‏كانت أمي تدفعني دائماً إلى السباحة \u200f‏والتزلج على الثلج.‏ 422 00:24:17,080 --> 00:24:20,000 \u200f‏أدركت أن بعض الناس يستخدمون العقاقير.‏ 423 00:24:20,083 --> 00:24:24,004 \u200f‏‏إذ تجد شخصاً كان هزيلاً قبل عام. \u200f‏وفي السنة التالية تجده مكتنز العضلات.‏ 424 00:24:24,671 --> 00:24:27,883 \u200f‏‏بالطبع، بدأت أنا أيضاً \u200f‏باستخدام أفضل العقاقير،‏ 425 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 \u200f‏"ستانوزولول".‏ 426 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 \u200f‏وكانت أمي تعطيني كل الحقن.‏ 427 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 \u200f‏‏وبالطبع، كنت أتعاطى 50 ميليغراماً، \u200f‏إنه أمر بسيط.‏ 428 00:24:37,350 --> 00:24:40,228 \u200f‏مهلاً. أمك كانت تحقنك؟‏ 429 00:24:41,021 --> 00:24:42,689 \u200f‏نعم، بالطبع.‏ 430 00:24:44,065 --> 00:24:47,736 \u200f‏‏لكن إن لم تكن تنافس \u200f‏في مستوى الفريق الوطني، كما في الأولمبياد،‏ 431 00:24:47,819 --> 00:24:50,614 \u200f‏فلا يمكنك تحمل كلفة معسكر التدريب.‏ 432 00:24:51,657 --> 00:24:56,327 \u200f‏‏لذلك تخرجت من جامعة "موسكو" \u200f‏لأختص في قسم الكيميائيات.‏ 433 00:24:56,411 --> 00:24:59,080 \u200f‏أحببت مراقبة المنشطات. أحببت الرياضة.‏ 434 00:24:59,164 --> 00:25:04,377 \u200f‏‏ومنذ عام 1985، عملت في أهم المختبرات \u200f‏في العالم في هذا المجال.‏ 435 00:25:06,212 --> 00:25:09,424 \u200f‏ثم أخذ مختبر "موسكو" يرتكب أخطاءً متتالية.‏ 436 00:25:10,008 --> 00:25:12,802 \u200f‏‏فقالوا، "نحتاج إلى مدير جديد، \u200f‏وسيكون مجازاً من (وادا)."‏ 437 00:25:14,012 --> 00:25:15,806 \u200f‏هكذا أصبحت المدير.‏ 438 00:25:22,395 --> 00:25:25,231 \u200f‏‏هل علي تعاطي هرمون النمو البشري \u200f‏والتستوستيرون الآن؟‏ 439 00:25:25,315 --> 00:25:26,733 \u200f‏لنلق نظرة على برنامجك.‏ 440 00:25:27,568 --> 00:25:30,946 \u200f‏‏يجب أن أسجل كل المخططات، \u200f‏ابتداءً من بداية السنة.‏ 441 00:25:31,029 --> 00:25:32,823 \u200f‏‏- سنجلس ومعنا قطعة ورق. \u200f‏- نعم.‏ 442 00:25:32,906 --> 00:25:35,491 \u200f‏مع البول ثم مع أنابيب الاختبار.‏ 443 00:25:36,117 --> 00:25:38,286 \u200f‏سنأخذ جزءاً بسيطاً فقط.‏ 444 00:25:38,369 --> 00:25:41,289 \u200f‏ثم سنضع عليه رمزاً ونأخذه للاختبار.‏ 445 00:25:41,873 --> 00:25:45,418 \u200f‏‏إذاً، هذه عينة اليوم الأول. اتفقنا؟ \u200f‏اليوم الثاني.‏ 446 00:25:45,919 --> 00:25:48,463 \u200f‏اليوم الـ3، والـ4 والـ5.‏ 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 \u200f‏7، 8، 9.‏ 448 00:25:51,633 --> 00:25:53,259 \u200f‏لدينا 9 عينات بول.‏ 449 00:25:54,302 --> 00:25:56,763 \u200f‏‏- إذاً، سنبدأ... \u200f‏- وهذه العينة، أخذتها للتو.‏ 450 00:25:56,847 --> 00:25:58,974 \u200f‏هل هذا كاف؟ أم أحتاج إلى المزيد؟‏ 451 00:25:59,057 --> 00:26:00,058 \u200f‏لا بأس بها.‏ 452 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 \u200f‏حسناً.‏ 453 00:26:01,768 --> 00:26:03,353 \u200f‏3، 3، 3.‏ 454 00:26:03,436 --> 00:26:04,646 \u200f‏أسمع أنك تضع الرمز الحقيقي.‏ 455 00:26:04,730 --> 00:26:05,856 \u200f‏أنا من المافيا.‏ 456 00:26:06,982 --> 00:26:08,233 \u200f‏هذا عمل مافيا.‏ 457 00:26:12,570 --> 00:26:13,697 \u200f‏تطاردني "وادا".‏ 458 00:26:15,406 --> 00:26:19,535 \u200f‏‏هل يمكنك أن تتخيل أن بولك \u200f‏سيحير أفضل المختبرات؟‏ 459 00:26:20,328 --> 00:26:22,789 \u200f‏في "روسيا"، إمبراطورية الشر.‏ 460 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 \u200f‏الحرب الدعائية.‏ 461 00:26:27,377 --> 00:26:29,379 \u200f‏‏- مذهل. \u200f‏- يا إلهي. ما هذا؟‏ 462 00:26:29,462 --> 00:26:31,006 \u200f‏إنها رقائق. إنها رقائقك أنت.‏ 463 00:26:31,089 --> 00:26:33,466 \u200f‏ما هذا؟‏ 464 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 \u200f‏خطاياك.‏ 465 00:26:45,395 --> 00:26:46,730 \u200f‏وفي الأعلى.‏ 466 00:27:03,288 --> 00:27:06,917 \u200f‏‏حين آتي إلى "موسكو" في سبتمبر \u200f‏بعد السباق، يكون بإمكاني شرب الكحول.‏ 467 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 \u200f‏حسناً، في المرة المقبلة.‏ 468 00:27:08,877 --> 00:27:10,921 \u200f‏في المرة المقبلة، إن بقيت حياً.‏ 469 00:27:14,758 --> 00:27:20,221 \u200f‏في مختبري، تراقب "وادا" المختبر عن كثب.‏ 470 00:27:21,431 --> 00:27:23,266 \u200f‏تطرح الكثير من الأسئلة.‏ 471 00:27:23,975 --> 00:27:25,560 \u200f‏كل الأسئلة الغريبة.‏ 472 00:27:26,602 --> 00:27:28,354 \u200f‏مثل، "أين يقع...‏ 473 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 \u200f‏مختبر ما قبل الفحوص السري؟‏ 474 00:27:33,068 --> 00:27:36,154 \u200f‏أين يقع مختبركم السري؟"‏ 475 00:27:37,572 --> 00:27:40,867 \u200f‏بالطبع، مختبري مراقب بالكامل‏ 476 00:27:41,743 --> 00:27:45,121 \u200f‏‏بالكاميرات وأجهزة الكمبيوتر \u200f‏وشيفرات التعريف.‏ 477 00:27:45,831 --> 00:27:47,415 \u200f‏لكنهم كانوا يبحثون عن شيء ما.‏ 478 00:27:47,916 --> 00:27:50,794 \u200f‏‏- أتقصد مختبراً سرياً؟ \u200f‏- نعم، تحت الأرض.‏ 479 00:27:50,877 --> 00:27:52,963 \u200f‏‏- كهف "باتمان"؟ \u200f‏- نعم.‏ 480 00:27:53,671 --> 00:27:55,673 \u200f‏من يمتلك المختبر؟‏ 481 00:27:57,175 --> 00:27:58,509 \u200f‏‏- الدولة. \u200f‏- الدولة تمتلكه؟‏ 482 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 \u200f‏نعم.‏ 483 00:28:00,178 --> 00:28:02,806 \u200f‏حسناً، نحن في مبنى الركاب 1، المغادرون.‏ 484 00:28:03,598 --> 00:28:06,101 \u200f‏"أنا امرأة عاشقة"‏ 485 00:28:10,814 --> 00:28:13,066 \u200f‏احتفظ به. إنه تبرعي.‏ 486 00:28:13,817 --> 00:28:15,276 \u200f‏‏- لا! \u200f‏- لا.‏ 487 00:28:15,360 --> 00:28:16,486 \u200f‏لدي الكثير منه كما ترى.‏ 488 00:28:16,569 --> 00:28:20,490 \u200f‏‏كل الناس يهدونني أقلاماً، \u200f‏لذلك لدي مجموعة كاملة.‏ 489 00:28:20,573 --> 00:28:21,742 \u200f‏تذكرني.‏ 490 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 \u200f‏سأفعل.‏ 491 00:28:22,909 --> 00:28:26,079 \u200f‏‏- إذاً سأراك... \u200f‏- سُررت برؤيتك.‏ 492 00:28:26,162 --> 00:28:27,748 \u200f‏‏- "غريغوري"، شكراً على مجيئك. \u200f‏- نعم.‏ 493 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 \u200f‏احترس لما تسجله.‏ 494 00:28:30,166 --> 00:28:33,378 \u200f‏هذا غير مسموح. إنه يشبه الإباحية والجنس.‏ 495 00:28:34,295 --> 00:28:36,131 \u200f‏إباحية الرياضة والجنس.‏ 496 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 \u200f‏وسأراك في سبتمبر.‏ 497 00:28:41,011 --> 00:28:42,053 \u200f‏نعم، بالتأكيد.‏ 498 00:28:47,558 --> 00:28:48,977 \u200f‏هل ذهبت إلى "موسكو"؟‏ 499 00:28:49,560 --> 00:28:51,855 \u200f‏لا، لم أذهب، ولم يذهب "ديك باوند".‏ 500 00:28:51,938 --> 00:28:54,065 \u200f‏"البروفيسور (ريتشارد ماكلارين)، \u200fعضو في الهيئة المستقلة"‏ 501 00:28:54,149 --> 00:28:58,027 \u200f‏‏أردنا أن نرسل مجموعة تحقيق \u200f‏من أخصائيي "وادا" إلى مختبر "موسكو".‏ 502 00:28:58,111 --> 00:29:01,740 \u200f‏مدير المختبر، كان آخر صمام أمان، صحيح؟‏ 503 00:29:01,823 --> 00:29:04,034 \u200f‏إن كانت هناك عينة جاءت نتيجتها إيجابية،‏ 504 00:29:04,117 --> 00:29:06,077 \u200f‏فأين يمكنك منع التبليغ عنها؟‏ 505 00:29:06,161 --> 00:29:07,537 \u200f‏في المختبر.‏ 506 00:29:07,620 --> 00:29:11,249 \u200f‏‏لذلك تم التحقيق معه. \u200f‏لم يزودنا بمعلومات كثيرة.‏ 507 00:29:12,751 --> 00:29:16,504 \u200f‏‏قل لي رجاءً إن بولي المجمد \u200f‏لم ينفجر في حقيبتك.‏ 508 00:29:18,589 --> 00:29:20,258 \u200f‏لكن هذا سر كبير.‏ 509 00:29:20,926 --> 00:29:23,094 \u200f‏"براين"، معي كل البول.‏ 510 00:29:23,178 --> 00:29:25,596 \u200f‏‏قمنا بتحليل البول \u200f‏لتكوين لمحة للمنشطات لديك.‏ 511 00:29:25,680 --> 00:29:27,723 \u200f‏كل شيء بقي مجمداً.‏ 512 00:29:27,808 --> 00:29:30,811 \u200f‏لدي برنامج كامل، لذلك لا تقلق.‏ 513 00:29:32,103 --> 00:29:35,065 \u200f‏"5 أشهر من تعاطي المنشطات"‏ 514 00:29:35,148 --> 00:29:38,443 \u200f‏أجرينا اختبارات أولية، لكن ليس الكثير.‏ 515 00:29:39,027 --> 00:29:40,904 \u200f‏عند مغادرة "وادا"...‏ 516 00:29:40,987 --> 00:29:43,073 \u200f‏سيغادرون غداً ليلاً.‏ 517 00:29:43,156 --> 00:29:45,992 \u200f‏‏لذلك ربما نجريها الجمعة، \u200f‏أو ربما الاثنين، بأية حال...‏ 518 00:29:46,076 --> 00:29:48,203 \u200f‏هل تزعجكم "وادا" هناك؟‏ 519 00:29:48,286 --> 00:29:49,913 \u200f‏هذا أصعب بكثير.‏ 520 00:29:49,996 --> 00:29:52,999 \u200f‏‏تجري "وادا" تحريات كثيرة \u200f‏وتطرح الكثير من الأسئلة.‏ 521 00:29:53,499 --> 00:29:54,793 \u200f‏"ديك باوند"، هل تعرفه؟‏ 522 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 \u200f‏نعم.‏ 523 00:29:55,961 --> 00:29:59,630 \u200f‏بدأ يفهم أنه من الصعب جداً إثبات أي شيء.‏ 524 00:29:59,714 --> 00:30:02,633 \u200f‏كيف ترى النهاية أو الحل؟‏ 525 00:30:03,218 --> 00:30:04,427 \u200f‏سنرى.‏ 526 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 \u200f‏ركز فقط على السباق.‏ 527 00:30:08,807 --> 00:30:10,851 \u200f‏"3 أسابيع حتى سباق (هوت روت)"‏ 528 00:30:13,603 --> 00:30:15,981 \u200f‏تابع بذل الجهد.‏ 529 00:30:16,064 --> 00:30:18,900 \u200f‏هيا، يمكنك ذلك. هيا. 4، 2، 1.‏ 530 00:30:18,984 --> 00:30:20,318 \u200f‏أبطئ السرعة.‏ 531 00:30:21,652 --> 00:30:23,613 \u200f‏هذا أفضل بالفعل من آخر مرة.‏ 532 00:30:25,866 --> 00:30:31,037 \u200f‏‏السنة الماضية، 250 واط. \u200f‏هذا العام، 349 واط. أي بفرق 100 واط.‏ 533 00:30:31,830 --> 00:30:36,877 \u200f‏‏قوتي الآن أكبر بـ20 بالمائة \u200f‏مما كانت عليه السنة الماضية.‏ 534 00:30:36,960 --> 00:30:40,505 \u200f‏نعم، أخيراً بدأت تحرز تقدماً.‏ 535 00:30:40,588 --> 00:30:42,340 \u200f‏أتحرق للذهاب إلى "موسكو".‏ 536 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 \u200f‏"براين"، سيكون هذا مذهلاً.‏ 537 00:30:45,635 --> 00:30:48,847 \u200f‏‏يجدر بي ألا أحضر المنشطات معي \u200f‏إلى "أوروبا"، صحيح؟‏ 538 00:30:48,930 --> 00:30:50,265 \u200f‏لا.‏ 539 00:30:50,348 --> 00:30:53,101 \u200f‏أنه كل شيء بحلول 17 من الشهر.‏ 540 00:30:53,184 --> 00:30:55,186 \u200f‏خذ آخر حقنة على الأرض الأمريكية.‏ 541 00:30:55,979 --> 00:30:58,231 \u200f‏قبل أن تعبر الحدود والجمارك.‏ 542 00:30:58,314 --> 00:31:00,566 \u200f‏ثم أحضر لي البول معك،‏ 543 00:31:00,650 --> 00:31:02,903 \u200f‏وسنكمل جواز سفرك الحيوي.‏ 544 00:31:03,528 --> 00:31:04,737 \u200f‏هذا كل شيء.‏ 545 00:31:04,820 --> 00:31:07,115 \u200f‏"4 أيام حتى سباق (هوت روت)"‏ 546 00:31:07,198 --> 00:31:10,076 \u200f‏‏لا يمكن للكلمات أن تصف \u200f‏ما ستمرون به في هذا الأسبوع.‏ 547 00:31:10,160 --> 00:31:13,079 \u200f‏ستتوقف أجسادكم عن العمل. ستنهارون تماماً.‏ 548 00:31:13,163 --> 00:31:15,248 \u200f‏"(نيس)، (فرنسا) - 20 أغسطس 2015"‏ 549 00:31:15,331 --> 00:31:17,833 \u200f‏‏نحن على تقويم الاتحاد الفرنسي \u200f‏للدراجات الهوائية،‏ 550 00:31:17,918 --> 00:31:20,253 \u200f‏ولدينا سياسة لمكافحة المنشطات.‏ 551 00:31:20,336 --> 00:31:24,174 \u200f‏‏يقولون إنهم يجرون في السباق فحصاً \u200f‏للكشف عن العقاقير المعززة للأداء.‏ 552 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 \u200f‏قد يأتون ويجرون اختباراً، من باب الاحتياط.‏ 553 00:31:26,592 --> 00:31:30,138 \u200f‏لكن كما تبين لي، فإنهم لا يفعلون ذلك.‏ 554 00:31:30,221 --> 00:31:31,764 \u200f‏لا تقلق.‏ 555 00:31:31,847 --> 00:31:32,848 \u200f‏لكن كان معي "غريغوري".‏ 556 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 \u200f‏لقد ساعدني على تعاطي المنشطات،‏ 557 00:31:35,518 --> 00:31:40,690 \u200f‏‏وكان سيفحص عيناتي \u200f‏من خلال مختبر "وادا" في "موسكو".‏ 558 00:31:40,773 --> 00:31:42,483 \u200f‏لذلك كن ذكياً.‏ 559 00:31:42,567 --> 00:31:46,321 \u200f‏لم آخذ عينة بول منذ وصولي إلى هنا.‏ 560 00:31:46,988 --> 00:31:48,489 \u200f‏أنت أشبه برائد.‏ 561 00:31:49,490 --> 00:31:51,659 \u200f‏لذلك سأبول في هذا الكيس الصغير.‏ 562 00:31:52,160 --> 00:31:54,787 \u200f‏أنت ضحية أفكارك.‏ 563 00:31:55,621 --> 00:31:58,458 \u200f‏21 أغسطس.‏ 564 00:31:58,541 --> 00:31:59,625 \u200f‏أراك عند النهاية.‏ 565 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 \u200f‏وحظاً طيباً غداً.‏ 566 00:32:02,670 --> 00:32:04,714 \u200f‏يبدأ السباق غداً صباحاً الساعة 7:15.‏ 567 00:32:04,797 --> 00:32:05,798 \u200f‏هنا.‏ 568 00:32:05,881 --> 00:32:07,008 \u200f‏وأنا الآن أشبه قساً.‏ 569 00:32:08,384 --> 00:32:10,595 \u200f‏أنا أشفيك من رهاب تعاطي المنشطات.‏ 570 00:32:13,598 --> 00:32:17,060 \u200f‏أنت حر. لديك طاقة كافية، والرب معك.‏ 571 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 \u200f‏محكوم عليك الفوز.‏ 572 00:32:20,646 --> 00:32:21,814 \u200f‏"البداية"‏ 573 00:32:21,897 --> 00:32:25,068 \u200f‏إذاً، كان المخطط الآن جاهزاً.‏ 574 00:32:28,071 --> 00:32:29,655 \u200f‏ارفعوا أذرعكم!‏ 575 00:32:31,199 --> 00:32:32,575 \u200f‏هل أنتم مستعدون؟‏ 576 00:32:33,701 --> 00:32:34,953 \u200f‏انطلقوا!‏ 577 00:32:41,876 --> 00:32:44,295 \u200f‏‏"المرحلة 1 \u200f‏(كول سانت مارتان) - ارتفاع 1500 متر"‏ 578 00:32:55,556 --> 00:32:56,932 \u200f‏90. هكذا.‏ 579 00:33:06,067 --> 00:33:08,528 \u200f‏"(بيتر بولي) - المرحلة 1، متصدر السباق"‏ 580 00:33:17,162 --> 00:33:18,288 \u200f‏قمت بعمل رائع.‏ 581 00:33:18,371 --> 00:33:19,998 \u200f‏أنت خلف "بولي" بـ3 دقائق ونصف.‏ 582 00:33:20,081 --> 00:33:22,125 \u200f‏‏- هذا ليس سيئاً. \u200f‏- لا، هذا رائع للغاية.‏ 583 00:33:22,208 --> 00:33:23,584 \u200f‏كنتم تضغطون بشدة.‏ 584 00:33:23,668 --> 00:33:24,710 \u200f‏"11 (فوغل براين)"‏ 585 00:33:29,465 --> 00:33:33,469 \u200f‏‏"المرحلة 2 \u200f‏(كول دو لا بونيت) - ارتفاع 2714 متراً"‏ 586 00:33:35,513 --> 00:33:39,309 \u200f‏‏"براين" ضمن تلك المجموعة. \u200f‏إنه في عداد الـ10 الأوائل.‏ 587 00:33:40,601 --> 00:33:43,313 \u200f‏كل الشبان ضمن الـ10 الأوائل مذهلون.‏ 588 00:33:43,396 --> 00:33:44,647 \u200f‏جيد جداً.‏ 589 00:33:44,730 --> 00:33:46,066 \u200f‏يمكن أن يصبحوا محترفين.‏ 590 00:33:48,193 --> 00:33:49,319 \u200f‏أنت وحش.‏ 591 00:33:50,486 --> 00:33:52,280 \u200f‏وحش بحجم متوسط.‏ 592 00:33:55,991 --> 00:33:58,369 \u200f‏‏"المرحلة 4 \u200f‏(كروا دو فير) - ارتفاع 2066 مترا"‏ 593 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 \u200f‏"براين فوغل"، هل تسمعني؟‏ 594 00:34:03,583 --> 00:34:07,378 \u200f‏‏لا أستطيع الاتصال به بجهاز اللاسلكي. \u200f‏"براين"، أجب.‏ 595 00:34:10,840 --> 00:34:12,967 \u200f‏‏- "براين"! \u200f‏- ماذا؟‏ 596 00:34:15,178 --> 00:34:16,512 \u200f‏يجب أن يتم شحنه.‏ 597 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 \u200f‏البطارية فارغة. يجب شحنها.‏ 598 00:34:20,600 --> 00:34:23,894 \u200f‏‏إنها لا تنتقل إلى الأعلى. أترى؟ \u200f‏لقد توقفت تماماً عن العمل.‏ 599 00:34:25,730 --> 00:34:26,856 \u200f‏تباً!‏ 600 00:34:28,608 --> 00:34:32,362 \u200f‏تعطل جهاز نقل الحركة لدي.‏ 601 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 \u200f‏دراجتك؟‏ 602 00:34:33,488 --> 00:34:34,489 \u200f‏نعم.‏ 603 00:34:35,698 --> 00:34:38,368 \u200f‏ألا يمكنك تبديل السرعات؟‏ 604 00:34:39,160 --> 00:34:40,703 \u200f‏طوال 100 كيلومتر.‏ 605 00:34:42,538 --> 00:34:43,748 \u200f‏يا إلهي.‏ 606 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 \u200f‏"24 (فوغل براين)"‏ 607 00:34:46,084 --> 00:34:48,836 \u200f‏تراجعت 10 مراكز في الترتيب.‏ 608 00:34:51,506 --> 00:34:52,507 \u200f‏يا إلهي.‏ 609 00:34:54,300 --> 00:34:57,762 \u200f‏أشعر بأنني أقوى فعلاً هذا العام.‏ 610 00:34:57,845 --> 00:35:00,265 \u200f‏‏- وأنني أعوض الفارق. \u200f‏- نعم.‏ 611 00:35:00,348 --> 00:35:03,058 \u200f‏أعني أنني أضغط بشدة، لكنهم...‏ 612 00:35:03,143 --> 00:35:05,603 \u200f‏أنا لا أهزمهم. إنهم في مستوى...‏ 613 00:35:05,686 --> 00:35:09,857 \u200f‏‏هناك أشخاص لا أعرف \u200f‏أن بإمكانك هزيمتهم في أفضل أحوالك.‏ 614 00:35:12,402 --> 00:35:15,321 \u200f‏‏"المرحلة 6 \u200f‏(كول دو لا مادلين) - ارتفاع 1992 متراً"‏ 615 00:35:15,405 --> 00:35:21,119 \u200f‏‏خطتي برمتها كانت تقديم أداء أفضل \u200f‏على نحو جذري هذا العام.‏ 616 00:35:22,412 --> 00:35:23,579 \u200f‏و...‏ 617 00:35:24,955 --> 00:35:25,998 \u200f‏أنا لا أفعل ذلك.‏ 618 00:35:27,333 --> 00:35:29,377 \u200f‏هل ابتعدت عن ركب الطليعة أم ماذا؟‏ 619 00:35:32,046 --> 00:35:35,800 \u200f‏‏هل يؤلمك أنك قدمت السنة الماضية \u200f‏أداءً أفضل من هذه السنة؟‏ 620 00:35:37,593 --> 00:35:41,013 \u200f‏يمكن أن يكون عمري 21 عاماً‏ 621 00:35:41,096 --> 00:35:43,933 \u200f‏وأتعاطى كل المنشطات في العالم،‏ 622 00:35:44,016 --> 00:35:47,687 \u200f‏ومع ذلك، لم أكن سأصبح بطل طواف "فرنسا".‏ 623 00:35:47,770 --> 00:35:49,689 \u200f‏هذا لا يهم.‏ 624 00:35:50,690 --> 00:35:53,443 \u200f‏‏"المرحلة 7 \u200f‏(كروا فري) - ارتفاع 1476 متراً"‏ 625 00:35:54,109 --> 00:35:56,279 \u200f‏ابق متفائلاً.‏ 626 00:35:57,530 --> 00:36:00,325 \u200f‏لأننا لا نستطيع أن نفعل شيئاً الآن.‏ 627 00:36:03,828 --> 00:36:06,747 \u200f‏"27 (فوغل براين)"‏ 628 00:36:06,831 --> 00:36:10,042 \u200f‏الفائز، "بيتر بولي".‏ 629 00:36:12,920 --> 00:36:16,632 \u200f‏‏- شعرت بحال جيدة. لكنني... \u200f‏- لا.‏ 630 00:36:16,716 --> 00:36:18,384 \u200f‏واجهني حظ عاثر.‏ 631 00:36:18,468 --> 00:36:19,635 \u200f‏"براين"، انظر إلي.‏ 632 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 \u200f‏توقف.‏ 633 00:36:23,764 --> 00:36:26,100 \u200f‏هذا أنت. وهذا أنا.‏ 634 00:36:28,644 --> 00:36:31,314 \u200f‏ما تفعله هو نقطة تحول.‏ 635 00:36:32,523 --> 00:36:36,236 \u200f‏‏يجب أن تكون سعيداً \u200f‏لأننا حصلنا على مواد رائعة كهذه.‏ 636 00:36:36,819 --> 00:36:42,658 \u200f‏‏لدينا معلومات أكثر بـ10 مرات \u200f‏من "ديك باوند" و"لانس آرمسترونغ".‏ 637 00:36:43,284 --> 00:36:45,203 \u200f- حقاً؟ \u200f- ‏سنتابع. لا تقلق.‏ 638 00:36:45,286 --> 00:36:49,249 \u200f‏‏لا نزال في الاستقبال. \u200f‏لم تدخل الطابق الأول بعد.‏ 639 00:36:49,332 --> 00:36:51,459 \u200f‏ثم هناك الطابق الثاني، وهكذا دواليك.‏ 640 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 \u200f‏ماذا يوجد في الطابق الثاني؟‏ 641 00:36:54,920 --> 00:36:57,006 \u200f‏سترى حين تأتي إلى "موسكو".‏ 642 00:37:06,682 --> 00:37:09,394 \u200f‏"2 سبتمبر 2015"‏ 643 00:37:12,062 --> 00:37:13,606 \u200f‏رائع للغاية.‏ 644 00:37:14,274 --> 00:37:17,277 \u200f‏‏كم اختباراً... \u200f‏الأرجح أنني خضعت لـ15 أو 20 اختبار دم.‏ 645 00:37:17,360 --> 00:37:18,444 \u200f‏هذا أكثر من كاف.‏ 646 00:37:18,528 --> 00:37:19,445 \u200f‏حسناً.‏ 647 00:37:20,446 --> 00:37:22,323 \u200f‏‏- هل هذا هو المختبر؟ \u200f‏- نعم.‏ 648 00:37:23,616 --> 00:37:26,035 \u200f‏هذه الوكالة الروسية لمكافحة المنشطات.‏ 649 00:37:26,118 --> 00:37:30,498 \u200f‏‏خلال إحضار العينات، \u200f‏من غير الجيد أن نُظهر لهم الكاميرا.‏ 650 00:37:31,457 --> 00:37:33,251 \u200f‏‏- هل تريدنا أن نخبئها؟ \u200f‏- نعم.‏ 651 00:37:33,334 --> 00:37:34,585 \u200f‏حسناً.‏ 652 00:37:34,669 --> 00:37:39,382 \u200f‏‏كن حذراً حيال كل موادك. \u200f‏الناس حساسون هنا أيضاً.‏ 653 00:37:41,133 --> 00:37:43,303 \u200f‏هذا مقر مديري.‏ 654 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 \u200f‏إنه أشهر مختبر في العالم.‏ 655 00:37:49,267 --> 00:37:53,479 \u200f‏لا يمكننا القول بصراحة إنك خضعت للاختبار.‏ 656 00:37:53,563 --> 00:37:56,857 \u200f‏سيأتي ذلك. سبق أن حللت كل شيء بالأمس.‏ 657 00:37:56,941 --> 00:38:01,195 \u200f‏سنقوم بالاختبار خلال أسبوعين برأيي.‏ 658 00:38:01,279 --> 00:38:04,574 \u200f‏لكن مع ذلك، يجب أن يتم سراً، وليس...‏ 659 00:38:05,074 --> 00:38:06,867 \u200f‏‏- حسناً. \u200f‏- حسناً.‏ 660 00:38:07,827 --> 00:38:12,290 \u200f‏‏"براين"، ابتسم. انتهى سباقك. \u200f‏يجب أن ننزل إلى الأسفل.‏ 661 00:38:16,877 --> 00:38:22,007 \u200f‏‏هل يوجد علماء، \u200f‏أو عاملون في مختبر "وادا" اليوم،‏ 662 00:38:22,091 --> 00:38:25,345 \u200f‏تشك بأنهم فاسدون؟‏ 663 00:38:25,428 --> 00:38:29,515 \u200f‏‏على كل مدير مختبر مثلي، \u200f‏أن يوقع على قواعد السلوك،‏ 664 00:38:29,599 --> 00:38:32,435 \u200f‏التي تشير إلى أن ما نقوم به لا يضر أو يؤذي‏ 665 00:38:32,518 --> 00:38:34,854 \u200f‏مجتمع مكافحة المخدرات.‏ 666 00:38:38,107 --> 00:38:42,027 \u200f‏سننزل عبر مخرج الطوارئ هذا.‏ 667 00:38:49,243 --> 00:38:51,161 \u200f‏ما علاقة "روسيا"‏ 668 00:38:51,245 --> 00:38:56,041 \u200f‏بإخفاء جوازات السفر الحيوية لكل الرياضيين؟‏ 669 00:38:56,125 --> 00:38:58,043 \u200f‏لنتكلم في مكتبي.‏ 670 00:39:01,046 --> 00:39:05,092 \u200f‏‏إن أخفيت الصراع ضد تعاطي المنشطات، \u200f‏لا يمكنك أن تكون صادقاً نصف الوقت.‏ 671 00:39:05,175 --> 00:39:09,013 \u200f‏‏عليك أن تكون صادقاً، \u200f‏أو عليك إخفاء النتائج.‏ 672 00:39:09,096 --> 00:39:11,807 \u200f‏كما في رواية "1984" للكاتب "أورويل".‏ 673 00:39:11,891 --> 00:39:15,102 \u200f‏"وادا" أشبه بديانة. ولا يمكنك الهرب منها.‏ 674 00:39:15,686 --> 00:39:18,981 \u200f‏‏يجب أن تفكر في النقود، \u200f‏لكن لا يمكنك أن تسرق النقود.‏ 675 00:39:19,064 --> 00:39:21,233 \u200f‏يجب أن تفكر في النساء،‏ 676 00:39:21,316 --> 00:39:24,194 \u200f‏لكن يجب أن تتزوج، لا أن تمارس البغاء.‏ 677 00:39:24,278 --> 00:39:25,279 \u200f‏لكن مجدداً...‏ 678 00:39:25,988 --> 00:39:30,200 \u200f‏‏الجميع تقريباً يمر بمرحلة \u200f‏يكون فيها خاطئاً.‏ 679 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 \u200f‏فما العمل؟‏ 680 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 \u200f‏لا حل لذلك.‏ 681 00:39:35,330 --> 00:39:39,919 \u200f‏طوال 5 أشهر، أخذت عينات بول ثم عينات دم...‏ 682 00:39:40,002 --> 00:39:41,796 \u200f‏نعم، لدينا قاعدة بيانات جيدة.‏ 683 00:39:43,130 --> 00:39:48,218 \u200f‏كيف سنقوم بالتحليل؟ ما الذي نريد إظهاره؟‏ 684 00:39:48,302 --> 00:39:51,263 \u200f‏كيف نقدم الصورة المجملة؟‏ 685 00:39:51,346 --> 00:39:54,183 \u200f‏"براين"، كن متفائلاً.‏ 686 00:39:54,767 --> 00:39:56,101 \u200f‏ابتسم.‏ 687 00:39:57,937 --> 00:39:59,313 \u200f‏لدي فودكا لك.‏ 688 00:39:59,397 --> 00:40:00,398 \u200f‏حقاً؟‏ 689 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 \u200f‏نعم.‏ 690 00:40:02,066 --> 00:40:03,067 \u200f‏أفضل فودكا.‏ 691 00:40:03,150 --> 00:40:04,359 \u200f‏من أين نوع؟‏ 692 00:40:04,444 --> 00:40:05,778 \u200f‏إنها من "موردوفيا".‏ 693 00:40:05,861 --> 00:40:07,613 \u200f‏‏- رائع! \u200f‏- هل تشرب الفودكا؟‏ 694 00:40:07,697 --> 00:40:10,282 \u200f‏‏- نعم، أحب الفودكا. \u200f‏- لدي فودكا لك.‏ 695 00:40:10,365 --> 00:40:14,203 \u200f‏قررت أنني لن أغادر "روسيا". سأبقى هنا.‏ 696 00:40:14,286 --> 00:40:15,663 \u200f‏يطيب لك العيش في "روسيا"، صحيح؟‏ 697 00:40:15,746 --> 00:40:19,709 \u200f‏‏"روسيا" هي أكثر مكان \u200f‏يبعث على الاسترخاء في العالم.‏ 698 00:40:19,792 --> 00:40:20,918 \u200f‏حقاً؟‏ 699 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 \u200f‏لا.‏ 700 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 \u200f‏هل تمضي وقتاً ممتعاً؟‏ 701 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 \u200f‏نعم، نحن نستمتع!‏ 702 00:40:35,683 --> 00:40:36,684 \u200f‏ابتسم.‏ 703 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 \u200f‏"براين"!‏ 704 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 \u200f‏"9 نوفمبر 2015"‏ 705 00:41:15,180 --> 00:41:19,393 \u200f‏‏سيداتي وسادتي، \u200f‏أعضاء وسائل الإعلام، أهلاً بكم في "جنيف".‏ 706 00:41:20,185 --> 00:41:23,272 \u200f‏‏قبل قرابة عام، \u200f‏تم توجيه مزاعم بتعاطي المنشطات‏ 707 00:41:23,355 --> 00:41:26,484 \u200f‏على قناة "آي آر دي" التلفزيونية الألمانية.‏ 708 00:41:27,234 --> 00:41:29,403 \u200f‏رئيس "وادا"، السير "كريغ ريدي"،‏ 709 00:41:29,487 --> 00:41:32,948 \u200f‏أعلن أنه سيجري تحقيقاً شاملاً ومفصلاً.‏ 710 00:41:33,699 --> 00:41:36,911 \u200f‏‏الرئيس المؤسس \u200f‏للوكالة العالمية لمكافحة المنشطات،‏ 711 00:41:36,994 --> 00:41:39,664 \u200f‏السيد "ديك باوند"، رئيس تلك اللجنة.‏ 712 00:41:41,373 --> 00:41:46,921 \u200f‏‏جزء كبير جداً من المزاعم \u200f‏التي بثها برنامج "آي آر دي"‏ 713 00:41:47,004 --> 00:41:51,133 \u200f‏تبين أنها صحيحة بحسب اللجنة المستقلة.‏ 714 00:41:51,216 --> 00:41:53,928 \u200f‏‏الوضع أسوأ مما اعتقدنا. \u200f‏وقد وجدنا عمليات تستر،‏ 715 00:41:54,011 --> 00:41:58,265 \u200f‏ووجدنا عمليات إتلاف للعينات في المختبرات، 716 00:41:58,348 --> 00:42:03,187 \u200f‏‏ورشاوى بهدف إخفاء \u200fنتائج اختبارات‏ تعاطي المنشطات،‏ 717 00:42:04,271 --> 00:42:05,272 \u200f‏وأمور أخرى غيرها.‏ 718 00:42:05,981 --> 00:42:09,735 \u200f‏واستنتاجنا أن كل هذا ما كان ليحدث‏ 719 00:42:09,819 --> 00:42:13,573 \u200f‏ويستمر بالحدوث، من دون علم‏ 720 00:42:13,656 --> 00:42:17,159 \u200f‏‏وموافقة السلطات الحكومية، \u200f‏سواء كانت موافقة فعلية أو ضمنية.‏ 721 00:42:17,242 --> 00:42:18,368 \u200f‏هل تقرأ هذا؟‏ 722 00:42:18,994 --> 00:42:22,206 \u200f‏40 صفحة من هذا التقرير عن "غريغوري".‏ 723 00:42:22,998 --> 00:42:25,417 \u200f‏من الصعب أن نتخيل‏ 724 00:42:25,500 --> 00:42:29,964 \u200f‏‏ما هو اهتمام الدولة الروسية \u200f‏ببول الرياضيين.‏ 725 00:42:30,047 --> 00:42:35,219 \u200f‏‏أحد أكثر ما يثير اهتمامنا \u200f‏هو الـ1400 اختبار التي جرى إتلافها‏ 726 00:42:35,302 --> 00:42:38,639 \u200f‏على يد مدير مختبر "موسكو".‏ 727 00:42:38,722 --> 00:42:43,894 \u200f‏في الواقع، توصيتنا \u200fهي إزاحة مدير المختبر‏ ‏عن منصبه، 728 00:42:43,978 --> 00:42:46,522 \u200fوأن يتم سحب ترخيص "وادا"،‏ 729 00:42:46,606 --> 00:42:48,941 \u200f‏ويتم تعليق عضوية "الاتحاد الروسي".‏ 730 00:42:53,278 --> 00:42:55,114 \u200f‏‏- "براين"، مرحباً. \u200f‏- مرحباً.‏ 731 00:42:57,074 --> 00:42:58,283 \u200f‏أين اختفى "غريغوري"؟‏ 732 00:42:58,367 --> 00:42:59,534 \u200f‏كنت أبكي.‏ 733 00:43:00,244 --> 00:43:01,704 \u200f‏نعم، أنا برفقته،‏ 734 00:43:01,787 --> 00:43:04,289 \u200f‏وأظن أنك قد ترغب في التكلم معه.‏ 735 00:43:04,373 --> 00:43:06,166 \u200f‏ربما هو متوتر بعض الشيء.‏ 736 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 \u200f‏‏- أنا آسف جداً. \u200f‏- "براين".‏ 737 00:43:09,754 --> 00:43:14,049 \u200f‏‏أنا لست... أنا آسف. \u200f‏أحاول أن أفهم ما تقوله.‏ 738 00:43:14,133 --> 00:43:18,428 \u200f‏أقول إننا بالتأكيد سنقلب هذا الوضع السخيف‏ 739 00:43:18,512 --> 00:43:20,430 \u200f‏وإن الأمور ستنقلب رأساً على عقب.‏ 740 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 \u200f‏"براين"، لا أستطيع التكلم الليلة.‏ 741 00:43:25,394 --> 00:43:26,687 \u200f‏التفاصيل دامغة‏ 742 00:43:26,771 --> 00:43:29,899 \u200f‏‏وقد تترك أثراً عميقاً \u200f‏في مستقبل ألعاب القوى الروسية.‏ 743 00:43:29,982 --> 00:43:32,902 \u200f‏اتهمت لجنة "وادا" هذه ألعاب القوى الروسية‏ 744 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 \u200f‏بتعاطي المنشطات تحت رعاية الدولة.‏ 745 00:43:37,447 --> 00:43:39,784 \u200f‏‏"(نيكيتا كاماييف) \u200f‏الوكالة الروسية لمكافحة المنشطات (روسادا)"‏ 746 00:43:39,867 --> 00:43:45,289 \u200f‏نحن نحضر ردنا لتوفير أي تفسير مطلوب.‏ 747 00:43:45,372 --> 00:43:48,042 \u200f‏هذا كل ما أستطيع قوله حالياً.‏ 748 00:43:48,709 --> 00:43:52,379 \u200f‏‏هل يعني هذا أنه من الممكن \u200f‏ألا يشاركوا في أولمبياد السنة القادمة؟‏ 749 00:43:52,462 --> 00:43:55,174 \u200f‏هذا بالتأكيد احتمال وارد.‏ 750 00:43:55,257 --> 00:43:58,803 \u200f‏أصدرت اللجنة الأولمبية الدولية بياناً.‏ 751 00:43:58,886 --> 00:44:02,056 \u200f‏‏سيقوم الاتحاد الدولي لألعاب القوى \u200f‏بفرض عقوبات على رياضيين.‏ 752 00:44:02,139 --> 00:44:03,933 \u200f‏‏"(توماس باخ) \u200f‏رئيس اللجنة الأولمبية الدولية"‏ 753 00:44:04,016 --> 00:44:07,477 \u200f‏سيتم إقصاء رياضيين ومسؤولين.‏ 754 00:44:07,561 --> 00:44:11,816 \u200f‏‏وسترون عملاً \u200f‏بقيادة اللجنة الأولمبية الدولية.‏ 755 00:44:11,899 --> 00:44:14,902 \u200f‏سنطبق سياسة عدم تسامح مطلقة.‏ 756 00:44:15,569 --> 00:44:18,030 \u200f‏‏حان الوقت \u200f‏ليتخذ الاتحاد الدولي لألعاب القوى قراراً‏ 757 00:44:18,113 --> 00:44:20,407 \u200f‏‏إن كان سيسمح \u200f‏لرياضيي المضمار والميدان الروس‏ 758 00:44:20,490 --> 00:44:22,576 \u200f‏بالمنافسة في ألعاب "ريو" الأولمبية.‏ 759 00:44:22,660 --> 00:44:24,745 \u200f‏‏"(سيباستيان كو) \u200f‏رئيس الاتحاد الدولي لألعاب القوى"‏ 760 00:44:24,829 --> 00:44:27,081 \u200f‏أريد سماع رد الاتحاد الروسي لألعاب القوى‏ 761 00:44:27,164 --> 00:44:29,583 \u200f‏على هذه المزاعم.‏ 762 00:44:29,667 --> 00:44:32,753 \u200f‏قال وزير الرياضة، "فيتالي موتكو"،‏ 763 00:44:32,837 --> 00:44:36,924 \u200f‏‏"اتخذت (روسيا) جميع الإجراءات \u200f‏لمكافحة مشكلة تعاطي المنشطات.‏ 764 00:44:37,007 --> 00:44:38,759 \u200f‏مختبر (موسكو) لمكافحة المنشطات‏ 765 00:44:38,843 --> 00:44:41,887 \u200f‏‏أصبح معترفاً به مؤخراً \u200f‏بأنه أحد أفضل المختبرات في العالم."‏ 766 00:44:41,971 --> 00:44:44,514 \u200f‏‏"(بوتين)، مسؤولون رياضيون \u200f‏سيتصدون لمزاعم تعاطي المنشطات"‏ 767 00:44:44,598 --> 00:44:46,141 \u200f‏لا تريد التكلم معنا؟‏ 768 00:44:46,225 --> 00:44:47,642 \u200f‏‏"(سي إن إن) تزور مختبراً روسياً غامض" 769 00:44:47,727 --> 00:44:50,771 \u200f‏موظفو هذا المختبر يلزمون الصمت،‏ 770 00:44:50,855 --> 00:44:54,608 \u200f‏‏لكن التقرير \u200f‏من الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات‏ 771 00:44:54,691 --> 00:44:56,235 \u200f‏يصف بتفاصيل شديدة‏ 772 00:44:56,318 --> 00:44:59,654 \u200f‏‏النشاطات التي يُزعم أنها تجري \u200f‏داخل هذا المبنى.‏ 773 00:45:00,865 --> 00:45:05,786 \u200f‏يوجد حوالي 50 مراسلاً خلف سوري، لكنني هنا.‏ 774 00:45:05,870 --> 00:45:07,662 \u200f‏ويُفترض بي ألا أتكلم.‏ 775 00:45:09,039 --> 00:45:10,415 \u200f‏"براين"، لازم الصمت.‏ 776 00:45:10,958 --> 00:45:14,754 \u200f‏أنت رجل محظوظ. أنت فقط تعرفني.‏ 777 00:45:17,547 --> 00:45:18,799 \u200f‏يا للهول. 778 00:45:20,009 --> 00:45:23,553 \u200f‏‏اليوم، قامت الوكالة العالمية \u200f‏لمكافحة المنشطات‏ 779 00:45:23,637 --> 00:45:26,556 \u200f‏‏بتعليق مختبر "روسيا" \u200f‏للكشف عن المنشطات في الرياضة،‏ 780 00:45:26,640 --> 00:45:28,725 \u200f‏واستقال مدير المختبر.‏ 781 00:45:35,274 --> 00:45:37,943 \u200f‏"غريشا"، كن حذراً مما تقوله له الآن.‏ 782 00:45:38,027 --> 00:45:40,029 \u200f‏لا تخبريني. أنا فقط...‏ 783 00:45:40,112 --> 00:45:42,197 \u200f‏إنهم ينتظرونك على الهاتف.‏ 784 00:45:42,281 --> 00:45:45,200 \u200f‏‏- أخبريهم بأنني سأتصل بهم حين أعود. \u200f‏- يبدو أمراً مهماً.‏ 785 00:45:45,284 --> 00:45:46,994 \u200f‏سأعاود الاتصال بهم بعد 5 دقائق!‏ 786 00:45:47,870 --> 00:45:51,123 \u200f‏‏- حسناً، لكن هل ستتصل؟ \u200f‏- نعم، اذهبي!‏ 787 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 \u200f‏حسناً.‏ 788 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 \u200f‏"براين"،‏ 789 00:45:55,419 --> 00:45:56,921 \u200f‏إنها كارثة.‏ 790 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 \u200f‏إنهم يقضون على الناس.‏ 791 00:45:58,588 --> 00:46:01,383 \u200f‏الرؤوس تتطاير، من دون معرفة من المذنب.‏ 792 00:46:01,466 --> 00:46:04,219 \u200f‏بالأمس، ذهبت للقاء الوزير "موتكو"‏ 793 00:46:04,303 --> 00:46:06,138 \u200f‏وبدأنا الحديث.‏ 794 00:46:06,221 --> 00:46:09,975 \u200f‏كان يتكلم عن كرة القدم.‏ 795 00:46:10,059 --> 00:46:12,269 \u200f‏ويتكلم عن "الفورمولا 1".‏ 796 00:46:13,187 --> 00:46:15,815 \u200f‏‏ثم سألته عما سيفعل \u200f‏حيال مسألة تعاطي المنشطات اللعينة هذه.‏ 797 00:46:15,898 --> 00:46:18,901 \u200f‏‏لكنه قال، "هل يمكنك الاستقالة؟" \u200f‏فقلت، "نعم".‏ 798 00:46:19,776 --> 00:46:22,321 \u200f‏"اليوم؟" "أجل، اليوم."‏ 799 00:46:23,113 --> 00:46:24,198 \u200f‏فاستقلت.‏ 800 00:46:25,240 --> 00:46:26,241 \u200f‏و...‏ 801 00:46:27,076 --> 00:46:28,618 \u200f‏لقد خسروا المدير.‏ 802 00:46:28,702 --> 00:46:31,914 \u200f‏‏أتلقى الكثير من الاتصالات، \u200f‏لكنني أغير أرقام هواتفي.‏ 803 00:46:31,997 --> 00:46:37,294 \u200f‏‏يبحث الناس عن وظائفهم، \u200f‏لكن المختبر يكاد يكون فارغاً.‏ 804 00:46:37,377 --> 00:46:38,753 \u200f‏فارغاً.‏ 805 00:46:38,838 --> 00:46:41,173 \u200f‏لا أدري ما الذي يجري.‏ 806 00:46:41,256 --> 00:46:45,719 \u200f‏‏أعرف فقط ما أقرأه في الصحف \u200f‏وما تقوله وسائل الإعلام و...‏ 807 00:46:45,802 --> 00:46:47,179 \u200f‏حقاً؟‏ 808 00:46:47,888 --> 00:46:50,807 \u200f‏أعني، هل سيطاردونك؟‏ 809 00:46:50,891 --> 00:46:52,977 \u200f‏هل سيعتقلونك؟ هل...‏ 810 00:46:53,685 --> 00:46:55,770 \u200f‏هل سيضعونك في السجن؟‏ 811 00:46:56,480 --> 00:46:57,898 \u200f‏في السجن؟ لا.‏ 812 00:46:57,982 --> 00:46:59,566 \u200f‏ما الداعي لدخول السجن؟‏ 813 00:46:59,649 --> 00:47:00,567 \u200f‏لا.‏ 814 00:47:00,650 --> 00:47:02,527 \u200f‏هل أنت معرض لأي خطر؟‏ 815 00:47:04,363 --> 00:47:08,242 \u200f‏‏نعم، لكن ليس دخول السجن. \u200f‏قد يكون شيئاً... لا أدري.‏ 816 00:47:10,702 --> 00:47:13,914 \u200f‏هل تعلم أنني أتنقل الآن برفقة حارس أمني؟‏ 817 00:47:13,998 --> 00:47:15,249 \u200f‏حارس أمني.‏ 818 00:47:15,332 --> 00:47:16,750 \u200f‏لا.‏ 819 00:47:16,833 --> 00:47:19,003 \u200f‏هناك حارس أمني في منزلي.‏ 820 00:47:19,086 --> 00:47:20,921 \u200f‏‏- في منزلك؟ \u200f‏- يأتي إلى سيارتي.‏ 821 00:47:21,005 --> 00:47:22,297 \u200f‏وأنا أتبعه.‏ 822 00:47:23,257 --> 00:47:25,634 \u200f‏أوصوني بأن أفعل ذلك حتى نهاية الأسبوع،‏ 823 00:47:25,717 --> 00:47:28,470 \u200f‏‏لأنني الرجل الوحيد \u200f‏الذي يمكنه أن يؤذي الطرفين.‏ 824 00:47:28,553 --> 00:47:29,930 \u200f‏"روسيا" و"وادا"، لذلك...‏ 825 00:47:30,014 --> 00:47:31,765 \u200f‏الزم الصمت.‏ 826 00:47:33,225 --> 00:47:34,894 \u200f‏دعوني أقول ما يلي.‏ 827 00:47:34,977 --> 00:47:38,563 \u200f‏في الحقيقة، تقرير اللجنة المستقلة‏ 828 00:47:38,647 --> 00:47:39,899 \u200f‏"(فيتالي موتكو) - وزير الرياضة"‏ 829 00:47:39,982 --> 00:47:42,943 \u200f‏‏والتصريحات التي أدلى بها السيد "باوند" \u200f‏مبالغ فيها.‏ 830 00:47:43,027 --> 00:47:46,196 \u200f‏‏لقد شيدنا مختبراً معاصراً ومتطوراً \u200f‏لمكافحة المنشطات‏ 831 00:47:46,280 --> 00:47:49,616 \u200f‏وهو معروف باختباراته‏ 832 00:47:49,699 --> 00:47:54,746 \u200f‏‏للألعاب الأولمبية، \u200f‏وأولمبياد المعاقين، والبطولات وغيرها،‏ 833 00:47:54,829 --> 00:47:57,666 \u200f‏‏وتلقى أعلى تقدير \u200f‏على المساهمات التي قام بها.‏ 834 00:47:57,749 --> 00:48:00,460 \u200f‏الحكومة تكتفي بتمويل عمليات المختبر.‏ 835 00:48:00,544 --> 00:48:03,630 \u200f‏‏إنهم لا يقبلون \u200f‏بهذه اللجنة المستقلة إطلاقاً.‏ 836 00:48:05,007 --> 00:48:06,550 \u200f‏إنهم يكذبون عمداً.‏ 837 00:48:07,384 --> 00:48:08,510 \u200f‏"براين"،‏ 838 00:48:09,178 --> 00:48:10,262 \u200f‏انظر إلي.‏ 839 00:48:11,388 --> 00:48:15,142 \u200f‏هذا يعني أن بوسعهم التضحية بي بأية لحظة.‏ 840 00:48:15,935 --> 00:48:18,895 \u200f‏لست متأكداً من أننا نتكلم بحرية.‏ 841 00:48:18,979 --> 00:48:21,773 \u200f‏لأننا الآن مراقبون، هذا مؤكد.‏ 842 00:48:23,358 --> 00:48:24,985 \u200f‏هل تعرف "سنودن"؟‏ 843 00:48:25,069 --> 00:48:26,111 \u200f‏نعم، بالطبع.‏ 844 00:48:26,861 --> 00:48:28,280 \u200f‏الآن تفهم الوضع.‏ 845 00:48:30,532 --> 00:48:32,742 \u200f‏لا نزال لا نعرف‏ 846 00:48:32,826 --> 00:48:36,080 \u200f‏‏إن كانت "روسيا" ستشارك \u200f‏في الألعاب الأولمبية أم لا.‏ 847 00:48:36,580 --> 00:48:41,835 \u200f‏‏النتيجة النهائية. \u200f‏لهذا أنا قلق إزاء حياتي...‏ 848 00:48:41,918 --> 00:48:45,547 \u200f‏إن تخلصوا مني،‏ 849 00:48:46,256 --> 00:48:48,175 \u200f‏ستذهب "روسيا" إلى الأولمبياد.‏ 850 00:48:49,969 --> 00:48:51,511 \u200f‏المشكلة هي الصمود.‏ 851 00:48:51,595 --> 00:48:53,347 \u200f‏‏- اسمع، أنا... \u200f‏- نعم.‏ 852 00:48:53,973 --> 00:48:55,182 \u200f‏لنضع المزاح جانباً...‏ 853 00:48:55,265 --> 00:48:56,558 \u200f‏توقف عن هذا.‏ 854 00:48:56,641 --> 00:48:59,811 \u200f‏أنا قلق عليك.‏ 855 00:49:00,479 --> 00:49:01,605 \u200f‏نعم.‏ 856 00:49:02,231 --> 00:49:03,565 \u200f‏غداً، سأتصل بك.‏ 857 00:49:04,649 --> 00:49:06,026 \u200f‏ثم عندما أقول،‏ 858 00:49:07,694 --> 00:49:12,616 \u200f‏‏"كيف الطقس في (لوس أنجلوس)؟" \u200f‏أو أي شيء متعلق بالطقس،‏ 859 00:49:14,826 --> 00:49:18,038 \u200f‏فهذا يعني أننا سنتكلم بعد 15 أو 20 دقيقة.‏ 860 00:49:18,122 --> 00:49:19,123 \u200f‏كن مستعداً للكلام.‏ 861 00:49:19,206 --> 00:49:23,502 \u200f‏"13 نوفمبر 2015"‏ 862 00:49:23,585 --> 00:49:26,713 \u200f‏الليلة، تجد رياضتنا نفسها في موقف مخجل.‏ 863 00:49:26,797 --> 00:49:28,924 \u200f‏‏"(سيباستيان كو) \u200f‏رئيس الاتحاد الدولي لألعاب القوى"‏ 864 00:49:29,007 --> 00:49:31,927 \u200f‏‏ولهذا السبب أستطيع أن أؤكد \u200f‏بأن المجلس صوت بغالبية مطلقة،‏ 865 00:49:32,011 --> 00:49:35,055 \u200f‏‏وبمفعول فوري، \u200f‏على تعليق عضوية "الاتحاد الروسي"...‏ 866 00:49:35,139 --> 00:49:37,766 \u200f‏"الهيئة التنظيمية لألعاب المضمار والميدان،‏ 867 00:49:37,849 --> 00:49:40,477 \u200f‏الاتحاد الدولي لألعاب القوى،‏ 868 00:49:40,560 --> 00:49:42,937 \u200f‏صوت على تعليق عضوية (الاتحاد الروسي)‏ 869 00:49:43,022 --> 00:49:45,399 \u200f‏‏في جميع المنافسات، \u200f‏بما فيها أولمبياد (ريو)."‏ 870 00:49:52,906 --> 00:49:57,452 \u200f‏فيما يتعلق بالأحداث الأخيرة‏ 871 00:49:58,870 --> 00:50:01,540 \u200f‏المتعلقة بفريق المضمار والميدان،‏ 872 00:50:01,623 --> 00:50:06,628 \u200f‏فإنني أحث وزير الرياضة وزملائي الرياضيين‏ 873 00:50:06,711 --> 00:50:09,173 \u200f‏على إعطاء المسألة الأولوية.‏ 874 00:50:09,256 --> 00:50:10,424 \u200f‏هذه هي الخطوة الأولى.‏ 875 00:50:10,507 --> 00:50:15,054 \u200f‏‏ثانياً، من الحيوي أن نجري \u200f‏تحقيقنا الداخلي الخاص بنا.‏ 876 00:50:15,679 --> 00:50:18,432 \u200f‏يجدر بالرياضة أن تكون عادلة.‏ 877 00:50:18,515 --> 00:50:23,812 \u200f‏يجب أن تكون المسؤولية شخصية ومطلقة.‏ 878 00:50:27,816 --> 00:50:28,817 \u200f‏"براين"،‏ 879 00:50:30,485 --> 00:50:32,571 \u200f‏علي... مهلاً، انظر إلي.‏ 880 00:50:32,654 --> 00:50:33,738 \u200f‏نعم.‏ 881 00:50:33,822 --> 00:50:37,159 \u200f‏علي الهرب والتمكن من السير بلا توقف.‏ 882 00:50:37,242 --> 00:50:38,868 \u200f‏يمكنك الذهاب حيثما تشاء.‏ 883 00:50:38,952 --> 00:50:39,786 \u200f‏حسناً.‏ 884 00:50:39,869 --> 00:50:42,831 \u200f‏أستطيع مجالسة كلبك في منزلك.‏ 885 00:50:42,914 --> 00:50:45,167 \u200f‏إذاً، تريد الخروج؟‏ 886 00:50:45,250 --> 00:50:47,043 \u200f‏نعم. ببساطة.‏ 887 00:50:48,002 --> 00:50:50,547 \u200f‏ماذا تريد أن...‏ 888 00:50:50,630 --> 00:50:53,175 \u200f‏‏من المثير للشبهات أن تحجز بطاقة \u200f‏باتجاه واحد فقط.‏ 889 00:50:53,258 --> 00:50:57,096 \u200f‏نعم، صحيح. يجب أن تحجز رحلة ذهاب وإياب.‏ 890 00:50:57,179 --> 00:50:58,805 \u200f‏إنهم يراقبوننا الآن.‏ 891 00:50:59,973 --> 00:51:01,141 \u200f‏"براين"؟‏ 892 00:51:01,225 --> 00:51:04,311 \u200f‏ما سأفعله، لا أستطيع فعله بنفسي.‏ 893 00:51:04,394 --> 00:51:06,188 \u200f‏‏- لذا... \u200f‏- مفهوم؟‏ 894 00:51:07,731 --> 00:51:11,235 \u200f‏‏سأرسل لك... دعني أبحث \u200f‏في خيارات رحلات الطيران، اتفقنا؟‏ 895 00:51:12,527 --> 00:51:13,362 \u200f‏حسناً.‏ 896 00:51:13,445 --> 00:51:14,696 \u200f‏"من (موسكو) - إلى (لوس أنجلوس)"‏ 897 00:51:14,779 --> 00:51:16,615 \u200f‏سأؤمن لك رحلة بالطائرة الآن.‏ 898 00:51:16,698 --> 00:51:18,032 \u200f‏نعم، الآن.‏ 899 00:51:18,658 --> 00:51:19,784 \u200f‏اذهب.‏ 900 00:51:19,868 --> 00:51:23,122 \u200f‏كما سأقوم ببعض الترتيبات الأمنية.‏ 901 00:51:23,205 --> 00:51:26,250 \u200f‏كيف سأعرف أنك نجحت في الخروج بأمان؟‏ 902 00:51:28,710 --> 00:51:30,086 \u200f‏لا أدري.‏ 903 00:51:31,213 --> 00:51:32,214 \u200f‏مفهوم؟‏ 904 00:51:33,340 --> 00:51:34,341 \u200f‏حسناً.‏ 905 00:51:35,842 --> 00:51:36,843 \u200f‏حسناً.‏ 906 00:51:39,053 --> 00:51:41,097 \u200f‏‏- "براين"؟ \u200f‏- نعم، أنا هنا.‏ 907 00:51:41,181 --> 00:51:44,226 \u200f‏‏- حسناً، تركت حارسي للتو. \u200f‏- حسناً.‏ 908 00:51:44,309 --> 00:51:46,936 \u200f‏أشعر بالدوار وجنون الارتياب.‏ 909 00:51:47,020 --> 00:51:48,313 \u200f‏سنحضرك إلى هنا.‏ 910 00:51:48,397 --> 00:51:53,109 \u200f‏‏قررت زوجتي وأطفالي \u200f‏أنه من الأفضل البقاء في "روسيا".‏ 911 00:51:53,735 --> 00:51:57,572 \u200f‏‏علينا التأكد فقط من أنك بخير أيضاً \u200f‏هنا في "أمريكا".‏ 912 00:51:58,157 --> 00:51:59,158 \u200f‏ابنتي...‏ 913 00:52:00,074 --> 00:52:01,075 \u200f‏نعم؟‏ 914 00:52:01,618 --> 00:52:03,119 \u200f‏ستتزوج.‏ 915 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 \u200f‏صحيح.‏ 916 00:52:05,205 --> 00:52:06,873 \u200f‏تتزوج وما إلى ذلك.‏ 917 00:52:09,251 --> 00:52:10,294 \u200f‏حان الوقت.‏ 918 00:52:11,253 --> 00:52:12,254 \u200f‏حسناً.‏ 919 00:52:12,337 --> 00:52:14,923 \u200f‏‏- أتمنى لك التوفيق الآن. \u200f‏- وأنت أيضاً.‏ 920 00:52:15,006 --> 00:52:16,883 \u200f‏تذكر مقولة "أورويل".‏ 921 00:52:16,966 --> 00:52:20,554 \u200f‏"سنقابل بعضنا حيث لا توجد ظلمة."‏ 922 00:52:28,853 --> 00:52:31,231 \u200f‏حين أجريت لقاءً معك قبل عام،‏ 923 00:52:31,315 --> 00:52:33,525 \u200f‏سألتك إن كنت تظن أن تحقيقك‏ 924 00:52:33,608 --> 00:52:36,027 \u200f‏سيشكل نقطة تحول في تاريخ الرياضة.‏ 925 00:52:37,028 --> 00:52:38,947 \u200f‏كيف كنت لتجيب عن هذا السؤال الآن؟‏ 926 00:52:39,739 --> 00:52:43,868 \u200f‏‏نعم، قد يكون لحظة حاسمة، \u200f‏وأظن أنه يجدر به ذلك.‏ 927 00:52:43,952 --> 00:52:45,287 \u200f‏"(ريتشارد ديك باوند)"‏ 928 00:52:45,370 --> 00:52:49,249 \u200f‏لعبتكم الأولى في الأولمبياد في مهب الريح،‏ 929 00:52:49,333 --> 00:52:53,628 \u200f‏وإحدى الدول العظمى في الأولمبياد في العالم‏ 930 00:52:53,712 --> 00:52:54,671 \u200f‏في مهب الريح،‏ 931 00:52:54,754 --> 00:52:57,674 \u200f‏‏حتى لو كانت الفضيحة \u200f‏لا تمس إلا ألعاب القوى حالياً.‏ 932 00:52:58,258 --> 00:53:02,429 \u200f‏‏غير أن هناك إمكانية \u200f‏بأن يؤثر تحقيقك على مصداقية كل الرياضات‏ 933 00:53:02,512 --> 00:53:06,808 \u200f‏‏وبالتالي، على قدرة بقية الرياضات \u200f‏على الاستمرار.‏ 934 00:53:06,891 --> 00:53:09,478 \u200f‏لماذا سأشاهد مسابقة جرى التلاعب بنتيجتها؟‏ 935 00:53:11,354 --> 00:53:16,193 \u200f‏"17 نوفمبر 2015"‏ 936 00:53:45,722 --> 00:53:46,890 \u200f‏ها هو.‏ 937 00:53:51,936 --> 00:53:53,938 \u200f‏‏- لقد وصلت، أجل! \u200f‏- لقد هرب.‏ 938 00:53:54,022 --> 00:53:56,316 \u200f‏هذا... نعم. هربت حياً.‏ 939 00:53:56,858 --> 00:53:57,859 \u200f‏هيا بنا.‏ 940 00:54:01,530 --> 00:54:02,656 \u200f‏ثم ماذا فعلت؟‏ 941 00:54:02,739 --> 00:54:04,783 \u200f‏دمرت كمبيوتري في مكتبي.‏ 942 00:54:04,866 --> 00:54:07,952 \u200f‏أخذت القرص الصلب. كما لدي 3 نسخ.‏ 943 00:54:08,495 --> 00:54:10,455 \u200f‏إنها لحظة تاريخية.‏ 944 00:54:10,539 --> 00:54:14,459 \u200f‏"غريغوري"، أفهم رغبتك في أن تظهر على الملأ‏ 945 00:54:14,543 --> 00:54:15,627 \u200f‏"المنتج (دان كوغان)، عبر الهاتف"‏ 946 00:54:15,710 --> 00:54:18,755 \u200f‏‏وأعتقد أن هذا مهم جداً بالنسبة إليك، \u200f‏لتكون بأمان.‏ 947 00:54:18,838 --> 00:54:23,552 \u200f‏كنت أتكلم بالأمس مع محامي "إدوارد سنودن".‏ 948 00:54:24,135 --> 00:54:26,305 \u200f‏وقدموا لي بعض التوصيات.‏ 949 00:54:26,388 --> 00:54:30,266 \u200f‏‏لدي كل شيء معي، \u200f‏كما أنني دمرت كمبيوتر مكتبي.‏ 950 00:54:31,142 --> 00:54:34,521 \u200f‏‏وضعت كل شيء في مكان آمن جداً \u200f‏وألقيته كدمية.‏ 951 00:54:35,814 --> 00:54:37,065 \u200f‏سنتكلم خلال بضع ساعات.‏ 952 00:54:43,738 --> 00:54:45,949 \u200f‏هذا هو المكان.‏ 953 00:54:48,702 --> 00:54:50,161 \u200f‏إنه أشبه بمتاهة.‏ 954 00:54:50,244 --> 00:54:51,621 \u200f‏نعم.‏ 955 00:54:59,338 --> 00:55:01,965 \u200f‏نعم، هذا هو المكان.‏ 956 00:55:02,048 --> 00:55:03,216 \u200f‏‏- جيد. \u200f‏- هنا...‏ 957 00:55:04,217 --> 00:55:06,052 \u200f‏السرير، الحمام.‏ 958 00:55:06,135 --> 00:55:07,387 \u200f‏مكان آمن.‏ 959 00:55:08,930 --> 00:55:10,098 \u200f‏هذا جيد.‏ 960 00:55:10,181 --> 00:55:12,976 \u200f‏‏سيفي هذا بالغرض، \u200f‏على الأقل إلى أن نتوصل إلى خطة‏ 961 00:55:13,059 --> 00:55:14,060 \u200f‏ونعرف ما علينا فعله.‏ 962 00:55:14,561 --> 00:55:17,230 \u200f‏إنه يأتي إلي. يتذكرني منذ شهر مايو.‏ 963 00:55:17,814 --> 00:55:19,358 \u200f‏ستتعلم الروسية.‏ 964 00:55:20,024 --> 00:55:22,861 \u200f‏ستتعلم الروسية عما قريب.‏ 965 00:55:22,944 --> 00:55:24,320 \u200f‏أشتاق إلى الكلاب.‏ 966 00:55:27,281 --> 00:55:32,746 \u200f‏هناك شيء لاحظته في تقرير اللجنة المستقلة،‏ 967 00:55:32,829 --> 00:55:37,584 \u200f‏‏وهو أنهم ذكروا وجود رجال \u200f‏من الـ"كاي جي بي" في المختبر.‏ 968 00:55:37,667 --> 00:55:38,918 \u200f‏"(دون كاتلين)"‏ 969 00:55:39,002 --> 00:55:40,754 \u200f‏وهذا مرفوض تماماً.‏ 970 00:55:41,838 --> 00:55:44,215 \u200f‏رجال الـ"كاي جي بي" ليسوا لطفاء.‏ 971 00:55:46,551 --> 00:55:48,052 \u200f‏أنا في دياري إذاً.‏ 972 00:55:48,136 --> 00:55:51,473 \u200f‏سنبعد كل من لديهم سمعة سيئة‏ 973 00:55:51,556 --> 00:55:53,349 \u200f‏عن قيادة ألعاب القوى الروسية.‏ 974 00:55:53,433 --> 00:55:58,605 \u200f‏‏خلال 60 يوماً، سنقدم ألعاب قوى جديدة، \u200f‏مع أشخاص جدد...‏ 975 00:55:58,688 --> 00:56:02,358 \u200f‏‏إذاً، إن كان رجال الـ"كاي جي بي"... \u200f‏أظنهم يُسمون الآن "إف إس بي"...‏ 976 00:56:03,485 --> 00:56:05,737 \u200f‏إن كانوا في المختبر،‏ 977 00:56:06,446 --> 00:56:09,741 \u200f‏فمن عساه يمولهم غير "فيتالي موتكو"؟‏ 978 00:56:10,409 --> 00:56:14,203 \u200f‏‏لا أظن أن "فيتالي موتكو" \u200f‏يمول الـ"إف إس بي".‏ 979 00:56:14,287 --> 00:56:16,456 \u200f‏‏- إنها عملية حكومية. \u200f‏- لكن...‏ 980 00:56:16,540 --> 00:56:18,041 \u200f‏لكن "بوتين"؟‏ 981 00:56:18,124 --> 00:56:24,130 \u200f‏‏حسناً، أياً كان من يمولها \u200f‏ويدير جهاز أمن الدولة،‏ 982 00:56:24,213 --> 00:56:27,008 \u200f‏فهو ليس وزير الرياضة.‏ 983 00:56:28,802 --> 00:56:29,928 \u200f‏"ديسمبر 2015"‏ 984 00:56:30,011 --> 00:56:32,806 \u200f‏يقول المسؤولون، "قد تكون هناك بعض المشاكل،‏ 985 00:56:32,889 --> 00:56:35,725 \u200f‏لكننا نحاول، وقد اتخذنا بالفعل الخطوات‏ 986 00:56:35,809 --> 00:56:37,268 \u200f‏لمعالجة هذه المشاكل."‏ 987 00:56:37,351 --> 00:56:41,105 \u200f‏وجميع المسؤولين يرفضون عملياً فكرة‏ 988 00:56:41,189 --> 00:56:43,357 \u200f‏أن تكون المشكلة لا تزال قائمة.‏ 989 00:56:43,442 --> 00:56:44,443 \u200f‏مرحباً يا عزيزتي.‏ 990 00:56:45,902 --> 00:56:48,447 \u200f‏أنا هنا، بعيداً وفي الظلمة.‏ 991 00:56:49,531 --> 00:56:51,491 \u200f‏هل رأيتهم كلهم؟‏ 992 00:56:51,991 --> 00:56:55,745 \u200f‏‏يرتدون بدلات أنيقة وربطات عنق، \u200f‏ويدلون بالأحاديث على التلفاز.‏ 993 00:56:56,370 --> 00:56:58,081 \u200f‏كل هذه مهزلة.‏ 994 00:57:00,834 --> 00:57:04,463 \u200f‏‏بالطبع شعرت بخيبة أمل شديدة \u200f‏حين تم إغلاق المختبر.‏ 995 00:57:06,297 --> 00:57:10,552 \u200f‏‏والآن بعد قراءة تقرير اللجنة المستقلة هذا، \u200f‏فإنني أرى المسألة بنظرة جديدة.‏ 996 00:57:18,351 --> 00:57:22,439 \u200f‏‏أعلم أنني أستطيع تغيير الماضي \u200f‏بقول الحقيقة.‏ 997 00:57:26,443 --> 00:57:30,447 \u200f‏لكن إن قلت الحقيقة، فسيتم القضاء عليك. 998 00:57:38,663 --> 00:57:39,873 \u200f‏"1984 - (جورج أورويل)"‏ 999 00:57:39,956 --> 00:57:44,127 \u200f‏"جورج أورويل"، قرأته أول مرة عام 1989.‏ 1000 00:57:44,836 --> 00:57:46,170 \u200f‏كان عمري 30 عاماً.‏ 1001 00:57:47,714 --> 00:57:50,550 \u200f‏قبل ذلك الوقت، في "الاتحاد السوفياتي"،‏ 1002 00:57:50,634 --> 00:57:54,428 \u200f‏كان كتاب "1984" ممنوعاً منعاً باتاً.‏ 1003 00:57:58,182 --> 00:58:00,852 \u200f‏بالنسبة إلي، كانت صدمة تامة.‏ 1004 00:58:02,270 --> 00:58:03,271 \u200f‏"الحرب سلم، الحرية عبودية"‏ 1005 00:58:03,354 --> 00:58:05,189 \u200f‏خاصة قراءة، "الجهل قوة."‏ 1006 00:58:06,149 --> 00:58:08,151 \u200f‏هذا أقوى شيء على الإطلاق.‏ 1007 00:58:09,193 --> 00:58:11,070 \u200f‏كان سلاحي.‏ 1008 00:58:11,571 --> 00:58:15,909 \u200f‏أعطاني تعريفاً ووجهة‏ 1009 00:58:15,992 --> 00:58:17,869 \u200f‏لكيفية تطبيق ذلك في حياتي.‏ 1010 00:58:20,121 --> 00:58:21,498 \u200f‏إنه أشبه بخريطة طريق.‏ 1011 00:58:24,083 --> 00:58:27,921 \u200f‏‏"قال (أوبراين)، \u200f‏(هناك 3 مراحل لإعادة اندماجك.‏ 1012 00:58:28,672 --> 00:58:31,508 \u200f‏هناك التعلم، والفهم،‏ 1013 00:58:31,591 --> 00:58:33,426 \u200f‏وهناك التقبل.‏ 1014 00:58:40,266 --> 00:58:43,770 \u200f‏حان الوقت كي تدخل المرحلة الأولى.)"‏ 1015 00:58:46,314 --> 00:58:52,529 \u200f‏"المرحلة 1 - التعلم"‏ 1016 00:58:53,029 --> 00:58:54,823 \u200f‏خطر لي أن نبدأ...‏ 1017 00:58:54,906 --> 00:58:58,492 \u200f‏‏سأطرح عليك سؤالاً، \u200f‏وتجيبني بـ"نعم" أو "لا".‏ 1018 00:59:00,453 --> 00:59:03,957 \u200f‏‏هل تمتلك "روسيا" نظام تعاطي منشطات \u200f‏منتشراً على امتداد الدولة‏ 1019 00:59:04,040 --> 00:59:05,374 \u200f‏للغش في الأولمبياد؟‏ 1020 00:59:05,458 --> 00:59:06,543 \u200f‏نعم.‏ 1021 00:59:07,836 --> 00:59:12,716 \u200f‏‏هل كنت العقل المدبر لنظام على مستوى البلاد \u200f‏للغش في الأولمبياد؟‏ 1022 00:59:12,799 --> 00:59:15,259 \u200f‏بالطبع. نعم.‏ 1023 00:59:15,343 --> 00:59:20,223 \u200f‏‏فازت "روسيا" بإجمالي 73 ميدالية \u200f‏في أولمبياد "بكين" عام 2008.‏ 1024 00:59:20,306 --> 00:59:22,601 \u200f‏كم رياضياً ممن فازوا كان يتعاطى المنشطات؟‏ 1025 00:59:25,436 --> 00:59:26,312 \u200f30. 1026 00:59:26,980 --> 00:59:31,610 \u200f‏‏فازت "روسيا" بإجمالي 81 ميدالية في "لندن". \u200f‏كم واحداً من هؤلاء كان يتعاطى المنشطات؟‏ 1027 00:59:31,693 --> 00:59:32,694 \u200f‏أو حتى أكثر.‏ 1028 00:59:32,777 --> 00:59:35,279 \u200f‏50 بالمائة بالتأكيد. لنقل 50 بالمائة.‏ 1029 00:59:35,822 --> 00:59:39,826 \u200f‏فازوا بالميداليات باستخدام برنامج خاص.‏ 1030 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 \u200f‏ترعاه الدولة بالطبع.‏ 1031 00:59:42,871 --> 00:59:47,166 \u200f‏‏هل كان "بوتين" على علم \u200f‏بوجود برنامج روسي لتعاطي المنشطات؟‏ 1032 00:59:47,250 --> 00:59:49,418 \u200f‏نعم. كان يعرفني شخصياً.‏ 1033 00:59:50,086 --> 00:59:53,506 \u200f‏أخرجني من السجن لهذا الغرض.‏ 1034 00:59:54,298 --> 00:59:55,383 \u200f‏من السجن؟‏ 1035 00:59:55,466 --> 00:59:56,635 \u200f‏نعم.‏ 1036 00:59:57,135 --> 00:59:58,386 \u200f‏للتكفير عن أخطائي.‏ 1037 00:59:59,345 --> 01:00:02,015 \u200f‏حسناً، دعنا نرجع للحظة هنا.‏ 1038 01:00:02,098 --> 01:00:05,559 \u200f‏‏ما يقلقني هو أن هذا شيء \u200f‏قد يستخدمونه لنزع المصداقية عنك.‏ 1039 01:00:05,644 --> 01:00:07,020 \u200f‏بالطبع.‏ 1040 01:00:07,103 --> 01:00:12,066 \u200f‏إذاً، أول تحقيق جنائي بحقك،‏ 1041 01:00:12,150 --> 01:00:13,985 \u200f‏متى تم، وماذا جرى؟‏ 1042 01:00:16,905 --> 01:00:20,408 \u200f‏لا يسهل القول كيف جرى الأمر.‏ 1043 01:00:21,910 --> 01:00:26,831 \u200f‏‏قبل 2008، كانت "الصين" \u200f‏أكبر منتج للستيرويد الأبتنائي.‏ 1044 01:00:27,957 --> 01:00:30,126 \u200f‏كان يتم إنتاجه بشكل صيدلاني،‏ 1045 01:00:30,209 --> 01:00:32,796 \u200f‏في منشآت صناعية مجهزة جيداً.‏ 1046 01:00:32,879 --> 01:00:35,298 \u200f‏كان بجودة عالية وبلا شوائب.‏ 1047 01:00:35,381 --> 01:00:38,843 \u200f‏‏وكل ذلك الستيرويد الأبتنائي \u200f‏كان يأتي إلى "أوروبا" و"أمريكا".‏ 1048 01:00:39,593 --> 01:00:41,387 \u200f‏تماماً كما في "روسيا".‏ 1049 01:00:42,221 --> 01:00:45,141 \u200f‏‏بالطبع، في ذلك الوقت في "روسيا"، \u200f‏وبصفتي رئيساً للمختبر،‏ 1050 01:00:46,267 --> 01:00:47,644 \u200f‏فقد كنت جزءاً من النظام.‏ 1051 01:00:48,477 --> 01:00:52,315 \u200f‏‏كان هناك 3 أو 4 أطباء منشطات \u200f‏من مستوى رفيع،‏ 1052 01:00:52,398 --> 01:00:54,067 \u200f‏مثل "بورتوغالوف".‏ 1053 01:00:54,150 --> 01:00:58,112 \u200f‏‏كان "بورتوغالوف" مدرباً مشهوراً بإعطاء \u200f‏الستيرويد الأبتنائي للفريق الروسي الوطني.‏ 1054 01:00:59,447 --> 01:01:01,615 \u200f‏‏كان ذلك في زمن "الاتحاد السوفياتي". \u200f‏قبل زمني.‏ 1055 01:01:03,827 --> 01:01:06,245 \u200f‏كان "بورتوغالوف" ينقله إلى الرياضيين.‏ 1056 01:01:06,913 --> 01:01:11,417 \u200f‏‏كان لديه بروتوكوله الخاص، \u200f‏وحقق نجاحاً كبيراً بواسطته.‏ 1057 01:01:13,044 --> 01:01:15,379 \u200f‏ثم أصبح الرياضيون أبطالاً أولمبيين.‏ 1058 01:01:18,675 --> 01:01:21,344 \u200f‏بدأت المشكلة عام 2008.‏ 1059 01:01:22,220 --> 01:01:24,848 \u200f‏"جاك روغ"، رئيس اللجنة الأولمبية،‏ 1060 01:01:24,931 --> 01:01:27,058 \u200f‏قال للحكومة الصينية،‏ 1061 01:01:27,141 --> 01:01:32,063 \u200f‏‏"أنتم دولة أولمبية، \u200f‏لكنكم تنتجون الستيرويد الأبتنائي بكميات.‏ 1062 01:01:32,146 --> 01:01:35,233 \u200f‏لا يمكنكم الاستمرار في هذا. توقفوا."‏ 1063 01:01:35,316 --> 01:01:38,111 \u200f‏فتوقفوا. رسمياً.‏ 1064 01:01:38,194 --> 01:01:41,072 \u200f‏لكن من يزود الفريق الوطني بالستيرويد؟‏ 1065 01:01:41,155 --> 01:01:43,742 \u200f‏قبل ذلك، لم تكن هناك مشاكل.‏ 1066 01:01:43,825 --> 01:01:46,285 \u200f‏تشتري الـ"ستانوزولول"، وهو بنوعية جيدة.‏ 1067 01:01:46,369 --> 01:01:48,705 \u200f‏لكن "بورتوغالوف" كان واثقاً جداً من نفسه،‏ 1068 01:01:48,788 --> 01:01:52,583 \u200f‏‏وكان يقدم مواد \u200f‏لم تثبت كفاءتها أو يجر اختبارها.‏ 1069 01:01:52,666 --> 01:01:54,168 \u200f‏"(ستانوزولول)"‏ 1070 01:01:54,252 --> 01:01:57,005 \u200f‏كانت تضم شوائب، مما جعلها قابلة للاكتشاف.‏ 1071 01:01:58,506 --> 01:02:01,760 \u200f‏‏فقال "بورتوغالوف"، \u200f‏"ما العمل؟ لقد أنفقت نقوداً كثيرة على هذا.‏ 1072 01:02:01,843 --> 01:02:03,762 \u200f‏ربما يمكنك تقديم النصيحة؟"‏ 1073 01:02:03,845 --> 01:02:06,680 \u200f‏أية نصيحة؟ ارمه في سلة المهملات.‏ 1074 01:02:07,640 --> 01:02:09,142 \u200f‏في مختبر "موسكو"،‏ 1075 01:02:09,225 --> 01:02:12,270 \u200f‏لدينا أفضل حدود في الحساسية والكشف.‏ 1076 01:02:12,353 --> 01:02:16,232 \u200f‏‏أنا فخور جداً بأنني ابتكرت الاختبار \u200f‏للمستقلبات الطويلة الأمد،‏ 1077 01:02:16,315 --> 01:02:18,442 \u200f‏مما وسع هامش الكشف‏ 1078 01:02:18,526 --> 01:02:21,237 \u200f‏من أسبوعين أو 3، إلى 6 أشهر.‏ 1079 01:02:22,280 --> 01:02:26,034 \u200f‏‏لهذا السبب بدأت تزداد النتائج الإيجابية \u200f‏لدى "بورتوغالوف".‏ 1080 01:02:27,451 --> 01:02:29,913 \u200f‏جميع أفراد الفريق الوطني،‏ 1081 01:02:29,996 --> 01:02:32,957 \u200f‏‏جاؤوا للسؤال عن كيفية الحصول \u200f‏على هذا الستيرويد.‏ 1082 01:02:35,835 --> 01:02:37,295 \u200f‏كنت أعرف مصدراً واحداً.‏ 1083 01:02:38,880 --> 01:02:42,591 \u200f‏وفجأة، أصبحت أنسق برنامج الستيرويد بأكمله.‏ 1084 01:02:43,426 --> 01:02:45,136 \u200f‏إذاً، كنت تنافس "بورتوغالوف"؟‏ 1085 01:02:45,219 --> 01:02:46,971 \u200f‏نعم، لكن ما كنت أفعله حقاً،‏ 1086 01:02:47,055 --> 01:02:52,852 \u200f‏‏هو إنقاذ الفريق الوطني‏ \u200fمن شراء المنشطات السيئة.‏ 1087 01:02:55,021 --> 01:02:59,025 \u200f‏في النهاية، لا أدري إن كان ذلك عمداً،‏ 1088 01:02:59,525 --> 01:03:02,236 \u200f‏لكنني اصطدمت بـ"بورتوغالوف".‏ 1089 01:03:03,863 --> 01:03:05,573 \u200f‏ثم أصبحت عدوه.‏ 1090 01:03:05,656 --> 01:03:07,366 \u200f‏"(رودتشينكوف)"‏ 1091 01:03:07,450 --> 01:03:11,162 \u200f‏‏جاءت شرطة مكافحة المخدرات إلى منزلي، \u200f‏وأخذوا كمبيوتري،‏ 1092 01:03:11,245 --> 01:03:15,041 \u200f‏وقالوا، "سنعتقلك يوم الاثنين."‏ 1093 01:03:19,087 --> 01:03:23,174 \u200f‏كنت في حالة اكتئاب شديد، وواهن العزيمة.‏ 1094 01:03:26,260 --> 01:03:29,097 \u200f‏وقررت أن أهرب، لم أعرف كيف.‏ 1095 01:03:30,556 --> 01:03:32,683 \u200f‏أخذت سكيناً من...‏ 1096 01:03:32,766 --> 01:03:35,269 \u200f‏سكيناً حاداً جداً من مطبخ زوجتي.‏ 1097 01:03:35,937 --> 01:03:38,940 \u200f‏شربت الويسكي، وجلست في حوض الاستحمام.‏ 1098 01:03:40,274 --> 01:03:41,525 \u200f‏و...‏ 1099 01:03:43,736 --> 01:03:46,072 \u200f‏وكان...‏ 1100 01:03:46,155 --> 01:03:47,824 \u200f‏حدث الأمر بسلاسة.‏ 1101 01:03:49,200 --> 01:03:52,912 \u200f‏ثم أخذت المياه تتلون بلون الدم.‏ 1102 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 \u200f‏لم يكن القفل على الباب قوياً.‏ 1103 01:03:59,752 --> 01:04:01,670 \u200f‏فتحت زوجتي الباب.‏ 1104 01:04:10,596 --> 01:04:12,806 \u200f‏كان قلبي مجروحاً.‏ 1105 01:04:15,226 --> 01:04:16,895 \u200f‏وجدوا جراحاً بارعاً. 1106 01:04:19,856 --> 01:04:22,066 \u200f‏وبما أنني أعتُبرت ميالاً للانتحار‏... 1107 01:04:23,234 --> 01:04:24,443 \u200f‏"الهاوية"‏ 1108 01:04:24,527 --> 01:04:26,404 \u200f‏تم إرسالي إلى مستشفى الأمراض النفسية.‏ 1109 01:04:27,613 --> 01:04:29,908 \u200f‏بعد أن رأوا أنني كنت مكتئباً،‏ 1110 01:04:30,574 --> 01:04:33,661 \u200f‏بدؤوا بإعطائي أدوية جنونية.‏ 1111 01:04:37,290 --> 01:04:39,417 \u200f‏كنت بعيداً تماماً عن الواقع.‏ 1112 01:04:50,636 --> 01:04:52,430 \u200f‏ثم حدث أمر آخر.‏ 1113 01:04:53,847 --> 01:04:54,848 \u200f‏جاءت الشرطة الجنائية،‏ 1114 01:04:54,933 --> 01:04:57,851 \u200f‏‏وحكمت علي بإرسالي إلى مستشفى آخر \u200f‏للأمراض النفسية‏ 1115 01:04:59,645 --> 01:05:01,480 \u200f‏مخصصة للساديين،‏ 1116 01:05:01,564 --> 01:05:04,233 \u200f‏لأسوأ المجرمين على الإطلاق.‏ 1117 01:05:07,153 --> 01:05:10,323 \u200f‏‏احترموني كثيراً. \u200f‏كانوا ينادونني بالـ"بروفيسور".‏ 1118 01:05:10,406 --> 01:05:12,325 \u200f‏لكنني تحسنت.‏ 1119 01:05:13,117 --> 01:05:16,370 \u200f‏‏الأمر الغريب أنهم سمحوا لي \u200f‏باستخدام الكمبيوتر،‏ 1120 01:05:16,454 --> 01:05:21,084 \u200f‏‏لذلك كنت أعمل من العيادة النفسية \u200f‏بصفتي مدير المختبر،‏ 1121 01:05:21,167 --> 01:05:23,752 \u200f‏وكنت أنصح الفريق الروسي الوطني بأكمله.‏ 1122 01:05:25,213 --> 01:05:26,380 \u200f‏في تلك الفترة،‏ 1123 01:05:26,464 --> 01:05:30,093 \u200f‏‏تلقيت دعوة من اللجنة الأولمبية \u200f‏للذهاب إلى "لندن"،‏ 1124 01:05:30,176 --> 01:05:33,262 \u200f‏‏بمناسبة الألعاب الأولمبية عام 2012، \u200f‏بصفتي المدير.‏ 1125 01:05:34,555 --> 01:05:39,018 \u200f‏‏كانت الوزارة الروسية غير متأكدة \u200f‏من أنني مجرم بالكامل.‏ 1126 01:05:42,605 --> 01:05:43,940 \u200f‏لكن "وادا" قالت،‏ 1127 01:05:44,023 --> 01:05:48,277 \u200f‏‏"إن لم ترسلوا (رودتشينكوف)، \u200f‏فنحن لا نرى أي مرشح آخر في (روسيا) غيره.‏ 1128 01:05:48,361 --> 01:05:52,156 \u200f‏‏إن لم ترسلوه إلى (لندن)، \u200f‏فسنرسل مديراً آخر."‏ 1129 01:05:52,781 --> 01:05:54,158 \u200f‏يمكنك أن تتخيل مدى أهمية‏ 1130 01:05:54,242 --> 01:05:58,829 \u200f‏‏المعلومات من مختبر "لندن" \u200f‏بالنسبة إلى الفريق الوطني.‏ 1131 01:05:59,413 --> 01:06:03,001 \u200f‏‏حصلت على معلومات \u200f‏حول الفحوص التي يجريها مختبر "لندن"،‏ 1132 01:06:03,084 --> 01:06:06,587 \u200f‏لأفهم وضعنا ومقدار الخطر الذي نواجهه.‏ 1133 01:06:07,171 --> 01:06:11,175 \u200f‏‏من دون هذا، كانت ستنهار \u200f‏عملية تعاطي المنشطات الروسية بأكملها.‏ 1134 01:06:12,969 --> 01:06:15,763 \u200f‏لحسن الحظ أن "موتكو" فهم هذا.‏ 1135 01:06:16,889 --> 01:06:19,683 \u200f‏تلقيت اتصالاً من محققي "موسكو".‏ 1136 01:06:19,767 --> 01:06:20,601 \u200f‏"(غريغوري)،‏ 1137 01:06:22,020 --> 01:06:23,980 \u200f‏تم إسقاط التهم عنك."‏ 1138 01:06:25,106 --> 01:06:27,150 \u200f‏من تولى الأمر؟ من أسقط التهم؟‏ 1139 01:06:27,233 --> 01:06:29,027 \u200f‏"بوتين". بالطبع.‏ 1140 01:06:29,527 --> 01:06:33,990 \u200f‏‏إنها الطريقة التي سأكفر بها عن ذنوبي. \u200f‏إما النجاح في "سوتشي" أو السجن.‏ 1141 01:06:40,079 --> 01:06:45,001 \u200f‏نحن العاملان، "كاماييف" و"رودتشينكوف"،‏ 1142 01:06:45,084 --> 01:06:47,336 \u200f‏ولدينا مهمة.‏ 1143 01:06:47,420 --> 01:06:49,505 \u200f‏هذه ليست مهمة. هذه ثورة.‏ 1144 01:06:49,588 --> 01:06:52,466 \u200f‏‏- هذه استراتيجية مضادة لـ"وادا". \u200f‏- بالطبع!‏ 1145 01:06:53,426 --> 01:06:55,428 \u200f‏‏"(نيكيتا كاماييف) \u200f‏المدير التنفيذي لـ(روسادا)"‏ 1146 01:06:55,511 --> 01:06:59,057 \u200f‏‏الرئيس السابق للوكالة الروسية \u200f‏لمكافحة المنشطات، "روسادا"،‏ 1147 01:06:59,140 --> 01:07:01,684 \u200f‏توفي على نحو غير متوقع.‏ 1148 01:07:03,686 --> 01:07:07,981 \u200f‏‏جاء موت "نيكيتا كاماييف" \u200f‏بعد شهرين فقط من استقالته من منصبه،‏ 1149 01:07:08,066 --> 01:07:11,694 \u200f‏‏التي جاءت بالطبع \u200f‏عقب فضيحة تعاطي المنشطات التي هزت "روسيا"‏ 1150 01:07:11,777 --> 01:07:13,821 \u200f‏وبقية العالم في ألعاب القوى.‏ 1151 01:07:16,490 --> 01:07:19,202 \u200f‏لا.‏ 1152 01:07:19,993 --> 01:07:24,207 \u200f‏لا.‏ 1153 01:07:24,290 --> 01:07:25,749 \u200f‏يجب أن أرى.‏ 1154 01:07:26,459 --> 01:07:27,418 \u200f‏قالت لنا "روسادا"،‏ 1155 01:07:27,501 --> 01:07:30,379 \u200f‏وكالة مكافحة المنشطات التي كان رئيساً لها،‏ 1156 01:07:30,463 --> 01:07:33,924 \u200f‏إنه يبدو أنه تعرض لسكتة قلبية حادة.‏ 1157 01:07:34,007 --> 01:07:35,093 \u200f‏بالطبع.‏ 1158 01:07:38,387 --> 01:07:39,472 \u200f‏"براين"؟‏ 1159 01:07:40,264 --> 01:07:41,265 \u200f‏أنا هنا.‏ 1160 01:07:41,849 --> 01:07:43,016 \u200f‏أتعرف صديقي؟‏ 1161 01:07:45,061 --> 01:07:46,145 \u200f‏صديقي...‏ 1162 01:07:47,020 --> 01:07:48,106 \u200f‏مات.‏ 1163 01:07:48,939 --> 01:07:50,316 \u200f‏سأريك.‏ 1164 01:07:50,399 --> 01:07:52,901 \u200f‏ليس لديه سجل سابق بأمراض القلب.‏ 1165 01:07:54,778 --> 01:07:57,948 \u200f‏هذا يعني، "(غريغوري)، لقد مات (نيكيتا)."‏ 1166 01:07:58,031 --> 01:08:01,285 \u200f‏لقد مات للتو. وهذه صدمة كبيرة.‏ 1167 01:08:02,120 --> 01:08:08,041 \u200f‏‏إنه صديقي منذ أيام المدرسة، \u200f‏لم يشتك قط من قلبه‏ 1168 01:08:08,126 --> 01:08:10,753 \u200f‏ولم تكن لديه مشاكل صحية، و...‏ 1169 01:08:11,712 --> 01:08:14,090 \u200f‏كانت لديه زوجة شابة.‏ 1170 01:08:14,173 --> 01:08:17,676 \u200f‏‏حلما بإنجاب الأطفال. \u200f‏تكلمت معه في اليوم السابق.‏ 1171 01:08:18,511 --> 01:08:19,928 \u200f‏هذا...‏ 1172 01:08:20,012 --> 01:08:21,847 \u200f‏ما زلت لا أفهم.‏ 1173 01:08:23,724 --> 01:08:25,143 \u200f‏لا يُعقل حدوث هذا.‏ 1174 01:08:27,228 --> 01:08:29,021 \u200f‏ألف كتاباً.‏ 1175 01:08:30,648 --> 01:08:33,567 \u200f‏من الخطر تأليف كتاب في "روسيا".‏ 1176 01:08:35,236 --> 01:08:37,988 \u200f‏لا أدري. يجب أن نفهم الأمر، لأنه...‏ 1177 01:08:38,071 --> 01:08:39,698 \u200f‏بالطبع.‏ 1178 01:08:40,824 --> 01:08:43,327 \u200f‏هل تظن أنهم قد...‏ 1179 01:08:43,911 --> 01:08:49,250 \u200f‏‏"براين"، نحن نلعب أخطر لعبة \u200f‏في تاريخ الرياضة.‏ 1180 01:08:49,833 --> 01:08:55,047 \u200f‏"وادا" مستعدة لدفع أي مبلغ لي ولك لنختفي.‏ 1181 01:08:56,590 --> 01:09:01,053 \u200f‏‏لأننا لا نستطيع فقط تدمير مستقبلهم، \u200f‏بل ماضيهم أيضاً.‏ 1182 01:09:02,805 --> 01:09:05,766 \u200f‏هناك رجل سيئ آخر لم يُذكر بعد.‏ 1183 01:09:05,849 --> 01:09:08,644 \u200f‏نائب الوزير "موتكو".‏ 1184 01:09:09,687 --> 01:09:12,064 \u200f‏قد يقتل الجميع.‏ 1185 01:09:13,106 --> 01:09:14,483 \u200f‏إنه رجل الـ"كاي جي بي".‏ 1186 01:09:15,359 --> 01:09:18,404 \u200f‏إنه خطر جداً. ليست لديه أية أخلاق.‏ 1187 01:09:21,031 --> 01:09:22,700 \u200f‏"(نيكيتا) يؤلف كتاباً؟‏ 1188 01:09:23,826 --> 01:09:26,454 \u200fعمره ‏52. إنه متعب.‏ 1189 01:09:27,538 --> 01:09:29,081 \u200f‏إنه يائس.‏ 1190 01:09:29,165 --> 01:09:32,710 \u200f‏أرجوك، حضر نعياً للأسبوع المقبل."‏ 1191 01:09:33,836 --> 01:09:36,714 \u200f‏هل تتخيل؟ أستطيع تخيل ذلك بسهولة.‏ 1192 01:09:41,427 --> 01:09:43,846 \u200f‏يجب أن نلزم الحذر الشديد.‏ 1193 01:09:47,308 --> 01:09:48,934 \u200f‏أمام من كنت مسؤولاً؟‏ 1194 01:09:51,395 --> 01:09:54,482 \u200f‏"يوري ناغورنوخ"، نائب الوزير.‏ 1195 01:09:56,484 --> 01:09:59,320 \u200f‏كان ضالعاً في العمل اليومي.‏ 1196 01:10:00,363 --> 01:10:02,072 \u200f‏إذاً، فقد كنت مسؤولاً أمام "يوري"؟‏ 1197 01:10:02,155 --> 01:10:03,073 \u200f‏نعم.‏ 1198 01:10:03,156 --> 01:10:04,617 \u200f‏و"يوري" كان مسؤولاً أمام "موتكو"؟‏ 1199 01:10:04,700 --> 01:10:05,534 \u200f‏نعم.‏ 1200 01:10:05,618 --> 01:10:06,660 \u200f‏و"موتكو" أمام "بوتين"؟‏ 1201 01:10:06,744 --> 01:10:07,745 \u200f‏أمام "بوتين"، نعم.‏ 1202 01:10:11,374 --> 01:10:12,458 \u200f‏"9 مارس 2016"‏ 1203 01:10:12,541 --> 01:10:15,503 \u200f‏‏لا يشعر المرء بالراحة \u200f‏إن كان مصاباً بجنون الارتياب.‏ 1204 01:10:15,586 --> 01:10:17,963 \u200f‏هل كانت الساعة حوالي 12:30 أو 1 ليلاً؟‏ 1205 01:10:18,589 --> 01:10:21,467 \u200f‏أو 2 فجراً. لا أدري.‏ 1206 01:10:21,550 --> 01:10:23,927 \u200f‏كانا يتسكعان في المكان، لذا...‏ 1207 01:10:24,011 --> 01:10:25,554 \u200f‏شخص ما في الفناء؟‏ 1208 01:10:26,514 --> 01:10:27,515 \u200f‏نعم.‏ 1209 01:10:28,849 --> 01:10:34,187 \u200f‏قرع رجلان قويان بابي وظهرا من العتمة.‏ 1210 01:10:35,022 --> 01:10:38,359 \u200f‏طلبا إذني للدخول، فسمحت لهما بذلك.‏ 1211 01:10:38,901 --> 01:10:44,948 \u200f‏‏وكنا نتكلم عن الرياضة، \u200f‏عن الكثير من الأمور المتعلقة بها.‏ 1212 01:10:46,158 --> 01:10:48,702 \u200f‏كانا يعرفان عن موت "نيكيتا كاماييف".‏ 1213 01:10:50,037 --> 01:10:54,583 \u200f‏‏وبالمقام الأول، عن رب عملي، \u200f‏الوزير "موتكو".‏ 1214 01:10:55,418 --> 01:10:57,210 \u200f‏كان تحقيقاً و...‏ 1215 01:10:58,712 --> 01:11:00,631 \u200f‏استنزف أعصابي...‏ 1216 01:11:00,714 --> 01:11:03,759 \u200f‏أخيراً أعطياني مذكرة استدعاء أمام المحكمة.‏ 1217 01:11:03,842 --> 01:11:06,219 \u200f‏محكمة المقاطعة في "الولايات المتحدة".‏ 1218 01:11:06,720 --> 01:11:09,932 \u200f‏إنها لي. "إلى (غريغوري رودتشينكوف)"‏. 1219 01:11:10,808 --> 01:11:14,853 \u200f‏أنت مطلوب للمثول أمام هيئة محلفين كبرى.‏ 1220 01:11:17,064 --> 01:11:18,774 \u200f‏"مذكرة مثول للشهادة أمام هيئة محلفين كبرى"‏ 1221 01:11:18,857 --> 01:11:21,319 \u200f‏‏"إلى: (غريغوري رودتشينكوف) \u200f‏مطلوب منك المثول..."‏ 1222 01:11:22,570 --> 01:11:26,407 \u200f‏‏تكلم معه عميلان \u200f‏من مكتب التحقيقات الفدرالي.‏ 1223 01:11:28,909 --> 01:11:32,120 \u200f‏يريدونه أن يذهب إلى "نيويورك"‏ 1224 01:11:32,204 --> 01:11:35,416 \u200f‏‏ويمثل أمام هيئة محلفين كبرى \u200f‏لتزويدهم بمعلوماته.‏ 1225 01:11:35,499 --> 01:11:36,959 \u200f‏‏"(إد ستير)، ‏مستشار قانوني لصانعي الفيلم"‏ 1226 01:11:38,168 --> 01:11:41,797 \u200f‏‏أطلق هذا سلسلة من القرارات \u200f‏التي كان يجب اتخاذها.‏ 1227 01:11:43,841 --> 01:11:45,884 \u200f‏تحققت من أمر هذين الشخصين،‏ 1228 01:11:45,968 --> 01:11:50,764 \u200f‏وكلاهما ليس عميلاً عادياً.‏ 1229 01:11:50,848 --> 01:11:52,516 \u200f‏لكن لماذا جاءا إليه أساساً؟‏ 1230 01:11:52,600 --> 01:11:54,852 \u200f‏يريدونه لشيء آخر يقومون به.‏ 1231 01:11:54,935 --> 01:11:56,395 \u200f‏لم يقصدوه لمسألة متعلقة به.‏ 1232 01:11:56,479 --> 01:11:57,521 \u200f‏"(دان كوغان) - المنتج"‏ 1233 01:11:57,605 --> 01:12:01,525 \u200f‏‏من الواضح أنهم يحاولون بناء قضية، \u200f‏واكتشفوا أنه في "لوس أنجلوس".‏ 1234 01:12:02,192 --> 01:12:06,238 \u200f‏إنهم مهتمون برب عمله، "موتكو".‏ 1235 01:12:06,322 --> 01:12:07,906 \u200f‏لماذا تمكن من النجاة إذاً؟ 1236 01:12:07,990 --> 01:12:11,243 \u200f‏‏لأنه أعز أصدقاء "بوتين". \u200f‏إنه على رأس وزارة الرياضة.‏ 1237 01:12:11,327 --> 01:12:12,870 \u200f‏أي نوع من...‏ 1238 01:12:13,787 --> 01:12:15,247 \u200f‏الجرائم...‏ 1239 01:12:15,331 --> 01:12:20,002 \u200f‏‏يمكن أن أرتكبها مثلاً \u200f‏ضد التشريعات الأمريكية؟‏ 1240 01:12:20,085 --> 01:12:23,839 \u200f‏‏تحب وزارة العدل الأمريكية \u200f‏أن توجه تهماً شاملة بالتآمر.‏ 1241 01:12:23,922 --> 01:12:26,425 \u200f‏إنها التهمة المفضلة لديهم.‏ 1242 01:12:26,509 --> 01:12:30,095 \u200f‏بأنك تآمرت مع "موتكو" وغيره لكي...‏ 1243 01:12:30,178 --> 01:12:33,891 \u200f‏أية مؤامرة؟ إنها مؤامرة منذ العام 1980.‏ 1244 01:12:33,974 --> 01:12:35,643 \u200f‏لنعد التفكير في ألعاب "موسكو" الأولمبية،‏ 1245 01:12:35,726 --> 01:12:39,187 \u200f‏‏ثم نعيد التفكير في الوضع \u200f‏في "الولايات المتحدة" عام 1984.‏ 1246 01:12:39,271 --> 01:12:41,690 \u200f‏‏- كيف كان "كاتلين". هذا... \u200f‏- هذا صحيح.‏ 1247 01:12:41,774 --> 01:12:45,569 \u200f‏‏إنهم يسعون إلى إقناعه بالتعاون \u200f‏فيما يُعرف باتفاق التعاون.‏ 1248 01:12:46,153 --> 01:12:48,864 \u200f‏‏ما يحدث هو أنه سيتعاون معهم، \u200f‏وفي نهاية المطاف،‏ 1249 01:12:48,947 --> 01:12:52,451 \u200f‏فإن القاضي لن يسجنه في أغلب الظن.‏ 1250 01:12:52,535 --> 01:12:55,162 \u200f‏بداية، لا نعرف إن كان...‏ 1251 01:12:55,245 --> 01:12:57,581 \u200f‏‏ما الذي يثير اهتمام \u200f‏مكتب التحقيقات في هذه المرحلة؟‏ 1252 01:12:57,665 --> 01:13:00,959 \u200f‏إن رفضنا العرض، فقد يوجهون الاتهام إليه.‏ 1253 01:13:01,043 --> 01:13:04,171 \u200f‏‏- لا بد أنك تمزح. \u200f‏- نستطيع التكلم معهم بشأن هذا.‏ 1254 01:13:05,631 --> 01:13:08,884 \u200f‏أهم نقطة هي ألا تتم إعادته إلى "روسيا"،‏ 1255 01:13:08,967 --> 01:13:11,387 \u200f‏حيث سيجري بالتأكيد اغتياله.‏ 1256 01:13:12,513 --> 01:13:17,142 \u200f‏‏يجب أن نناقش مع "غريغوري" إن كان عليه \u200f‏نشر معلوماته على الملأ بطريقة ما‏ 1257 01:13:17,225 --> 01:13:18,394 \u200f‏قبل الألعاب الأولمبية.‏ 1258 01:13:18,477 --> 01:13:19,395 \u200f‏قبل الأولمبياد.‏ 1259 01:13:19,478 --> 01:13:20,479 \u200f‏وما تقوله هو أنه‏ 1260 01:13:20,563 --> 01:13:22,981 \u200f‏إن تم التعامل معه كشاهد متعاون،‏ 1261 01:13:23,065 --> 01:13:24,357 \u200f‏فقد لا يتمكن من فعل ذلك.‏ 1262 01:13:24,442 --> 01:13:27,027 \u200f‏هذا صحيح. وهذا هو الجانب السلبي.‏ 1263 01:13:27,110 --> 01:13:30,113 \u200f‏‏لكن إن باح "غريغوري" بالمعلومات على الملأ، \u200f‏فسيقل الخطر عليه.‏ 1264 01:13:30,197 --> 01:13:32,199 \u200f‏فإن حاول الروس أذيته،‏ 1265 01:13:32,282 --> 01:13:33,576 \u200f‏سيجعلهم ذلك يبدون مذنبين للغاية.‏ 1266 01:13:33,659 --> 01:13:36,286 \u200f‏‏باستثناء أنهم سيقولون \u200f‏إنه تعرض لذبحة قلبية، كما مع...‏ 1267 01:13:36,369 --> 01:13:38,288 \u200f‏"غريغوري"، انظر إلي.‏ 1268 01:13:39,164 --> 01:13:43,461 \u200f‏هل من مصلحتك أن تنشر القصة؟‏ 1269 01:13:45,629 --> 01:13:48,256 \u200f‏هل تقصد أن أفصح عن الحقيقة؟ يجب علينا ذلك.‏ 1270 01:13:49,758 --> 01:13:52,302 \u200f‏أدخل رجاءً بطاقة هوية المشارك. شكراً.‏ 1271 01:13:52,385 --> 01:13:53,386 \u200f‏"5 - 7 مايو 2016"‏ 1272 01:13:53,471 --> 01:13:55,931 \u200f‏‏"التقى (غريغوري) و(براين) لـ3 أيام \u200f‏بفريق مراسلين‏ 1273 01:13:56,014 --> 01:13:57,975 \u200f‏‏من (نيويورك تايمز) \u200f‏وقدما لهم القصة والأدلة."‏ 1274 01:13:58,058 --> 01:14:01,103 \u200f‏‏أقترح بشدة أن يلتزموا \u200f‏بقائمة من 36 رياضياً فقط.‏ 1275 01:14:01,186 --> 01:14:02,980 \u200f‏لكنهم على وشك النشر.‏ 1276 01:14:03,063 --> 01:14:06,484 \u200f‏‏يسألوننا كيف يمكنهم التحقق \u200f‏من قائمة "سوتشي".‏ 1277 01:14:06,567 --> 01:14:09,319 \u200f‏نعم، هذا مهم جداً. إنه مستند أصلي.‏ 1278 01:14:09,402 --> 01:14:11,530 \u200f‏كان في "سوتشي" على طاولتي.‏ 1279 01:14:11,614 --> 01:14:15,075 \u200f‏‏وإن نظرت إلى الجانب الآخر من هذه القائمة، \u200f‏سترى تاريخ صياغتها.‏ 1280 01:14:15,158 --> 01:14:17,077 \u200f‏وهذه القائمة جاءت من الوزارة؟‏ 1281 01:14:17,160 --> 01:14:18,704 \u200f‏بالطبع.‏ 1282 01:14:18,787 --> 01:14:20,372 \u200f‏إذاً، "ريبيكا"، لديك الملف.‏ 1283 01:14:20,456 --> 01:14:23,959 \u200f‏‏إذاً، في خصائص الملف، \u200f‏يمكنك أن تري أنه تمت كتابته‏ 1284 01:14:24,042 --> 01:14:27,129 \u200f‏يوم الثلاثاء في 21 يناير، من قبل الوزارة.‏ 1285 01:14:39,099 --> 01:14:40,100 \u200f‏"7 - 10 مايو 2016"‏ 1286 01:14:40,183 --> 01:14:43,521 \u200f‏‏"أمضى (غريغوري) 3 أيام \u200f‏مع وزارة العدل الأمريكية‏ 1287 01:14:43,604 --> 01:14:47,399 \u200f‏‏وقدم معلومات مفصلة \u200f‏حول برنامج منشطات ترعاه الدولة في (روسيا).‏ 1288 01:14:47,483 --> 01:14:48,942 \u200f‏لم يفصح لهم‏ 1289 01:14:49,026 --> 01:14:51,945 \u200f‏أنه تشاطر بالفعل بالمعلومات نفسها‏ 1290 01:14:52,029 --> 01:14:53,739 \u200f‏مع (نيويورك تايمز)."‏ 1291 01:14:59,620 --> 01:15:00,788 \u200f‏"11 مايو 2016"‏ 1292 01:15:00,871 --> 01:15:03,916 \u200f‏يا إلهي! لم أتعرف عليك!‏ 1293 01:15:03,999 --> 01:15:05,208 \u200f‏لا يمكن التعرف علي إطلاقاً.‏ 1294 01:15:06,293 --> 01:15:09,087 \u200f‏نفسياً، لم أعرف نفسي حين نظرت في المرآة.‏ 1295 01:15:09,755 --> 01:15:11,840 \u200f‏"نيويورك تايمز" ستنشر المقال غداً.‏ 1296 01:15:11,924 --> 01:15:13,759 \u200f‏‏- غداً؟ \u200f‏- غداً.‏ 1297 01:15:13,842 --> 01:15:15,177 \u200f‏أحتاج...‏ 1298 01:15:16,595 --> 01:15:18,055 \u200f‏إلى حقن بالوريد‏ 1299 01:15:18,764 --> 01:15:19,973 \u200f‏للاسترخاء. غداً؟‏ 1300 01:15:20,766 --> 01:15:23,268 \u200f‏‏- لم لا؟ \u200f‏- حسناً، إذاً إليك ما سيحدث.‏ 1301 01:15:24,853 --> 01:15:27,480 \u200f‏هل تكلمت مع وزارة العدل؟‏ 1302 01:15:27,565 --> 01:15:29,274 \u200f‏أخبرتهم في وقت متأخر من عصر اليوم،‏ 1303 01:15:29,357 --> 01:15:31,359 \u200f‏وكان رد فعلهم كما توقعت.‏ 1304 01:15:31,443 --> 01:15:32,444 \u200f‏إنهم متضايقون.‏ 1305 01:15:32,528 --> 01:15:33,571 \u200f‏حسناً.‏ 1306 01:15:33,654 --> 01:15:36,574 \u200f‏أرادوا أن يعرفوا إن قدم لهم أية مستندات؟‏ 1307 01:15:36,657 --> 01:15:41,203 \u200f‏‏قدم لهم قائمة بأسماء الرياضيين \u200f‏الذين تعاطوا المنشطات.‏ 1308 01:15:41,704 --> 01:15:47,668 \u200f‏‏أعطى ملفاً للـ"إف إس بي" \u200f‏حول كيفية ترتيب الاختبارات في "سوتشي".‏ 1309 01:15:47,751 --> 01:15:51,797 \u200f‏نعم، لسوء الحظ، سيلغون كل...‏ 1310 01:15:53,090 --> 01:15:56,384 \u200f‏بعد أن سلم المستندات، سيلغون الاتفاق.‏ 1311 01:15:56,927 --> 01:15:58,721 \u200f‏وسيقومون بمقاضاته.‏ 1312 01:16:04,392 --> 01:16:07,520 \u200f‏"حان الوقت لتدخل المرحلة الثانية."‏ 1313 01:16:07,605 --> 01:16:11,316 \u200f‏"المرحلة 2 - الفهم"‏ 1314 01:16:11,399 --> 01:16:15,320 \u200f‏تتشرف اللجنة الأولمبية الدولية بالإعلان‏ 1315 01:16:15,403 --> 01:16:16,572 \u200f‏"يوليو 2007"‏ 1316 01:16:16,655 --> 01:16:19,449 \u200f‏‏أن النسخة الـ22 \u200f‏من الألعاب الأولمبية الشتوية لعام 2014،‏ 1317 01:16:19,532 --> 01:16:21,159 \u200f‏ستُمنح لمدينة "سوتشي".‏ 1318 01:16:21,243 --> 01:16:22,202 \u200f‏"(جاك روغ)"‏ 1319 01:16:25,873 --> 01:16:30,210 \u200f‏‏هذا مستقبل كل شيء. \u200f‏مستقبل بلادي! لأجل "روسيا"!‏ 1320 01:16:31,795 --> 01:16:35,507 \u200f‏‏يوحد الحلم الأولمبي \u200f‏ملايين المواطنين في "روسيا".‏ 1321 01:16:36,383 --> 01:16:41,138 \u200f‏‏نتعهد إليكم بأن اختياركم لـ"سوتشي" \u200f‏هو أفضل خيار.‏ 1322 01:16:43,724 --> 01:16:47,019 \u200f‏كان هناك قرار من جهة رفيعة المستوى.‏ 1323 01:16:47,102 --> 01:16:48,270 \u200f‏أنت تعرف عمن أتكلم.‏ 1324 01:16:49,980 --> 01:16:52,482 \u200f‏الزعيم الكبير، "فلاديمير بوتين"، يقول،‏ 1325 01:16:52,565 --> 01:16:56,779 \u200f‏"يجب أن نريهم أفضل النتائج في (سوتشي).‏ 1326 01:16:56,862 --> 01:16:59,072 \u200f‏يجب أن نري الآخرين من نحن."‏ 1327 01:16:59,740 --> 01:17:03,285 \u200f‏‏- تهليل! \u200f‏- تهليل!‏ 1328 01:17:04,577 --> 01:17:06,914 \u200f‏تهليل!‏ 1329 01:17:06,997 --> 01:17:11,001 \u200f‏‏نستطيع جعل الفريق نظيفاً من المنشطات \u200f‏قبل شهر من "سوتشي".‏ 1330 01:17:16,089 --> 01:17:21,178 \u200f‏‏لكنه تقرر استخدام \u200f‏العقاقير المعززة للأداء خلال "سوتشي".‏ 1331 01:17:22,721 --> 01:17:26,391 \u200f‏خلال البطولة ليكونوا في أعلى مستوى لهم؟‏ 1332 01:17:26,474 --> 01:17:27,392 \u200f‏صحيح.‏ 1333 01:17:31,689 --> 01:17:33,857 \u200f‏بدلاً من استخدام العلم،‏ 1334 01:17:34,983 --> 01:17:38,236 \u200f‏العلم الذي طورته للتحايل على النظام،‏ 1335 01:17:39,362 --> 01:17:40,739 \u200f‏قمتم بالتخلي عن العلم؟‏ 1336 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 \u200f‏نعم.‏ 1337 01:17:42,825 --> 01:17:45,327 \u200f‏إنها أهم إجابة بـ"نعم". انس الأمر.‏ 1338 01:17:46,203 --> 01:17:47,663 \u200f‏سيداتي وسادتي،‏ 1339 01:17:47,746 --> 01:17:54,336 \u200f‏‏لنعلن أن الجلسة الـ126 \u200f‏للجنة الأولمبية الدولية‏ 1340 01:17:54,419 --> 01:17:55,671 \u200f‏باتت منعقدة.‏ 1341 01:17:55,754 --> 01:17:56,797 \u200f‏شكراً لكم.‏ 1342 01:18:07,140 --> 01:18:10,352 \u200f‏كان حفل الافتتاح أكثر الأيام إيلاماً‏ 1343 01:18:10,435 --> 01:18:11,937 \u200f‏"12 مايو 2016"‏ 1344 01:18:12,020 --> 01:18:13,731 \u200f‏في تاريخ الرياضة.‏ 1345 01:18:21,864 --> 01:18:24,783 \u200f‏‏- مرحباً يا "براين". \u200f‏- لقد طُرح المقال للتو.‏ 1346 01:18:26,034 --> 01:18:28,829 \u200f‏ماذا تعني؟ هل تعني أنه نُشر؟‏ 1347 01:18:28,912 --> 01:18:30,622 \u200f‏نعم، نُشر.‏ 1348 01:18:30,706 --> 01:18:32,624 \u200f‏تم نشر القصة!‏ 1349 01:18:32,708 --> 01:18:33,709 \u200f‏"مزاعم منشطات بالأولمبياد"‏ 1350 01:18:33,792 --> 01:18:36,503 \u200f‏‏بحسب "نيويورك تايمز"، \u200f‏فإن "غريغوري رودتشينكوف"...‏ 1351 01:18:37,170 --> 01:18:38,546 \u200f‏حسناً.‏ 1352 01:18:40,257 --> 01:18:42,300 \u200f‏هذه صورة العبوات.‏ 1353 01:18:42,384 --> 01:18:45,470 \u200f‏‏هذه العبوات كانت مقدمة \u200f‏من "نيكيتا كاماييف".‏ 1354 01:18:46,096 --> 01:18:48,556 \u200f‏"(غريغوري رودتشينكوف)، الذي أدار المختبر‏ 1355 01:18:48,640 --> 01:18:51,101 \u200f‏‏المسؤول عن اختبار \u200f‏آلاف الرياضيين الأولمبيين،‏ 1356 01:18:51,184 --> 01:18:54,604 \u200f‏‏قال إنه طور مزيجاً من 3 عقاقير \u200f‏لمواد محظورة‏ 1357 01:18:54,687 --> 01:18:58,233 \u200f‏‏كان يمزجها بالكحول \u200f‏ويوفرها لعشرات الرياضيين الروس،‏ 1358 01:18:58,316 --> 01:19:01,194 \u200f‏للمساعدة في تسهيل إحدى أكثر‏ 1359 01:19:01,278 --> 01:19:04,865 \u200f‏‏مخططات تعاطي المنشطات تعقيداً ونجاحاً \u200f‏في تاريخ الرياضة."‏ 1360 01:19:10,412 --> 01:19:11,413 \u200f‏"فبراير 2014"‏ 1361 01:19:11,496 --> 01:19:13,791 \u200f‏انضموا وادعموا صراعنا لتحقيق عدالة اللعب.‏ 1362 01:19:14,541 --> 01:19:16,459 \u200f‏الرياضيون يستحقون ذلك.‏ 1363 01:19:16,543 --> 01:19:19,462 \u200f‏‏"(توماس باخ) \u200f‏رئيس اللجنة الأولمبية الدولية"‏ 1364 01:19:19,546 --> 01:19:22,299 \u200f‏ولزملائي الرياضيين الأولمبيين،‏ 1365 01:19:22,382 --> 01:19:28,013 \u200f‏‏أقول لكم، احترموا القواعد، \u200f‏العبوا لعباً نظيفاً، ولا تتعاطوا المنشطات.‏ 1366 01:19:32,225 --> 01:19:33,894 \u200f‏في العام 2014، في "سوتشي"،‏ 1367 01:19:34,477 --> 01:19:39,942 \u200f‏‏هل قامت "روسيا" \u200f‏باستبدال البول الملوث ببول نظيف؟‏ 1368 01:19:41,443 --> 01:19:42,694 \u200f‏دائماً.‏ 1369 01:19:53,205 --> 01:19:56,083 \u200f‏المعلومات الموجودة في هذه الزجاجة الصغيرة‏ 1370 01:19:56,166 --> 01:19:58,543 \u200f‏‏تساعد على الحفاظ على تكافؤ الفرص \u200f‏في الرياضة.‏ 1371 01:19:58,626 --> 01:19:59,669 \u200f‏"من إصدار (وادا) 2015"‏ 1372 01:19:59,752 --> 01:20:01,254 \u200f‏لهذا السبب ابتكرنا "آدامز"،‏ 1373 01:20:01,338 --> 01:20:05,217 \u200f‏‏نظام إدارة وتنظيم مكافحة المنشطات المجاني \u200f‏من "وادا".‏ 1374 01:20:05,300 --> 01:20:10,222 \u200f‏‏يجري العمل فيه كله بموجب مستوى من الأمان \u200f‏تستخدمه عادة المؤسسات المالية.‏ 1375 01:20:10,305 --> 01:20:12,850 \u200f‏في الواقع، أصبح الوجهة المركزية‏ 1376 01:20:12,933 --> 01:20:14,810 \u200f‏لكل معلومات مكافحة المنشطات.‏ 1377 01:20:15,477 --> 01:20:18,771 \u200f‏"آدامز". على الجميع اللعب بإنصاف.‏ 1378 01:20:18,856 --> 01:20:21,817 \u200f‏‏"الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات \u200f‏اللعب بإنصاف"‏ 1379 01:20:22,525 --> 01:20:25,362 \u200f‏حدثنا عن عملية جمع العينات.‏ 1380 01:20:25,445 --> 01:20:29,366 \u200f‏‏يتم توفير العينة أمام ضابط مراقبة \u200f‏لمكافحة المنشطات.‏ 1381 01:20:29,449 --> 01:20:31,910 \u200f‏‏العينة موجودة في هذه العبوة. \u200f‏ويتم تقسيمها إلى جزئين.‏ 1382 01:20:32,702 --> 01:20:35,831 \u200f‏العينة "ألف" والعينة "باء". هذه هي...‏ 1383 01:20:35,914 --> 01:20:37,875 \u200f‏‏- العبوات. \u200f‏- تُدعى عدة "بيريغ"؟‏ 1384 01:20:37,958 --> 01:20:42,129 \u200f‏نعم. تصنعها شركة محددة في "سويسرا".‏ 1385 01:20:42,838 --> 01:20:44,631 \u200f‏إنها تُدعى عبوة "بيرلينغر"،‏ 1386 01:20:44,714 --> 01:20:47,300 \u200f‏وعبوة "بيرلينغر" غاية في التطور.‏ 1387 01:20:47,384 --> 01:20:51,471 \u200f‏إنها محكمة الإغلاق بجهاز يشبه البرغي.‏ 1388 01:20:51,554 --> 01:20:54,182 \u200f‏يكون الجامع موجوداً يراقب العينة.‏ 1389 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 \u200f‏"نقطة الجمع"‏ 1390 01:20:57,269 --> 01:20:58,728 \u200f‏ثم تذهب إلى المختبر.‏ 1391 01:20:58,811 --> 01:20:59,938 \u200f‏"المختبر - (كاي جي بي)"‏ 1392 01:21:00,981 --> 01:21:05,818 \u200f‏‏وفي المختبر، يجري فصل الزجاجات "باء" \u200f‏ووضعها في الثلاجة.‏ 1393 01:21:05,903 --> 01:21:08,196 \u200f‏"تخزين لفترة طويلة"‏ 1394 01:21:08,280 --> 01:21:11,449 \u200f‏تجري التحاليل على العينة "ألف".‏ 1395 01:21:11,533 --> 01:21:12,910 \u200f‏"العينة (ألف) - العينة (باء)"‏ 1396 01:21:12,993 --> 01:21:16,371 \u200f‏طريقة جمع العينات، ومدى موثوقيتها،‏ 1397 01:21:16,454 --> 01:21:18,498 \u200f‏ونظراً إلى أن لدينا عينة "ألف" وعينة "باء"‏ 1398 01:21:18,581 --> 01:21:19,582 \u200f‏"الدكتور (أوليفيه رابن)"‏ 1399 01:21:19,666 --> 01:21:21,626 \u200f‏يجعل النظام آمناً للغاية.‏ 1400 01:21:21,709 --> 01:21:22,835 \u200f‏"الاختبار 1234567"‏ 1401 01:21:22,920 --> 01:21:24,546 \u200f‏الأغطية على العبوات،‏ 1402 01:21:24,629 --> 01:21:28,800 \u200f‏‏مصممة بطريقة تفرض تدميرها \u200f‏للتمكن من فتح العبوة.‏ 1403 01:21:28,884 --> 01:21:33,096 \u200f‏في المختبر، لديهم جهاز لفتح العبوة "ألف".‏ 1404 01:21:34,222 --> 01:21:36,058 \u200f‏إنها الطريقة الوحيدة لنزعها.‏ 1405 01:21:37,184 --> 01:21:42,064 \u200f‏‏إن جاءت نتيجة العينة "ألف" إيجابية، \u200f‏عندئذ يجري اختبار العينة "باء".‏ 1406 01:21:42,689 --> 01:21:44,566 \u200f‏‏يجب أن تؤكد العينة "باء" \u200f‏نتيجة العينة "ألف".‏ 1407 01:21:45,317 --> 01:21:48,028 \u200f‏هذا هو المستوى الهائل للحماية.‏ 1408 01:21:49,612 --> 01:21:52,324 \u200f‏استعداداً لـ"سوتشي"، جاءت من "ناغورنوخ"‏ 1409 01:21:52,407 --> 01:21:58,705 \u200f‏‏أوامر صارمة بتطوير إجراءات جديدة \u200f‏للحصول على عبوات جديدة،‏ 1410 01:21:58,788 --> 01:22:00,582 \u200f‏وأغطية جديدة، أو أغطية مفتوحة.‏ 1411 01:22:01,666 --> 01:22:04,044 \u200f‏وضابط الـ"إف إس بي" هذا،‏ 1412 01:22:04,127 --> 01:22:09,549 \u200f‏‏كان مسؤولاً عن اليوم \u200f‏الذي أعطي فيه عدة "بيريغ" مغلقة،‏ 1413 01:22:09,632 --> 01:22:12,385 \u200f‏وبعد نصف ساعة، أتلقاها مفتوحة.‏ 1414 01:22:12,469 --> 01:22:13,511 \u200f‏ثم...‏ 1415 01:22:14,429 --> 01:22:17,515 \u200f‏أجد الأغطية والعبوات هي نفسها.‏ 1416 01:22:17,599 --> 01:22:18,683 \u200f‏وأستطيع...‏ 1417 01:22:19,309 --> 01:22:22,729 \u200f‏أشطفها قليلاً ثم أصب بداخلها وأغلقها.‏ 1418 01:22:24,356 --> 01:22:25,648 \u200f‏مثل عدة "بيريغ".‏ 1419 01:22:26,358 --> 01:22:28,276 \u200f‏من المدهش كيف يمكنهم صنع ذلك.‏ 1420 01:22:33,240 --> 01:22:36,326 \u200f‏كانت هذه تُسمى عملية "سوتشي ريزولتات".‏ 1421 01:22:37,452 --> 01:22:41,039 \u200f‏‏وبالروسية، كلمة "ريزولتات" تعني، \u200f‏"الحصول على نتائج إيجابية."‏ 1422 01:22:41,123 --> 01:22:42,582 \u200f‏"المرحلة 1"‏ 1423 01:22:42,665 --> 01:22:44,251 \u200f‏إذاً كنت تحتاج إلى بول نظيف؟‏ 1424 01:22:44,334 --> 01:22:46,962 \u200f‏أحتاج إلى عينات بول نظيفة لكل مرشح.‏ 1425 01:22:47,045 --> 01:22:52,384 \u200f‏‏لكل رياضي روسي \u200f‏يتعاطى المنشطات تحت رعاية الدولة،‏ 1426 01:22:53,051 --> 01:22:57,930 \u200f‏كانت لديك عينة نظيفة لبوله؟‏ 1427 01:22:58,015 --> 01:22:59,349 \u200f‏نعم.‏ 1428 01:22:59,432 --> 01:23:04,146 \u200f‏‏فإن كنت بحاجة إلى استبدال بول الرياضي، \u200f‏يمكنك ذلك.‏ 1429 01:23:04,229 --> 01:23:05,063 \u200f‏نعم.‏ 1430 01:23:05,147 --> 01:23:11,069 \u200f‏‏لكن في "سوتشي"، وبسبب الأولمبياد، \u200f‏فقد كنت تحت رقابة مضاعفة.‏ 1431 01:23:11,153 --> 01:23:14,614 \u200f‏‏من اللجنة الأولمبية الدولية \u200f‏و"وادا"، ولا أدري ممن أيضاً.‏ 1432 01:23:15,240 --> 01:23:19,244 \u200f‏كان مستوى الأمان مدهشاً. لا يُصدق.‏ 1433 01:23:21,204 --> 01:23:23,206 \u200f‏كان هناك وفد من العلماء الأجانب‏ 1434 01:23:23,290 --> 01:23:25,042 \u200f‏الذين وُضعوا في المختبر.‏ 1435 01:23:25,125 --> 01:23:28,003 \u200f‏بحيث إن وقعت عمليات استبدال أو تلاعب،‏ 1436 01:23:28,086 --> 01:23:30,755 \u200f‏يمكن لهؤلاء أن يكونوا في موقع جيد لرؤيتها.‏ 1437 01:23:31,839 --> 01:23:33,008 \u200f‏"مختبر مكافحة المنشطات"‏ 1438 01:23:33,091 --> 01:23:34,967 \u200f‏في "سوتشي"، كان المختبر كذلك.‏ 1439 01:23:35,635 --> 01:23:37,012 \u200f‏كان هذا مدخلنا،‏ 1440 01:23:37,095 --> 01:23:40,265 \u200f‏لكن من الخلف، حيث يوجد مخرج الحريق،‏ 1441 01:23:40,348 --> 01:23:43,560 \u200f‏هناك مبنى آخر. كان مبنى للـ"كاي جي بي".‏ 1442 01:23:43,643 --> 01:23:46,229 \u200f‏وكانوا يحتفظون بمخزن البول النظيف هنا.‏ 1443 01:23:46,313 --> 01:23:49,107 \u200f‏‏وصلنا إلى آخر جولتين \u200f‏من عربات التزلج لـ4 رجال.‏ 1444 01:23:49,191 --> 01:23:52,777 \u200f‏‏السائق "ألكسندر زوبوكوف" \u200f‏ومسؤول الكبح "أليكساي فوفودا"...‏ 1445 01:24:01,203 --> 01:24:02,620 \u200f‏الميدالية الذهبية لـ"روسيا"،‏ 1446 01:24:02,704 --> 01:24:06,583 \u200f‏‏مما يجعل سائقهم أكبر رجل سناً على الإطلاق \u200f‏يفوز بسباق العربات لـ4 رجال.‏ 1447 01:24:07,917 --> 01:24:11,546 \u200f‏‏كم عنصراً من "إف إس بي" \u200f‏كان يعمل في "سوتشي"؟‏ 1448 01:24:12,880 --> 01:24:13,881 \u200f100. 1449 01:24:16,093 --> 01:24:18,345 \u200f‏خلال اليوم، كان ضابط الـ"كاي جي بي"‏ 1450 01:24:18,428 --> 01:24:21,973 \u200f‏‏يحضر عينات البول النظيفة \u200f‏لرياضيينا الذين جرى اختيارهم للاختبار‏ 1451 01:24:22,057 --> 01:24:25,185 \u200f‏إلى غرفة عملياتنا السرية في المختبر.‏ 1452 01:24:25,935 --> 01:24:29,689 \u200f‏‏في غضون ذلك، كان البول الذي يجري جمعه \u200f‏من الرياضيين خلال اليوم‏ 1453 01:24:29,772 --> 01:24:33,818 \u200f‏‏يُنقل إلى القرية الأولمبية \u200f‏ويبقى هناك حتى الساعة 1 أو 2 فجراً.‏ 1454 01:24:34,736 --> 01:24:36,154 \u200f‏ثم كنت أتلقى اتصالاً.‏ 1455 01:24:36,238 --> 01:24:39,449 \u200f‏"(غريغوري)، سأسلم العينات خلال 15 دقيقة."‏ 1456 01:24:40,032 --> 01:24:42,869 \u200f‏قبل وصول العينات، مما يمنحني الوقت للتأكد‏ 1457 01:24:42,952 --> 01:24:47,624 \u200f‏‏من عدم وجود مراقبين من "وادا" \u200f‏أو اللجنة الأولمبية الدولية في المختبر.‏ 1458 01:24:49,917 --> 01:24:51,836 \u200f‏ما أن يجري تسليم العينات،‏ 1459 01:24:51,919 --> 01:24:54,797 \u200f‏كانت العملية تدخل في أخطر مرحلة لها.‏ 1460 01:24:55,673 --> 01:24:59,636 \u200f‏‏حين يجري فصل الزجاجات "ألف" و"باء" \u200f‏ووضعها على عربتين مختلفتين،‏ 1461 01:24:59,719 --> 01:25:02,764 \u200f‏‏كان معاوني يدفع عربة الزجاجات "باء" \u200f‏إلى غرفة التخزين‏ 1462 01:25:02,847 --> 01:25:06,684 \u200f‏‏ويخفي الزجاجات "باء" للعدائين الروس \u200f‏داخل ردائه للمختبر.‏ 1463 01:25:07,519 --> 01:25:11,439 \u200f‏‏هذا غير قانوني إطلاقاً، لكننا كنا بحاجة \u200f‏إلى استبدال عينات البول تلك.‏ 1464 01:25:12,232 --> 01:25:14,442 \u200f‏ثم كنا ندفع العربة التي تضم الزجاجات "ألف"‏ 1465 01:25:14,526 --> 01:25:17,154 \u200f‏إلى غرفة التقسيم بحسب الإجراءات.‏ 1466 01:25:18,155 --> 01:25:19,822 \u200f‏إذ يُفترض أن يجري فتحها بأية حال.‏ 1467 01:25:19,906 --> 01:25:22,074 \u200f‏لجميع العينات "ألف"، نعم.‏ 1468 01:25:24,911 --> 01:25:28,498 \u200f‏‏للإفلات من كاميرا المراقبة، \u200f‏كانت غرفة التقسيم بهذا الشكل.‏ 1469 01:25:28,581 --> 01:25:33,420 \u200f‏وكان يوجد ثقب في غرفتنا.‏ 1470 01:25:33,503 --> 01:25:35,797 \u200f‏لذلك كنا نأخذ القليل...‏ 1471 01:25:36,381 --> 01:25:38,258 \u200f‏كيف تقولها؟‏ 1472 01:25:39,091 --> 01:25:40,760 \u200f‏بهذا الشكل، إن كان لديك شيء...‏ 1473 01:25:41,428 --> 01:25:45,182 \u200f‏تزيح هذه الطاولة، وتجد هناك ما يشبه...‏ 1474 01:25:45,265 --> 01:25:50,187 \u200f‏‏ما يشبه قابساً كهربائياً مسدوداً \u200f‏من دون علبة القابس.‏ 1475 01:25:50,270 --> 01:25:51,396 \u200f‏حسناً، فهمت.‏ 1476 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 \u200f‏لكن يمكنك نزعه.‏ 1477 01:25:52,564 --> 01:25:55,650 \u200f‏‏يبدو أنه قابس كهربائي من دون العلبة، \u200f‏لكنه ليس كذلك.‏ 1478 01:25:55,733 --> 01:25:56,901 \u200f‏ليس كذلك. إنه ثقب.‏ 1479 01:25:56,984 --> 01:25:58,110 \u200f‏إنه ثقب.‏ 1480 01:25:59,028 --> 01:26:02,073 \u200f‏ثم نأخذ العينتين عبر هذا الثقب،‏ 1481 01:26:02,157 --> 01:26:04,451 \u200f‏نأخذ العينات "ألف"، نقوم على الفور‏ 1482 01:26:05,034 --> 01:26:06,578 \u200f‏بإفراغها وتنظيفها.‏ 1483 01:26:07,329 --> 01:26:08,455 \u200f‏لكن العينة "باء"...‏ 1484 01:26:09,080 --> 01:26:11,666 \u200f‏العينات "باء" تأخذها الـ"كاي جي بي" و...‏ 1485 01:26:13,042 --> 01:26:16,879 \u200f‏‏في الظلام، يأتي أشخاص \u200f‏من فتحة القمامة أو مخرج الحريق المظلم.‏ 1486 01:26:18,840 --> 01:26:25,054 \u200f‏‏ثم بعد ساعتين، يعودون \u200f‏مع عبوات "باء" مفتوحة لاستبدال البول فيها.‏ 1487 01:26:25,805 --> 01:26:28,891 \u200f‏لأنك تملك مسبقاً بالتأكيد عينات بول نظيفة.‏ 1488 01:26:29,976 --> 01:26:33,813 \u200f‏‏ثم يجري إنهاء استبدال البول \u200f‏في العينات "باء".‏ 1489 01:26:33,896 --> 01:26:36,148 \u200f‏تأخذها الـ"كاي جي بي" و...‏ 1490 01:26:36,233 --> 01:26:40,737 \u200f‏‏لأن اللجنة الأولمبية الدولية \u200f‏تأخذ العينات "باء" إلى المخزن طويل الأمد.‏ 1491 01:26:40,820 --> 01:26:41,821 \u200f‏نعم.‏ 1492 01:26:43,323 --> 01:26:48,160 \u200f‏‏إن أعادت "وادا" أو اللجنة الأولمبية \u200f‏اختبار هذه العينات، هل ستكون نظيفة؟‏ 1493 01:26:48,745 --> 01:26:51,956 \u200f‏إعادة الاختبار ستعود بنتيجة سلبية.‏ 1494 01:26:52,790 --> 01:26:55,585 \u200f‏لأننا خبراء على مستوى عال في الغش.‏ 1495 01:26:56,794 --> 01:27:00,131 \u200f‏‏كي تتفوق علينا، \u200f‏يجب أن تتحلى بخبرة كخبرتنا.‏ 1496 01:27:00,215 --> 01:27:02,342 \u200f‏لكن كيف ستحصل على خبرة كهذه؟‏ 1497 01:27:10,267 --> 01:27:14,145 \u200f‏‏إن تم تقديم دليل \u200f‏يظهر أن دولة أو مختبراً لـ"وادا"‏ 1498 01:27:14,229 --> 01:27:17,857 \u200f‏قد وجد طريقة لفتح عبوات التخزين،‏ 1499 01:27:17,940 --> 01:27:22,069 \u200f‏فما الذي يقوله هذا عن نظام الفحص بأكمله؟‏ 1500 01:27:22,153 --> 01:27:26,658 \u200f‏‏ما يقوله هو أن الفساد \u200f‏قد تغلغل إلى أعماق...‏ 1501 01:27:26,741 --> 01:27:28,535 \u200f‏"(ديفيد هاومان) - مدير عام (وادا)"‏ 1502 01:27:28,618 --> 01:27:32,163 \u200f‏‏...ذلك الجزء من العملية، \u200f‏وهو أمر مقلق للغاية.‏ 1503 01:27:33,122 --> 01:27:34,249 \u200f‏سيكون ذلك...‏ 1504 01:27:34,332 --> 01:27:36,125 \u200f‏"(أوليفيه نيغلي) - مدير عام (وادا)"‏ 1505 01:27:36,208 --> 01:27:42,424 \u200f‏‏...بالتأكيد تلاعباً خطيراً جداً \u200f‏من ذلك المختبر.‏ 1506 01:27:43,300 --> 01:27:45,635 \u200f‏سيُقضى عليه. لن ينجح.‏ 1507 01:27:45,718 --> 01:27:48,012 \u200f‏"البروفيسور (ريتشارد ماكلارين)، \u200fعضو في الهيئة المستقلة"‏ 1508 01:27:48,096 --> 01:27:51,224 \u200f‏‏إن كان بالإمكان النجاح في ذلك، \u200f‏فسيُقضى على نظام الاختبار.‏ 1509 01:27:51,766 --> 01:27:56,187 \u200f‏‏هل لدى "وادا" القدرة \u200f‏على الإمساك بمن يتعاطون المنشطات اليوم؟‏ 1510 01:27:56,271 --> 01:27:58,273 \u200f‏‏"(دون كاتلين) \u200f‏مؤسس مختبر (يو سي إل آي) الأولمبي"‏ 1511 01:27:58,356 --> 01:27:59,441 \u200f‏لا.‏ 1512 01:28:11,619 --> 01:28:16,333 \u200f‏‏بفضل نظام الستيرويد هذا، \u200f‏تمكنت من حصد 13 ميدالية ذهبية.‏ 1513 01:28:16,416 --> 01:28:17,542 \u200f‏هذا لا يُصدق.‏ 1514 01:28:19,251 --> 01:28:20,503 \u200f‏لم يحدث هذا من قبل.‏ 1515 01:28:22,714 --> 01:28:27,259 \u200f‏‏كل الفحوص كانت نظيفة، \u200f‏وكان "بوتين" سعيداً جداً.‏ 1516 01:28:44,151 --> 01:28:46,237 \u200f‏‏حققت "روسيا" المركز الأول \u200f‏في جدول الميداليات،‏ 1517 01:28:46,321 --> 01:28:51,451 \u200f‏‏وحصدت إجمالي 33 ميدالية، بما فيها \u200f‏رقماً قياسياً يبلغ 13 ميدالية ذهبية.‏ 1518 01:29:12,972 --> 01:29:18,060 \u200f‏‏لكن بعد ذلك مباشرة، \u200f‏شنّ الحرب على "أوكرانيا".‏ 1519 01:29:23,107 --> 01:29:24,233 \u200f‏قبل الألعاب الأولمبية،‏ 1520 01:29:24,316 --> 01:29:28,488 \u200f‏‏كان مستوى شعبيته في "روسيا" \u200f‏في انخفاض منتظم على مر السنين.‏ 1521 01:29:28,571 --> 01:29:31,198 \u200f‏لكن عندما بدأت الألعاب، حدث هذا.‏ 1522 01:29:31,282 --> 01:29:34,160 \u200f‏"معدل الشعبية المحلية لـ(بوتين)"‏ 1523 01:29:35,327 --> 01:29:38,831 \u200f‏شعرت بذنب شخصي لحدوث ذلك.‏ 1524 01:29:38,915 --> 01:29:44,378 \u200f‏‏لو حققت "روسيا" عدداً أقل من الميداليات، \u200f‏لما كان "بوتين" عدائياً إلى هذه الدرجة.‏ 1525 01:29:51,469 --> 01:29:54,514 \u200f‏‏ما ستسمعونه ليس مأخوذاً \u200f‏من رواية لـ"توم كلانسي"،‏ 1526 01:29:54,597 --> 01:29:57,809 \u200f‏ولا هو مستعار من نثر أنيق لـ"جون لو كاري"،‏ 1527 01:29:57,892 --> 01:30:00,478 \u200f‏أو مقتبس بتحريف من أعمال "روبرت لودلوم".‏ 1528 01:30:00,562 --> 01:30:02,229 \u200f‏لكن إن كنا سنصدق بطل القصة،‏ 1529 01:30:02,313 --> 01:30:04,982 \u200f‏‏فإن هذه الدراما \u200f‏هي أعظم عمل لـ"فلاديمير بوتين"‏ 1530 01:30:05,066 --> 01:30:08,360 \u200f‏وجهاز الاستخبارات خليفة الـ"كاي جي بي".‏ 1531 01:30:08,445 --> 01:30:11,823 \u200f‏‏قد تكون "لوس أنجلوس" أكثر أماناً \u200f‏من الأم "روسيا"، نظراً إلى...‏ 1532 01:30:11,906 --> 01:30:13,450 \u200f‏‏- "براين"! \u200f‏- نعم؟‏ 1533 01:30:13,950 --> 01:30:17,620 \u200f‏المقال مذهل. إنه جيد جداً.‏ 1534 01:30:18,204 --> 01:30:20,164 \u200f‏أنا مصاب بالصدمة. قرأته مرتين.‏ 1535 01:30:20,247 --> 01:30:23,084 \u200f‏"روسيا" لا يمكنها حتى التنفس.‏ 1536 01:30:23,167 --> 01:30:25,419 \u200f‏لم يصدروا رداً بعد.‏ 1537 01:30:25,503 --> 01:30:28,590 \u200f‏‏- بالطبع، الوقت هناك منتصف الليل، لكن... \u200f‏- دعني أقاطعك.‏ 1538 01:30:29,131 --> 01:30:32,134 \u200f‏‏- تكلمت للتو مع محامينا. \u200f‏- ماذا حدث؟‏ 1539 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 \u200f‏إنهم لا يردون على اتصالاته.‏ 1540 01:30:36,806 --> 01:30:37,807 \u200f‏هل سيتم اعتقالي؟ 1541 01:30:38,516 --> 01:30:39,601 \u200f‏لا نعرف بعد.‏ 1542 01:30:40,518 --> 01:30:42,479 \u200f‏نحن ننتظر.‏ 1543 01:30:45,940 --> 01:30:49,318 \u200f‏أنا أجلس حبيساً في منزلي. أشعر ببعض الخوف.‏ 1544 01:30:49,401 --> 01:30:51,654 \u200f‏دعني أتم الأمر، ثم سأعرج عليك، اتفقنا؟‏ 1545 01:30:51,738 --> 01:30:52,822 \u200f‏سيقتلني "بوتين".‏ 1546 01:30:54,156 --> 01:30:56,659 \u200f‏‏- "غريغوري رودتشينكوف"... \u200f‏- ...مزاعم مذهلة...‏ 1547 01:30:56,743 --> 01:30:59,496 \u200f‏‏عشرات الفائزين بالميداليات في "سوتشي" \u200f‏كانوا جزءاً من...‏ 1548 01:30:59,579 --> 01:31:00,913 \u200f‏9، 1، 7.‏ 1549 01:31:05,960 --> 01:31:06,961 \u200f‏حسناً.‏ 1550 01:31:07,587 --> 01:31:11,007 \u200f‏‏فر من "روسيا" منذ ذلك الحين \u200f‏لأنه قال إنه يخاف على حياته.‏ 1551 01:31:11,090 --> 01:31:14,426 \u200f‏‏وزير الرياضة في "روسيا" \u200f‏نفى المزاعم واصفاً إياها بالهراء،‏ 1552 01:31:14,511 --> 01:31:17,972 \u200f‏‏وأضاف بأنها استمرار للهجمة \u200f‏على الرياضة الروسية،‏ 1553 01:31:18,055 --> 01:31:20,975 \u200f‏وهو ما كرره نائب وزير الرياضة.‏ 1554 01:31:21,058 --> 01:31:23,269 \u200f‏ليكن هذا واضحاً للجميع،‏ 1555 01:31:23,352 --> 01:31:24,604 \u200f‏"(يوري ناغورنوخ)"‏ 1556 01:31:24,687 --> 01:31:28,190 \u200f‏‏لم يكن هناك قط، \u200f‏ولا يوجد الآن أي برنامج لتعاطي المنشطات.‏ 1557 01:31:28,274 --> 01:31:32,028 \u200f‏‏وصف "فلاديمير بوتين" المزاعم \u200f‏بأنها "افتراء من مرتد."‏ 1558 01:31:34,113 --> 01:31:39,368 \u200f‏‏سنلتقي بمحام تولى الكثير \u200f‏من القضايا الجنائية.‏ 1559 01:31:39,451 --> 01:31:41,203 \u200f‏ماذا حدث مع محاميه الآخر؟‏ 1560 01:31:41,287 --> 01:31:44,498 \u200f‏‏محاميه الآخر \u200f‏تبين أن لديه مكتباً في "موسكو".‏ 1561 01:31:44,582 --> 01:31:51,463 \u200f‏‏ويبدو أن مكتب المحاماة شعر بالخوف \u200f‏نظراً إلى تضارب المصالح، على حد قولهم.‏ 1562 01:31:52,256 --> 01:31:55,009 \u200f‏‏قال "توماس باخ"، \u200f‏رئيس اللجنة الأولمبية الدولية،‏ 1563 01:31:55,092 --> 01:31:56,093 \u200f‏"(روسيا) المتمردة"‏ 1564 01:31:56,177 --> 01:32:00,014 \u200f‏‏"إن صح ذلك، \u200f‏فهذا مستوى لا يمكن تخيله من الإجرام."‏ 1565 01:32:00,097 --> 01:32:03,643 \u200f‏‏اللجنة الأولمبية الدولية \u200f‏تصف التقرير بأنه "مقلق للغاية."‏ 1566 01:32:03,726 --> 01:32:07,897 \u200f‏‏"نطلب من الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات \u200f‏أن تحقق في الأمر فوراً."‏ 1567 01:32:08,940 --> 01:32:11,192 \u200f‏تفتح وزارة العدل تحقيقاً‏ 1568 01:32:11,275 --> 01:32:13,861 \u200f‏‏بأمر مسؤولين حكوميين روسيين، \u200f‏ورياضيين، ومدربين،‏ 1569 01:32:13,945 --> 01:32:15,655 \u200f‏وسلطات مكافحة المنشطات.‏ 1570 01:32:16,280 --> 01:32:18,324 \u200f‏"17 مايو 2016"‏ 1571 01:32:18,407 --> 01:32:21,160 \u200f‏"تطلق وزارة العدل الأمريكية رسمياً تحقيقاً‏ 1572 01:32:21,243 --> 01:32:23,621 \u200f‏‏في مزاعم المنشطات الروسية \u200f‏استناداً إلى شهادة (غريغوري)."‏ 1573 01:32:23,705 --> 01:32:25,582 \u200f‏أرسلت "وادا" هذه الرسالة.‏ 1574 01:32:25,665 --> 01:32:29,543 \u200f‏‏"عزيزي (غريغوري)، على ضوء التصريحات \u200f‏الأخيرة التي أدليت بها لـ(نيويورك تايمز)،‏ 1575 01:32:29,627 --> 01:32:31,545 \u200f‏نود اللقاء بك لنفهم على نحو أفضل‏ 1576 01:32:31,629 --> 01:32:34,465 \u200f‏‏الأساس الذي تستند إليه بمزاعمك \u200f‏ولنسمع مقترحاتك للمستقبل.‏ 1577 01:32:34,548 --> 01:32:38,094 \u200f‏‏المخلصان، (ديفيد هاومان) \u200f‏و(أوليفيه نيغلي)."‏ 1578 01:32:38,845 --> 01:32:42,306 \u200f‏سأتكلم غداً مع محام آخر.‏ 1579 01:32:45,893 --> 01:32:49,396 \u200f‏‏يبدو أنه صادق، لكن بالطبع، \u200f‏تبقى كلمته ضد كلمة "روسيا".‏ 1580 01:32:49,480 --> 01:32:51,065 \u200f‏وبالطبع، هناك أسئلة أقدم‏ 1581 01:32:51,148 --> 01:32:53,359 \u200f‏‏حيال صحة "رودتشينكوف" العقلية \u200f‏في هذه المسألة،‏ 1582 01:32:53,442 --> 01:32:55,402 \u200f‏‏إذ أنه قبل 4 سنوات، \u200f‏وعقب محاولة انتحار فاشلة،‏ 1583 01:32:55,486 --> 01:32:58,322 \u200f‏تم وضعه في مستشفى أمراض عقلية،‏ 1584 01:32:58,405 --> 01:33:03,285 \u200f‏‏وكان التشخيص أنه مصاب \u200f‏بالمراحل الأولى من انفصام الشخصية.‏ 1585 01:33:04,328 --> 01:33:07,915 \u200f‏ماذا سأفعل بزوجتي وأطفالي؟ ماذا سيعرفون؟‏ 1586 01:33:07,999 --> 01:33:09,458 \u200f‏أم علي الاختفاء من حياتهم؟‏ 1587 01:33:09,541 --> 01:33:10,835 \u200f‏سيُصابون بالجنون.‏ 1588 01:33:11,460 --> 01:33:15,757 \u200f‏‏"براين"، نحن "ديفيد" و"أوليفيه". \u200f‏نريد أن يتم الاجتماع.‏ 1589 01:33:15,840 --> 01:33:17,591 \u200f‏هل يمكنك معاودة الاتصال بنا؟‏ 1590 01:33:19,761 --> 01:33:21,638 \u200f‏لست مستعداً للإجابة.‏ 1591 01:33:25,892 --> 01:33:30,062 \u200f‏‏نحتاج إلى حظ \u200f‏شبيه بحظ "(أليس) في بلاد العجائب"،‏ 1592 01:33:30,146 --> 01:33:32,732 \u200f‏أو جحر أرنب، لنجلس هنا.‏ 1593 01:33:32,815 --> 01:33:35,484 \u200f‏‏- أعلم. \u200f‏- لننتظر حتى النهاية.‏ 1594 01:33:35,567 --> 01:33:37,361 \u200f‏أعلم. لهذا السبب أريد...‏ 1595 01:33:38,320 --> 01:33:41,323 \u200f‏نحاول القيام بالأمر كما ينبغي.‏ 1596 01:33:41,407 --> 01:33:43,367 \u200f‏لكن هل المحامي جدير بالثقة؟‏ 1597 01:33:43,450 --> 01:33:44,493 \u200f‏إنه محام مهم.‏ 1598 01:33:44,576 --> 01:33:45,787 \u200f‏المحامي الأهم؟‏ 1599 01:33:45,870 --> 01:33:48,080 \u200f‏‏- نعم، إنه من بين الأفضل. \u200f‏- نعم.‏ 1600 01:33:48,164 --> 01:33:50,958 \u200f‏نحن نحقق أعمق في هويته.‏ 1601 01:33:52,043 --> 01:33:55,212 \u200f‏حصلنا على وثائق حصرية عنه.‏ 1602 01:33:56,130 --> 01:33:58,632 \u200f‏"رسائل (غريغوري) و(براين) المخترقة"‏ 1603 01:33:58,716 --> 01:34:02,178 \u200f‏‏"غريغوري رودتشينكوف" \u200f‏والمخرج الأمريكي "براين فوغل"،‏ 1604 01:34:02,261 --> 01:34:06,598 \u200f‏‏تكلما مرات عديدة \u200f‏بالبريد الإلكتروني وتراسلا...‏ 1605 01:34:07,474 --> 01:34:11,187 \u200f‏مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقه عن كثب،‏ 1606 01:34:11,270 --> 01:34:15,399 \u200f‏‏"غريغوري رودتشينكوف" نفسه \u200f‏ذكر ذلك لأخته في محادثة عبر "سكايب".‏ 1607 01:34:15,482 --> 01:34:18,235 \u200f‏"غريش"، ابق هادئاً. لا تقم بأي شيء متهور.‏ 1608 01:34:18,319 --> 01:34:19,653 \u200f‏‏"قناة (روسيا) الأولى الحكومية" 1609 01:34:19,737 --> 01:34:23,282 \u200f‏‏- لا، بالطبع لن أفعل أي شيء... \u200f‏- بالطبع. حتماً.‏ 1610 01:34:23,365 --> 01:34:26,327 \u200f‏...من دون حماية مكتب التحقيقات الفدرالي.‏ 1611 01:34:29,455 --> 01:34:32,291 \u200f‏"(مارينا رودتشينكوف) - أخت (غريغوري)"‏ 1612 01:34:32,374 --> 01:34:35,586 \u200f‏‏أرفض الإدلاء بأي تعليق على هذا. \u200f‏أنا آسفة جداً.‏ 1613 01:34:35,669 --> 01:34:40,091 \u200f‏‏أنا متأكدة من أن لديكم أشخاصاً أذكياء جداً \u200f‏يمكنهم تفسير كل هذا.‏ 1614 01:34:43,385 --> 01:34:45,805 \u200f‏عزيزتي، سبق وتكلمت مع الأطفال. إنهم بخير.‏ 1615 01:34:46,472 --> 01:34:50,101 \u200f‏"غريشا"، هناك مشكلة أخرى الآن.‏ 1616 01:34:50,184 --> 01:34:51,769 \u200f‏أنا قلقة عليك.‏ 1617 01:34:52,644 --> 01:34:54,605 \u200f‏سأهتم بهذا الأمر. اصمدي فحسب.‏ 1618 01:34:54,688 --> 01:34:57,524 \u200f‏هذا ما أنا قلقة بشأنه.‏ 1619 01:34:57,608 --> 01:35:01,237 \u200f‏إنهم يصوروننا كوحوش الآن.‏ 1620 01:35:02,989 --> 01:35:04,531 \u200f‏أو يحاولون ذلك.‏ 1621 01:35:04,615 --> 01:35:06,743 \u200f‏لا بأس. سنجتاز الأزمة.‏ 1622 01:35:10,997 --> 01:35:13,249 \u200f‏ما الذي تريد أن تجنيه من كل هذا؟‏ 1623 01:35:20,381 --> 01:35:22,549 \u200f‏"إلى المستقبل أو الماضي،‏ 1624 01:35:25,344 --> 01:35:28,264 \u200f‏إلى زمن كانت الفكرة فيه حرة،"‏ 1625 01:35:29,640 --> 01:35:31,142 \u200f‏"(جورج أورويل) - 1984"‏ 1626 01:35:31,225 --> 01:35:35,104 \u200f‏‏"حين كان للحقيقة وجود \u200f‏وما تم لا يمكن التراجع عنه."‏ 1627 01:35:38,482 --> 01:35:41,778 \u200f‏ما يهتم به الجميع هو الدليل الذي بحوزته،‏ 1628 01:35:41,861 --> 01:35:45,322 \u200f‏سواء من ناحية الوثائق على كمبيوتره‏ 1629 01:35:45,406 --> 01:35:48,159 \u200f‏‏أو الهاتف الخلوي الذي كان يستخدمه \u200f‏في ذلك الوقت.‏ 1630 01:35:49,160 --> 01:35:51,913 \u200f‏مات شخصان على صلة بالبرنامج الروسي‏ 1631 01:35:51,996 --> 01:35:53,080 \u200f‏"(جيم والدن)"‏ 1632 01:35:53,164 --> 01:35:55,416 \u200f‏في ظل ظروف تبدو مشبوهة للغاية.‏ 1633 01:35:55,499 --> 01:35:58,002 \u200f‏أحد الأمور التي عرفتها من السلطات‏ 1634 01:35:58,085 --> 01:35:59,837 \u200f‏حين قبلت بهذه القضية‏ 1635 01:35:59,921 --> 01:36:04,091 \u200f‏‏هي أن الحكومة الروسية \u200f‏تملك الموارد والإرادة.‏ 1636 01:36:04,175 --> 01:36:07,511 \u200f‏لذلك كان علينا تطوير بروتوكول من عدة مراحل‏ 1637 01:36:07,594 --> 01:36:08,846 \u200f‏لتقليل فرص‏ 1638 01:36:08,930 --> 01:36:11,348 \u200f‏اعتراض محادثاتنا.‏ 1639 01:36:12,266 --> 01:36:14,768 \u200f‏ما يقلقنا هو أن يتمكنوا‏ 1640 01:36:14,852 --> 01:36:18,230 \u200f‏من خلال هذه المحادثات من تحديد موقعه،‏ 1641 01:36:18,314 --> 01:36:23,569 \u200f‏‏ليحاولوا أذيته، إن كان لديهم عملاء \u200f‏في "الولايات المتحدة".‏ 1642 01:36:27,489 --> 01:36:31,911 \u200f‏‏تفصلنا 84 يوماً عن الألعاب الأولمبية \u200f‏الصيفية في "ريو دي جانيرو" في "البرازيل".‏ 1643 01:36:32,494 --> 01:36:35,998 \u200f‏‏حتى الآن، كانت الأدلة الدامغة \u200f‏تمس ألعاب القوى فقط،‏ 1644 01:36:36,082 --> 01:36:39,085 \u200f‏‏لكن هذا يشير بأصابع الاتهام \u200f‏إلى طائفة كاملة من الرياضات.‏ 1645 01:36:40,252 --> 01:36:43,172 \u200f‏"20 مايو 2016"‏ 1646 01:36:43,797 --> 01:36:47,343 \u200f‏كما تعلمون، هناك تحقيق جار لوزارة العدل.‏ 1647 01:36:47,426 --> 01:36:49,095 \u200f‏تلقى "غريغوري" نصيحة من محاميه‏ 1648 01:36:49,178 --> 01:36:50,221 \u200f‏"البروفيسور (ريتشارد ماكلارين)"‏ 1649 01:36:50,304 --> 01:36:52,681 \u200f‏بألا يتواجد هنا لأسباب أمنية.‏ 1650 01:36:52,764 --> 01:36:54,391 \u200f‏"الأستاذة (كريستيان أيوت)، \u200fمديرة مختبر (مونتريال)"‏ 1651 01:36:55,226 --> 01:36:58,020 \u200f‏عملت مع "غريغوري" خلال فترة 6 أشهر‏ 1652 01:36:58,104 --> 01:37:00,022 \u200f‏لتجميع سجل عما حدث في "روسيا".‏ 1653 01:37:00,106 --> 01:37:01,815 \u200f‏"(ماثيو هولز) - (أوليفيه نيغلي)"‏ 1654 01:37:02,566 --> 01:37:03,567 \u200f‏"(بيكي سكوت)"‏ 1655 01:37:03,650 --> 01:37:06,320 \u200f‏هذا جدول بأسماء كل رياضي‏ 1656 01:37:06,403 --> 01:37:08,239 \u200f‏كان يخضع للبرنامج الذي أمرت به الدولة.‏ 1657 01:37:08,322 --> 01:37:09,323 \u200f‏"(كلوديا بوكل)"‏ 1658 01:37:10,241 --> 01:37:13,035 \u200f‏ما كان كل رياضي يتعاطاه في "لندن"،‏ 1659 01:37:13,119 --> 01:37:15,537 \u200f‏بما في ذلك أرقام عيناتهم ومجموعاتهم.‏ 1660 01:37:16,080 --> 01:37:19,375 \u200f‏‏حين تعود "كريستيان" لاختبار هذه العينات \u200f‏على نحو صحيح،‏ 1661 01:37:19,458 --> 01:37:21,835 \u200f‏ستكتشف عملياً أن النتائج كلها إيجابية.‏ 1662 01:37:23,379 --> 01:37:26,840 \u200f‏‏ولدينا كل برامجهم \u200f‏قبل ألعاب "لندن" الأولمبية.‏ 1663 01:37:29,176 --> 01:37:32,346 \u200f‏لدينا الشيء نفسه لألعاب "بكين".‏ 1664 01:37:33,014 --> 01:37:36,976 \u200f‏وهذا المستند يبين كيف كانت "روسيا" تجمع‏ 1665 01:37:37,059 --> 01:37:40,729 \u200f‏آلاف العينات النظيفة لاستبدالها.‏ 1666 01:37:40,812 --> 01:37:43,315 \u200f‏لا، لقد رأينا هذا، لكننا نريد أن نسأل‏ 1667 01:37:43,399 --> 01:37:46,110 \u200f‏كيف تم كل هذا، وأن نفهم...‏ 1668 01:37:46,193 --> 01:37:51,615 \u200f‏‏تتم إضافة كلوريد الصوديوم إلى العينة \u200f‏لزيادة جاذبية معينة.‏ 1669 01:37:51,698 --> 01:37:53,825 \u200f‏العديد من هذه العينات ستحتوي‏ 1670 01:37:53,910 --> 01:37:58,705 \u200f‏‏على كميات من الصوديوم أكبر بمئات المرات \u200f‏مما هي في بول الشخص العادي.‏ 1671 01:37:58,789 --> 01:38:00,457 \u200f‏دعني أتأكد من أنني أفهم.‏ 1672 01:38:00,541 --> 01:38:04,461 \u200f‏كانوا يأخذون العينة "باء" لفتحها سراً؟‏ 1673 01:38:04,545 --> 01:38:05,629 \u200f‏نعم.‏ 1674 01:38:05,712 --> 01:38:08,507 \u200f‏‏قلت إنهم سحبوها \u200f‏بعد الألعاب الأولمبية للمعاقين.‏ 1675 01:38:08,590 --> 01:38:11,468 \u200f‏‏هل يعني هذا أنهم قاموا بالشيء نفسه \u200f‏في الألعاب الأولمبية للمعاقين؟‏ 1676 01:38:11,552 --> 01:38:12,553 \u200f‏نعم.‏ 1677 01:38:12,636 --> 01:38:16,890 \u200f‏‏في الألعاب الأولمبية العادية وللمعاقين، \u200f‏قاموا باستبدال البول.‏ 1678 01:38:17,891 --> 01:38:22,063 \u200f‏‏كانت ألعاب "فانكوفر" الحافز \u200f‏لعملية استبدال البول.‏ 1679 01:38:22,146 --> 01:38:23,940 \u200f‏لم يفوزوا إلا بحفنة من الميداليات،‏ 1680 01:38:24,023 --> 01:38:27,359 \u200f‏وحرصوا على ألا يتكرر الأمر في "سوتشي".‏ 1681 01:38:27,901 --> 01:38:29,903 \u200f‏‏- "ريتشارد"... \u200f‏- سنكتشف ذلك حين...‏ 1682 01:38:29,987 --> 01:38:31,488 \u200f‏فيما يتعلق بالأولوية،‏ 1683 01:38:31,572 --> 01:38:33,532 \u200f‏فإن ألعاب "لندن" ملحة أكثر بمعنى‏ 1684 01:38:33,615 --> 01:38:35,576 \u200f‏أن هؤلاء الرياضيين سيشاركون في "ريو"،‏ 1685 01:38:35,659 --> 01:38:36,660 \u200f‏وليس في الألعاب الشتوية.‏ 1686 01:38:36,743 --> 01:38:39,538 \u200f‏حدث هذا في "سوتشي" و"لندن" و"بكين".‏ 1687 01:38:39,621 --> 01:38:42,083 \u200f‏هذه المسألة تعود إلى العام 1968.‏ 1688 01:38:42,166 --> 01:38:46,128 \u200f‏‏لم يكن هناك قط \u200f‏برنامج مكافحة منشطات في "روسيا". أبداً.‏ 1689 01:38:46,212 --> 01:38:47,671 \u200f‏في كل الرياضات الصيفية؟‏ 1690 01:38:47,754 --> 01:38:49,131 \u200f‏في كل رياضة.‏ 1691 01:38:49,631 --> 01:38:50,632 \u200f‏وهل هو نادم؟‏ 1692 01:38:52,468 --> 01:38:54,095 \u200f‏‏- من؟ \u200f‏- "غريغوري".‏ 1693 01:38:54,178 --> 01:38:55,721 \u200f‏أرفض مناقشة هذا. لا أريد لـ"غريغوري"...‏ 1694 01:38:55,804 --> 01:38:59,558 \u200f‏‏هل تظن، بصفتي عالمة، \u200f‏أنني سعيدة بأنني كنت في "سوتشي"؟‏ 1695 01:38:59,641 --> 01:39:03,187 \u200f‏وبعد أن أعطينا المصداقية للمختبر.‏ 1696 01:39:03,270 --> 01:39:05,647 \u200f‏هل تظن أنني أشعر بالسعادة اليوم؟‏ 1697 01:39:05,731 --> 01:39:08,900 \u200f‏‏هل تظن أن الرياضيين \u200f‏الذين تعرضوا للغش يشعرون بالرضا؟‏ 1698 01:39:08,985 --> 01:39:12,989 \u200f‏‏رغم مقدار غضبكم، \u200f‏أظن أن عليكم التفكير في أمر واحد،‏ 1699 01:39:14,991 --> 01:39:19,328 \u200f‏‏وهو أن "غريغوري" خاطر بحياته، \u200f‏وهو يخاطر بحياته الآن، للقيام بهذا.‏ 1700 01:39:19,411 --> 01:39:22,873 \u200f‏ترك زوجته وأطفاله خلفه،‏ 1701 01:39:22,956 --> 01:39:27,503 \u200f‏ترك كل ممتلكاته خلفه، وكل ضمانه المادي.‏ 1702 01:39:27,586 --> 01:39:30,131 \u200f‏نحن هنا لفضح كل شيء.‏ 1703 01:39:30,714 --> 01:39:31,632 \u200f‏حسناً.‏ 1704 01:39:33,175 --> 01:39:37,429 \u200f‏‏"عزيزي السيد (فوغل) والدكتور (رودتشينكوف)، \u200f‏اللجنة الأولمبية الدولية لديها كامل الثقة‏ 1705 01:39:37,513 --> 01:39:39,931 \u200f‏‏في السلطة المعطاة \u200f‏للبروفيسور (ريتشارد ماكلارين)‏ 1706 01:39:40,016 --> 01:39:43,310 \u200f‏وتحترم حكمه للتأكد من القيام بتحقيق شامل.‏ 1707 01:39:43,394 --> 01:39:46,230 \u200f‏سنتصرف بسرعة لاتخاذ الإجراءات الضرورية.‏ 1708 01:39:46,313 --> 01:39:49,775 \u200f‏المخلص لكما، (توماس باخ)، الرئيس."‏ 1709 01:39:51,110 --> 01:39:53,654 \u200f‏يجري تحويلك إلى "ريتشارد ماكلارين".‏ 1710 01:39:53,737 --> 01:39:55,197 \u200f‏"البروفيسور (ريتشارد ماكلارين)"‏ 1711 01:39:55,281 --> 01:39:58,034 \u200f‏‏تتكلم عنها وكأنها أوامر حقيقية. \u200f‏هل كانت هناك أوامر فعلاً؟‏ 1712 01:39:58,117 --> 01:40:00,952 \u200f‏‏هل يوجه "ناغورنوخ" الأوامر لـ"غريغوري"؟ \u200f‏أم للمختبر؟‏ 1713 01:40:01,037 --> 01:40:02,163 \u200f‏هل يهم ذلك؟‏ 1714 01:40:02,246 --> 01:40:05,916 \u200f‏نعم، "ناغورنوخ" يأمر "غريغوري".‏ 1715 01:40:05,999 --> 01:40:10,629 \u200f‏‏هناك رسائل إلكترونية صريحة \u200f‏بشأن لاعبي كرة قدم.‏ 1716 01:40:10,712 --> 01:40:17,386 \u200f‏رسائل إلكترونية صريحة بشأن رافعي الأثقال.‏ 1717 01:40:18,804 --> 01:40:20,847 \u200f‏وهي عملياً...‏ 1718 01:40:20,931 --> 01:40:24,976 \u200f‏وبشأن رياضيي التجديف والسباحين،‏ 1719 01:40:25,686 --> 01:40:27,854 \u200f‏حيث وجد "غريغوري" النتائج الإيجابية.‏ 1720 01:40:27,938 --> 01:40:31,108 \u200f‏إن شعروا بالقلق حيال رياضي ما،‏ 1721 01:40:31,192 --> 01:40:35,737 \u200f‏‏يمكنهم البحث عن لمحته في بنك المعطيات، \u200f‏ثم يمكنهم إخراجها من البنك،‏ 1722 01:40:35,821 --> 01:40:39,533 \u200f‏وإجراء التحاليل عليها؟‏ 1723 01:40:39,616 --> 01:40:40,742 \u200f‏صحيح.‏ 1724 01:40:40,826 --> 01:40:41,827 \u200f‏فهمت.‏ 1725 01:40:42,453 --> 01:40:44,913 \u200f‏إن ثبت ذلك، فستكون صدمة كبيرة.‏ 1726 01:40:45,497 --> 01:40:46,957 \u200f‏من الأفضل أن أحصل على التأكيد باكراً.‏ 1727 01:40:47,040 --> 01:40:48,041 \u200f‏حسناً.‏ 1728 01:40:48,584 --> 01:40:51,253 \u200f‏‏هذا مهم جداً بالنسبة إلى أشخاص كثيرين \u200f‏حول العالم.‏ 1729 01:40:52,588 --> 01:40:53,755 \u200f‏هل سنقوم بهذا الآن؟‏ 1730 01:40:53,839 --> 01:40:54,756 \u200f‏نعم.‏ 1731 01:40:59,095 --> 01:41:00,096 \u200f‏"17 يونيو 2016"‏ 1732 01:41:00,179 --> 01:41:02,348 \u200f‏بعد الحصول على أدلة إضافية من "غريغوري"،‏ 1733 01:41:02,431 --> 01:41:03,932 \u200f‏ثبت الاتحاد الدولي الحظر على "روسيا"،‏ 1734 01:41:04,015 --> 01:41:07,728 \u200f‏‏ومنع فريقها للمضمار والميدان \u200f‏من المشاركة في ألعاب "ريو" الأولمبية.‏ 1735 01:41:07,811 --> 01:41:11,523 \u200f‏‏...لا يستطيع الرياضيون الروس \u200f‏العودة إلى المنافسات الدولية بمصداقية،‏ 1736 01:41:11,607 --> 01:41:13,109 \u200f‏‏"(سيباستيان كو) \u200f‏رئيس الاتحاد الدولي لألعاب القوى"‏ 1737 01:41:13,192 --> 01:41:17,654 \u200f‏من دون زعزعة ثقة منافسيهم والجمهور.‏ 1738 01:41:17,738 --> 01:41:18,614 \u200f‏"(بي بي سي نيوز)"‏ 1739 01:41:18,697 --> 01:41:21,908 \u200f‏إنهم فخر واعتزاز الرياضة الروسية.‏ 1740 01:41:21,992 --> 01:41:25,996 \u200f‏‏لكن نجوم المضمار والميدان، \u200f‏كبطلة القفز بالزانة "يلينا إسينباييفا"،‏ 1741 01:41:26,079 --> 01:41:29,291 \u200f‏‏لن يتنافسوا للفوز بالذهبية \u200f‏في ألعاب "ريو" الأولمبية الشهر القادم‏ 1742 01:41:29,375 --> 01:41:32,294 \u200f‏رغم أن لديهم أصدقاء في مناصب عالية.‏ 1743 01:41:33,086 --> 01:41:36,590 \u200f‏"(موسكو)، (روسيا)"‏ 1744 01:41:37,133 --> 01:41:40,093 \u200f‏هذا مهم جداً بالنسبة إلينا، لأن...‏ 1745 01:41:53,064 --> 01:41:56,943 \u200f‏‏اليوم، يجد فريقنا للمضمار والميدان نفسه \u200f‏في وضع صعب.‏ 1746 01:41:57,027 --> 01:41:59,488 \u200f‏تم حرماننا من الألعاب الأولمبية‏ 1747 01:41:59,571 --> 01:42:02,408 \u200f‏بشكل عدائي، ومن دون أي دليل أو برهان.‏ 1748 01:42:07,246 --> 01:42:10,291 \u200f‏‏"غريغوري رودتشينكوف"، \u200f‏مدير مختبر "وادا" في "موسكو"،‏ 1749 01:42:10,374 --> 01:42:12,626 \u200f‏أُجبر على الاستقالة من منصبه‏ 1750 01:42:12,709 --> 01:42:17,756 \u200f‏‏رغم أنه كان طبيباً لامعاً، \u200f‏إن فكرت في الأمر.‏ 1751 01:42:17,839 --> 01:42:22,261 \u200f‏‏تعرض للطرد، \u200f‏ثم فجأة وجد نفسه في "الولايات المتحدة"،‏ 1752 01:42:22,344 --> 01:42:25,306 \u200f‏‏حيث أخذ قصته إلى "نيويورك تايمز" \u200f‏في النهاية.‏ 1753 01:42:25,389 --> 01:42:28,684 \u200f‏وهي ليست أصغر صحيفة في العالم.‏ 1754 01:42:28,767 --> 01:42:30,769 \u200f‏حين وصل إلى هناك، سلم كل هذه المعلومات.‏ 1755 01:42:31,353 --> 01:42:34,356 \u200f‏‏أخيراً، صرح بأن برنامج \u200f‏تعاطي المنشطات بأكمله‏ 1756 01:42:34,440 --> 01:42:36,608 \u200f‏كان في الواقع جزءاً من نظام تديره الدولة.‏ 1757 01:42:38,026 --> 01:42:40,571 \u200f‏أياً كان ما يزعمه،‏ 1758 01:42:40,654 --> 01:42:43,324 \u200f‏فهو يخلط بين نفسه والحكومة.‏ 1759 01:42:44,200 --> 01:42:48,370 \u200f‏‏كل المزاعم التي يوجهها ضد الحكومة، \u200f‏هي أمور قام بها بنفسه.‏ 1760 01:42:48,454 --> 01:42:50,121 \u200f‏كان يتصرف بمفرده.‏ 1761 01:42:50,206 --> 01:42:53,459 \u200f‏إذاً، تبديل عينات البول، وتدمير العينات،‏ 1762 01:42:53,542 --> 01:42:55,836 \u200f‏هل كان هذا مجرد دعابة؟‏ 1763 01:42:55,919 --> 01:42:58,755 \u200f‏‏مجدداً، لا أرى كيف يمكن \u200f‏أن يكون هذا صحيحاً. كيف يُعقل هذا؟‏ 1764 01:42:58,839 --> 01:43:00,131 \u200f‏دعني أكرر رجاءً،‏ 1765 01:43:00,216 --> 01:43:03,552 \u200f‏‏هذه مزاعم وليست حقائق، \u200f‏مجرد إشاعات وتكهنات.‏ 1766 01:43:06,555 --> 01:43:08,390 \u200f‏أهلاً بكم في لجنة "ماكلارين" المستقلة‏ 1767 01:43:08,474 --> 01:43:10,309 \u200f‏في المؤتمر الصحفي هنا في "تورونتو".‏ 1768 01:43:11,352 --> 01:43:15,606 \u200f‏‏في مايو، كلفت الوكالة العالمية \u200f‏لمكافحة المنشطات البروفيسور "ماكلارين"‏ 1769 01:43:15,689 --> 01:43:17,733 \u200f‏بالتحقيق في المزاعم التي أدلى بها‏ 1770 01:43:17,816 --> 01:43:21,320 \u200f‏‏المدير السابق لمختبر "موسكو" \u200f‏الحاصل على توكيل "وادا"،‏ 1771 01:43:21,403 --> 01:43:23,572 \u200f‏الدكتور "غريغوري رودتشينكوف".‏ 1772 01:43:25,198 --> 01:43:29,661 \u200f‏توصل التحقيق إلى الاكتشافات في التقرير‏ 1773 01:43:29,745 --> 01:43:31,622 \u200f‏بما لا يقبل الشك.‏ 1774 01:43:32,163 --> 01:43:33,915 \u200f‏طُلب من خبرائنا تحديد‏ 1775 01:43:33,999 --> 01:43:38,086 \u200f‏‏ما إذا كانت هناك علامات خدش \u200f‏داخل أغطية العينات‏ 1776 01:43:38,169 --> 01:43:41,298 \u200f‏تمثل استخدام أداة لفتح الغطاء.‏ 1777 01:43:42,549 --> 01:43:45,636 \u200f‏‏من بين العينات \u200f‏التي كنا نشك بأنه تم استبدالها،‏ 1778 01:43:47,220 --> 01:43:48,764 \u200f‏تمكنا من التأكيد‏ 1779 01:43:50,432 --> 01:43:53,310 \u200f‏بشكل قاطع بأن هناك دليلاً على التلاعب.‏ 1780 01:43:54,019 --> 01:43:55,354 \u200f‏"أثر النموذج 1 - أثر النموذج 2"‏ 1781 01:43:55,437 --> 01:43:57,814 \u200f‏أجرينا تحليلاً إلكترونياً وجنائياً،‏ 1782 01:43:57,898 --> 01:43:59,858 \u200f‏وتأكدنا من البيانات على الأقراص الصلبة،‏ 1783 01:43:59,941 --> 01:44:03,111 \u200f‏وراجعنا مستندات من آلاف الصفحات.‏ 1784 01:44:03,945 --> 01:44:09,075 \u200f‏‏عمل مختبر "موسكو" على حماية \u200f‏الرياضيين الروس الذين تعاطوا المنشطات‏ 1785 01:44:09,701 --> 01:44:13,955 \u200f‏ضمن نظام مغلق تديره الدولة.‏ 1786 01:44:14,873 --> 01:44:15,999 \u200f‏"(فلاديمير بوتين)"‏ 1787 01:44:16,082 --> 01:44:20,462 \u200f‏‏وزير الرياضة، \u200f‏نائب وزير الرياضة "يوري ناغورنوخ"،‏ 1788 01:44:20,546 --> 01:44:24,007 \u200f‏‏"روسادا"، وهي وكالة مكافحة المنشطات \u200f‏في "روسيا"،‏ 1789 01:44:24,090 --> 01:44:27,553 \u200f‏والمدير السابق لمختبر "موسكو" للتحاليل 1790 01:44:27,636 --> 01:44:30,096 \u200f‏كانوا جميعاً ضالعين في هذه العملية‏ 1791 01:44:30,681 --> 01:44:33,475 \u200f‏مع مشاركة فاعلة ودعم‏ 1792 01:44:33,559 --> 01:44:37,521 \u200f‏‏من خدمة الأمن الاتحادية، \u200f‏المعروفة سابقاً باسم الـ"كاي جي بي".‏ 1793 01:44:38,397 --> 01:44:41,900 \u200f‏‏جهاز الـ"إف إس بي"، \u200f‏الذي تمكن من دخول مخبر "سوتشي"‏ 1794 01:44:41,983 --> 01:44:44,235 \u200f‏‏تحت غطاء شركة متعاقدة \u200f‏لإجراء الصيانة في المبنى،‏ 1795 01:44:44,320 --> 01:44:46,530 \u200f‏يمكن التعرف عليه من الأدلة التي لدينا.‏ 1796 01:44:47,030 --> 01:44:48,574 \u200f‏"أليكس ميخايلوفيتش"، محطة "آر تي".‏ 1797 01:44:48,657 --> 01:44:53,370 \u200f‏‏"رودتشينكوف" هو شخص \u200f‏قيد التحقيق حالياً في "روسيا".‏ 1798 01:44:53,454 --> 01:44:54,996 \u200f‏هرب من "روسيا".‏ 1799 01:44:55,080 --> 01:44:58,083 \u200f‏ولا يبدو أنه شخصية يمكن الاعتماد عليها،‏ 1800 01:44:58,166 --> 01:45:00,961 \u200f‏‏غير أن تقريركم يعتمد كثيراً \u200f‏على "رودتشينكوف".‏ 1801 01:45:01,044 --> 01:45:03,339 \u200f‏هل يسيء هذا إلى عملك؟‏ 1802 01:45:03,422 --> 01:45:06,091 \u200f‏إنه شخص ضمن هذا التحقيق،‏ 1803 01:45:06,174 --> 01:45:08,677 \u200f‏لكنه ليس الشخص الوحيد في هذا التحقيق.‏ 1804 01:45:09,260 --> 01:45:13,974 \u200f‏‏أستطيع القول من دون أدنى شك، \u200f‏إن الدكتور "رودتشينكوف" يقول الحقيقة‏ 1805 01:45:14,057 --> 01:45:16,477 \u200f‏وإنه شاهد صادق.‏ 1806 01:45:16,560 --> 01:45:18,729 \u200f‏تمكنت من التأكد من ذلك‏ 1807 01:45:18,812 --> 01:45:21,815 \u200f‏بفضل كل المعلومات العلمية والجنائية.‏ 1808 01:45:22,858 --> 01:45:28,780 \u200f‏‏يستطيع فريقي أن يظهر أن هذا النظام موجود \u200f‏من دون أدنى شك.‏ 1809 01:45:33,284 --> 01:45:35,621 \u200f‏"18 يوليو 2016"‏ 1810 01:45:35,704 --> 01:45:38,749 \u200f‏‏"قبل أسبوعين من بداية الألعاب الأولمبية \u200f‏الصيفية في (ريو دي جانيرو)،‏ 1811 01:45:38,832 --> 01:45:41,418 \u200f‏‏أوصت (وادا) بأن يُحرم كل الرياضيين الروس \u200f‏في كافة المسابقات،‏ 1812 01:45:41,502 --> 01:45:42,669 \u200f‏من المنافسة."‏ 1813 01:45:42,753 --> 01:45:45,464 \u200f‏كان من الواضح من تقرير "ريتشارد ماكلارين"‏ 1814 01:45:45,547 --> 01:45:48,091 \u200f‏الذي نتج عن لجنتنا المستقلة،‏ 1815 01:45:48,174 --> 01:45:50,677 \u200f‏أنه تم إثبات ارتكاب الجنح.‏ 1816 01:45:50,761 --> 01:45:54,848 \u200f‏‏لذلك لا أعتقد أنه بوسع أحد أن يتهمنا \u200f‏بأننا لم نفعل شيئاً.‏ 1817 01:45:54,931 --> 01:45:56,266 \u200f‏"(كريغ ريدي) - رئيس (وادا)"‏ 1818 01:46:00,270 --> 01:46:02,606 \u200f‏أدان الرئيس "بوتين" النتائج،‏ 1819 01:46:02,689 --> 01:46:05,484 \u200f‏قائلاً إن العالم يرى تكراراً خطراً‏ 1820 01:46:05,567 --> 01:46:07,193 \u200f‏لتدخل السياسة في مجال الرياضة.‏ 1821 01:46:07,903 --> 01:46:09,279 \u200f‏تقول الحكومة الروسية‏ 1822 01:46:09,362 --> 01:46:13,867 \u200f‏‏إن أي قرار يعاقب جماعياً منافسيها \u200f‏غير مقبول.‏ 1823 01:46:13,950 --> 01:46:15,619 \u200f‏"ريتشارد كونواي"، من "بي بي سي نيوز".‏ 1824 01:46:17,579 --> 01:46:22,000 \u200f‏‏"قبل 9 أيام \u200f‏من بداية ألعاب (ريو) الأولمبية"‏ 1825 01:46:31,468 --> 01:46:32,678 \u200f‏"عدة جمع الحمض النووي الفموي"‏ 1826 01:46:41,144 --> 01:46:43,439 \u200f‏سأمرغ يديك بهذه الطريقة.‏ 1827 01:46:43,522 --> 01:46:46,525 \u200f‏‏دعني أقوم بالعمل كله. \u200f‏هذا يسهل الأمر على الجميع.‏ 1828 01:46:47,943 --> 01:46:49,986 \u200f‏ماذا كنتم تفعلون اليوم؟‏ 1829 01:46:50,070 --> 01:46:51,572 \u200f‏كنا قلقين طوال اليوم.‏ 1830 01:46:51,655 --> 01:46:54,575 \u200f‏‏لكن اليوم، كنت أدفع كل شيء، \u200f‏الفواتير وما إلى ذلك.‏ 1831 01:46:54,658 --> 01:46:56,785 \u200f‏"نيكا"، سنجتاز الأزمة.‏ 1832 01:46:56,868 --> 01:46:58,328 \u200f‏لديك نظارة جديدة!‏ 1833 01:46:59,079 --> 01:47:00,288 \u200f‏ليست جديدة جداً.‏ 1834 01:47:01,790 --> 01:47:04,000 \u200f‏لدي أنباء محزنة لك.‏ 1835 01:47:04,626 --> 01:47:05,461 \u200f‏حقاً؟‏ 1836 01:47:07,463 --> 01:47:09,881 \u200f‏سأدخل في برنامج حماية الشهود.‏ 1837 01:47:09,965 --> 01:47:11,257 \u200f‏حقاً؟‏ 1838 01:47:13,469 --> 01:47:14,803 \u200f‏لماذا؟‏ 1839 01:47:14,886 --> 01:47:18,682 \u200f‏لأن الوضع الحالي غير واضح.‏ 1840 01:47:21,017 --> 01:47:23,479 \u200f‏‏- إذاً، فالمسألة خطيرة؟ \u200f‏- نعم.‏ 1841 01:47:23,562 --> 01:47:24,813 \u200f‏لوقت قصير؟‏ 1842 01:47:30,486 --> 01:47:32,571 \u200f‏كنت أفكر فيك بالأمس.‏ 1843 01:47:32,654 --> 01:47:34,114 \u200f‏الفيزا مسألة منفردة، لكن...‏ 1844 01:47:34,197 --> 01:47:37,158 \u200f‏أنت زوجتي والأمينة على العائلة والكلاب.‏ 1845 01:47:37,242 --> 01:47:41,997 \u200f‏‏"غريغوري"، كنت قلقة طوال اليوم، \u200f‏وفوق ذلك، كنت أحاول الاتصال بك.‏ 1846 01:47:42,080 --> 01:47:43,081 \u200f‏لا تخبري أحداً بعد.‏ 1847 01:47:43,749 --> 01:47:46,960 \u200f‏من عساي أخبر؟ لم أعد أرى الناس هذه الأيام.‏ 1848 01:47:47,043 --> 01:47:52,465 \u200f‏‏ربما سيرشون بعض المسؤولين \u200f‏لوضعك في السجن لبعض الوقت؟‏ 1849 01:47:52,549 --> 01:47:55,176 \u200f‏كإجراء شكلي.‏ 1850 01:47:55,260 --> 01:47:57,012 \u200f‏يجب أن أنهي المكالمة.‏ 1851 01:47:58,179 --> 01:47:59,848 \u200f‏‏- "فيرونيكا"؟ \u200f‏- ماذا؟‏ 1852 01:47:59,931 --> 01:48:06,437 \u200f‏هل دونت رقم هاتف المحامي وكل شيء؟‏ 1853 01:48:07,438 --> 01:48:08,857 \u200f‏هل تعرفين عما أتكلم؟‏ 1854 01:48:12,736 --> 01:48:16,072 \u200f‏بالطبع أفهم. لكن المسألة محزنة جداً.‏ 1855 01:48:29,502 --> 01:48:32,631 \u200f‏قم بتوضيب ما تحتاج إليه وارتد ملابسك.‏ 1856 01:48:32,714 --> 01:48:34,090 \u200f‏حسناً.‏ 1857 01:48:51,316 --> 01:48:54,027 \u200f‏إذاً، هل نعرف ما ستتمكن من...‏ 1858 01:48:54,110 --> 01:48:57,989 \u200f‏ما زلت لا أعرف كيف سيتم تنظيم الأمر.‏ 1859 01:48:58,073 --> 01:49:01,785 \u200f‏‏"الحماية" تعني حماية \u200fإن ‏لم تعرف كيف يتم تنظيمها.‏ 1860 01:49:03,620 --> 01:49:05,914 \u200f‏ما الذي تتوقعه للمستقبل الآن؟‏ 1861 01:49:07,791 --> 01:49:09,626 \u200f‏سأبدأ بتأليف كتاب.‏ 1862 01:49:10,836 --> 01:49:12,713 \u200f‏نحن في الطابق الأول.‏ 1863 01:49:13,589 --> 01:49:14,756 \u200f‏أين المخرج؟‏ 1864 01:49:21,512 --> 01:49:24,474 \u200f‏أتساءل متى سأراك مجدداً.‏ 1865 01:49:25,809 --> 01:49:27,978 \u200f‏لا تقلق. سأعود.‏ 1866 01:49:32,315 --> 01:49:36,778 \u200f‏"براين"، أنت وحش متوسط الحجم!‏ 1867 01:49:36,862 --> 01:49:38,154 \u200f‏تذكرني.‏ 1868 01:49:54,337 --> 01:49:58,091 \u200f‏"25 يوليو 2016"‏ 1869 01:49:58,174 --> 01:50:02,888 \u200f‏‏قررنا اليوم أن الرياضيين الروس \u200f‏يمكنهم المنافسة في ألعاب "ريو".‏ 1870 01:50:04,139 --> 01:50:07,768 \u200f‏‏"رغم الأدلة الجنائية الكثيرة \u200f‏التي تشير إلى غش وفساد برعاية الدولة،‏ 1871 01:50:07,851 --> 01:50:10,854 \u200f‏‏إلا أن اللجنة الأولمبية الدولية \u200f‏رفضت توصيات (وادا)‏ 1872 01:50:10,937 --> 01:50:13,940 \u200f‏‏ورفضت فرض حظر شامل \u200f‏على الاتحاد الرياضي في (روسيا)."‏ 1873 01:50:20,196 --> 01:50:22,448 \u200f‏مسؤولو مكافحة المنشطات يستشيطون غضباً.‏ 1874 01:50:22,532 --> 01:50:25,035 \u200f‏‏"291 من رياضيي (روسيا) الـ389 \u200f‏سُمح لهم بالمنافسة‏ 1875 01:50:25,118 --> 01:50:26,912 \u200f‏في ألعاب (ريو) الأولمبية الصيفية."‏ 1876 01:50:33,669 --> 01:50:36,629 \u200f‏‏...البطل الأولمبي. \u200f‏"فلاسوف" فاز بالذهبية مجدداً.‏ 1877 01:50:55,273 --> 01:50:59,152 \u200f‏"المرحلة 3 - التقبل"‏ 1878 01:50:59,235 --> 01:51:06,076 \u200f‏‏"أنزل (وينستون) ذراعيه إلى جانبه \u200f‏وأعاد ملء رئتيه بالهواء ببطء.‏ 1879 01:51:12,165 --> 01:51:16,169 \u200f‏‏انزلق ذهنه إلى متاهة \u200f‏الإيمان بفكرتين متناقضتين.‏ 1880 01:51:18,046 --> 01:51:20,423 \u200f‏أن يعرف وألا يعرف،‏ 1881 01:51:20,506 --> 01:51:26,096 \u200f‏‏أن يعي الحقيقة الكاملة \u200f‏مع سرد أكاذيب مبنية بعناية."‏ 1882 01:51:26,888 --> 01:51:27,848 \u200f‏"توماس باخ".‏ 1883 01:51:27,931 --> 01:51:31,226 \u200f‏"أن ينكر الأخلاق مع التظاهر بها.‏ 1884 01:51:37,565 --> 01:51:40,986 \u200f‏أن ينسى ما يجب أن ينساه..."‏ 1885 01:51:42,612 --> 01:51:45,949 \u200f‏انضموا وادعموا صراعنا لتحقيق عدالة اللعب.‏ 1886 01:51:46,032 --> 01:51:50,871 \u200f‏‏احترموا القواعد، \u200f‏العبوا لعباً نظيفاً، ولا تتعاطوا المنشطات.‏ 1887 01:51:52,080 --> 01:51:56,709 \u200f‏‏"...ثم أن يتذكره مجدداً \u200f‏حين تكون هناك حاجة إليه..."‏ 1888 01:51:56,793 --> 01:51:59,712 \u200f‏هذا القرار يتعلق بالعدالة.‏ 1889 01:51:59,796 --> 01:52:03,299 \u200f‏يجب أن تكون العدالة مستقلة عن السياسة.‏ 1890 01:52:05,010 --> 01:52:06,636 \u200f‏تهليل!‏ 1891 01:52:06,719 --> 01:52:09,514 \u200f‏تهليل!‏ 1892 01:52:09,597 --> 01:52:12,142 \u200f‏"...لينساه سريعاً بعد ذلك."‏ 1893 01:52:17,688 --> 01:52:20,483 \u200f‏‏فشلت في اختبار المنشطات، \u200f‏وجُردت من الميدالية الذهبية...‏ 1894 01:52:20,566 --> 01:52:24,988 \u200f‏‏"...والأهم من ذلك، \u200f‏أن يطبق العملية ذاتها على العملية نفسها."‏ 1895 01:52:25,071 --> 01:52:26,531 \u200f‏أحاول الحرص على أن تكون شهادتك واضحة.‏ 1896 01:52:26,614 --> 01:52:31,036 \u200f‏‏كم مرة علي قول هذا؟ \u200f‏لم أتعاط أية منشطات قط. هل هذا واضح كفاية؟‏ 1897 01:52:31,119 --> 01:52:33,496 \u200f‏حسناً. أظن أن هذا واضح.‏ 1898 01:52:33,579 --> 01:52:36,082 \u200f‏"وإن قبل جميع الآخرين بالكذبة،‏ 1899 01:52:36,166 --> 01:52:39,127 \u200f‏تدخل الكذبة التاريخ على أنها الحقيقة."‏ 1900 01:52:40,461 --> 01:52:42,630 \u200f‏‏لم يكن لدينا برنامج تعاطي منشطات \u200f‏في "روسيا" قط.‏ 1901 01:52:42,713 --> 01:52:47,260 \u200f‏‏هذا أمر مستحيل، لا يمكن التفكير فيه. \u200f‏يستحيل أن نفعل شيئاً كهذا.‏ 1902 01:52:47,343 --> 01:52:50,847 \u200f‏لا أتذكر حتى اسم المواطن الذي انشق،‏ 1903 01:52:50,931 --> 01:52:55,268 \u200f‏‏الذي كان يدير المختبر الروسي \u200f‏لمكافحة المنشطات.‏ 1904 01:52:55,351 --> 01:53:00,606 \u200f‏‏"حتى فهم مصطلح (الإيمان بفكرتين متناقضتين) \u200f‏يفرض على المرء الإيمان بفكرتين متناقضتين."‏ 1905 01:53:00,690 --> 01:53:03,734 \u200f‏‏بتنا الآن قادرين على وضع ما اكتشفناه \u200f‏من التقرير الأول‏ 1906 01:53:03,819 --> 01:53:05,904 \u200f‏موضع تركيز أكبر.‏ 1907 01:53:05,987 --> 01:53:11,242 \u200f‏‏أستطيع أن أؤكد، أنه طوال سنوات، \u200f‏تعرض المشاهدون للخداع.‏ 1908 01:53:12,202 --> 01:53:13,744 \u200f‏الرغبة في الفوز بالميداليات‏ 1909 01:53:13,829 --> 01:53:18,249 \u200f‏‏تسبق بوصلتهم الأخلاقية والأدبية مجتمعين، \u200f‏والقيم الأولمبية...‏ 1910 01:53:18,333 --> 01:53:20,668 \u200f‏كنت أقوم بأمرين في آن معاً‏ 1911 01:53:20,751 --> 01:53:24,714 \u200f‏‏يلغي أحدهما الآخر \u200f‏نظراً إلى أنهما متناقضين تماماً.‏ 1912 01:53:30,303 --> 01:53:31,930 \u200f‏إعطاء المنشطات ومكافحة المنشطات.‏ 1913 01:53:36,684 --> 01:53:40,105 \u200f‏‏كان إيماناً نقياً ودقيقاً \u200f‏بفكرتين متناقضتين.‏ 1914 01:53:44,817 --> 01:53:46,444 \u200f‏كنت أشبه بعبد.‏ 1915 01:53:49,906 --> 01:53:51,574 \u200f‏حريتي كانت عبوديتي‏ 1916 01:53:56,579 --> 01:53:57,914 \u200f‏حتى النهاية.‏ 1917 01:54:11,511 --> 01:54:12,637 \u200f‏إذاً...‏ 1918 01:54:17,142 --> 01:54:18,101 \u200f‏الحقيقة.‏ 1919 01:54:23,023 --> 01:54:27,610 \u200f‏‏"تعتقد قوى حفظ الأمن الأمريكية \u200f‏أن (غريغوري) يخضع لمراقبة‏ 1920 01:54:27,693 --> 01:54:32,323 \u200f‏المسؤولين الروس في (الولايات المتحدة)،‏ 1921 01:54:32,407 --> 01:54:36,744 \u200f‏وأن هناك خطراً حقيقياً على حياته.‏ 1922 01:54:36,827 --> 01:54:40,415 \u200f‏‏جردته الحكومة الروسية \u200f‏من كل ممتلكاته الشخصية‏ 1923 01:54:40,498 --> 01:54:43,001 \u200f‏وفتحت تحقيقاً جنائياً بحقه.‏ 1924 01:54:43,084 --> 01:54:46,587 \u200f‏تم استجواب زوجته وأطفاله وأخته،‏ 1925 01:54:46,671 --> 01:54:50,675 \u200f‏وتم تفتيش منازلهم ومصادرة جوازات سفرهم.‏ 1926 01:54:50,758 --> 01:54:57,640 \u200f‏‏لا يزال (غريغوري) في موقع مجهول \u200f‏تحت الحماية الوقائية الأمريكية."‏ 1927 01:55:00,101 --> 01:55:03,104 \u200f‏‏"استقال (يوري ناغورنوخ) \u200f‏من منصبه كنائب لوزير الرياضة.‏ 1928 01:55:03,188 --> 01:55:05,106 \u200f‏وهو حالياً يخضع لتحقيق جنائي‏ 1929 01:55:05,190 --> 01:55:08,985 \u200f‏‏تجريه السلطات الروسية وينكر أي دور له \u200f‏في برنامج منشطات ترعاه الدولة."‏ 1930 01:55:09,569 --> 01:55:12,238 \u200f‏‏"قام (فلاديمير بوتين) \u200f‏بترقية (فيتالي موتكو)‏ 1931 01:55:12,322 --> 01:55:14,657 \u200f‏إلى منصب نائب رئيس وزراء (روسيا).‏ 1932 01:55:14,740 --> 01:55:17,535 \u200f‏‏وهو ينكر أي دور له \u200f‏في برنامج منشطات ترعاه الدولة."‏ 1933 01:55:18,119 --> 01:55:19,120 \u200f‏"9 ديسمبر 2016"‏ 1934 01:55:19,204 --> 01:55:21,539 \u200f‏"نشر (ريتشارد ماكلارين) مكتشفاته النهائية.‏ 1935 01:55:21,622 --> 01:55:24,417 \u200f‏أكثر من 1000 رياضي روسي في جميع الرياضات‏ 1936 01:55:24,500 --> 01:55:26,627 \u200f‏كانوا ضالعين في المؤامرة.‏ 1937 01:55:26,711 --> 01:55:28,922 \u200f‏استنتج (ماكلارين)، قائلاً‏ 1938 01:55:29,005 --> 01:55:33,509 \u200f‏‏(يستحيل أن نعرف إلى أي مدى \u200f‏وإلى أي زمن ترجع المؤامرة.)"‏ 1939 01:55:34,510 --> 01:55:36,304 \u200f‏"23 ديسمبر 2016"‏ 1940 01:55:36,387 --> 01:55:39,890 \u200f‏‏"رغم نشر (ريتشارد ماكلارين) \u200f‏لـ1666 مستنداً كأدلة،‏ 1941 01:55:39,975 --> 01:55:42,810 \u200f‏لا يزال (فلاديمير بوتين) ينكر بشدة أي وجود‏ 1942 01:55:42,893 --> 01:55:45,855 \u200f‏لبرنامج منشطات ترعاه الدولة ضمن حكومته.‏ 1943 01:55:45,939 --> 01:55:49,442 \u200f‏‏بعد 4 أيام، أقر الرئيس الجديد \u200f‏للوكالة الروسية لمكافحة المنشطات‏ 1944 01:55:49,525 --> 01:55:53,238 \u200f‏لصحيفة (نيويورك تايمز) بأن (مؤامرة ممنهجة)‏ 1945 01:55:53,321 --> 01:55:56,532 \u200f‏كانت قائمة للغش في الأولمبياد طوال سنوات.‏ 1946 01:55:59,285 --> 01:56:05,917 \u200f‏‏تراجعت (روسيا) عن الإفادة الرسمية \u200f‏في اليوم التالي."‏ 1947 01:56:30,149 --> 01:56:32,527 \u200f‏‏"من المتوقع مشاركة \u200f‏الاتحاد الرياضي الروسي بأكمله‏ 1948 01:56:32,652 --> 01:56:35,655 \u200f‏‏في أولمبياد (بيونغ تشانغ) الشتوي عام 2018 \u200f‏في (كوريا الجنوبية).‏ 1949 01:56:35,738 --> 01:56:37,865 \u200f‏‏تستضيف (روسيا) كأس العالم لكرة القدم \u200f‏في العام 2018."‏ 1950 01:59:58,316 --> 02:00:01,110 \u200f‏‏"الفيلم مهدى للمخبرين، \u200f‏ممن ينشدون الحقيقة غير مبالين بالنتائج،‏ 1951 02:00:01,194 --> 02:00:03,779 \u200f‏‏وللرياضيين النظيفين \u200f‏الذين اختاروا اتباع القواعد.‏ 1952 02:00:04,322 --> 02:00:08,576 \u200f‏‏لمعرفة المزيد عن المخبرين في الرياضة \u200f‏ودعم عملهم، زوروا الموقع التالي"‏ 1953 02:00:08,659 --> 02:00:10,661 \u200f‏ترجمة "باسل بشور"