1 00:00:13,096 --> 00:00:16,433 (在充滿謊言的世界中) 2 00:00:16,516 --> 00:00:21,438 (說實話變成革命性的行動) 3 00:00:21,521 --> 00:00:26,568 (喬治歐威爾) 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,239 NETFLIX 原創紀錄片 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,699 球直飛向右外野 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,952 …鄭重發誓你的證詞全是事實 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,831 我做藥檢向來都是陰性反應 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,293 在奧運前後、奧運期間都是 9 00:00:44,043 --> 00:00:47,380 超過160次藥物檢測 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,467 我每次測試都是陰性 11 00:00:51,426 --> 00:00:54,346 作為紀錄 你是否曾用過人類生長激素 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 或任何增強表現的藥物? 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,016 沒有 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 我只想確認你的證詞無誤 15 00:01:01,228 --> 00:01:04,314 要我說多少次?我不曾使用藥物 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 你贏得環法自行車賽… 17 00:01:06,358 --> 00:01:08,693 -夠清楚了吧? -…想贏得環法自行車賽 18 00:01:08,776 --> 00:01:12,197 就像曾經贏得這場盛事的偉大運動員 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,241 異於尋常的指控 20 00:01:14,907 --> 00:01:19,329 必須伴隨著異於尋常的證據 21 00:01:21,789 --> 00:01:23,916 他們提不出異於尋常的證據 22 00:01:41,893 --> 00:01:46,814 (2014年6月) 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,194 這是登山自行車 24 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 放上自行車架 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,573 (科羅拉多州圓石市) 26 00:01:55,657 --> 00:01:59,619 這是我全部的生活,此刻都在車上 27 00:01:59,702 --> 00:02:03,080 就緒,準備進行瘋狂挑戰 28 00:02:03,748 --> 00:02:08,002 我準備挑戰世界最難的 業餘自行車比賽 29 00:02:08,085 --> 00:02:11,756 基本上就是給瘋子參加的 小型環法自行車賽 30 00:02:11,839 --> 00:02:14,926 需要符合什麼資格嗎? 你是否很擅長? 31 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 對,要夠愚蠢 32 00:02:19,639 --> 00:02:25,186 我已經騎了28年的自行車,說真的 但從沒轉職業選手 33 00:02:25,270 --> 00:02:28,773 參加業餘的比賽盛事,不是職業比賽 34 00:02:28,856 --> 00:02:33,110 但許多人都很拼,所以… 35 00:02:34,070 --> 00:02:37,365 -麥斯!牠愛…牠超迷戀腳的 -好癢! 36 00:02:40,618 --> 00:02:44,789 我自然不知道何時開始的 37 00:02:44,872 --> 00:02:46,291 我會怎麼發展 38 00:02:49,794 --> 00:02:52,129 當雷蒙德贏得 第一座環法自行車賽冠軍 39 00:02:52,214 --> 00:02:54,507 我當時才唸七年級 40 00:02:54,591 --> 00:02:58,010 你能相信嗎? 歷經超過3200公里… 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,137 他的名字在法文是“世界”的意思 42 00:03:00,222 --> 00:03:02,682 這是葛瑞格雷蒙德今天在巴黎的世界 43 00:03:02,765 --> 00:03:07,354 他是第一個贏得比賽的美國人 讓我真正熱衷於此 44 00:03:08,271 --> 00:03:10,982 我騎到時速64公里摔車 45 00:03:11,065 --> 00:03:15,612 大一期間都戴著塑膠牙套 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,489 要不是因為那樣,我可能會一直比賽 47 00:03:18,990 --> 00:03:23,160 之後阿姆斯壯出現了 那又是全然不同的局面 48 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 …蘭斯阿姆斯壯衝了出去 49 00:03:25,538 --> 00:03:27,624 -他們無法反應這種壓力 -距離拉開了 50 00:03:27,707 --> 00:03:30,167 他騎得越來越快 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,629 這肯定是運動史上最偉大的復出 52 00:03:32,712 --> 00:03:35,632 阿姆斯壯戰勝癌症真是不可思議 53 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 如今他在環法自行車賽領先 宛如異軍突起 54 00:03:40,595 --> 00:03:43,640 我好像比蘭斯小一歲半 55 00:03:44,599 --> 00:03:46,183 他算是我的英雄 56 00:03:48,019 --> 00:03:51,231 目前我只想聽有或沒有 57 00:03:52,064 --> 00:03:56,027 你有沒有服用過禁藥 來加強自行車賽的表現? 58 00:03:56,110 --> 00:03:57,194 有 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,659 (蘭斯! 阿姆斯壯遭褫奪七個環法車賽冠軍) 60 00:04:02,742 --> 00:04:06,496 我心中暗自懷疑,他一直在服用禁藥 61 00:04:08,122 --> 00:04:12,001 我不是真的想知道 62 00:04:14,379 --> 00:04:16,881 因為和他一起比賽的許多人 63 00:04:16,964 --> 00:04:21,010 還有想贏過他的人 我只知道這些年來… 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 他們都是我的朋友 65 00:04:23,430 --> 00:04:25,097 (蘭斯阿姆斯壯隊友 大衛札布里奇) 66 00:04:25,181 --> 00:04:29,477 如果你能選擇,你絕不會用藥? 67 00:04:29,561 --> 00:04:31,438 -對,但是… -從來不會? 68 00:04:32,229 --> 00:04:34,190 直到此事直接影響我 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,819 我心想:“蘭斯可能是清白的” 70 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 我不知道 71 00:04:39,987 --> 00:04:42,324 情況很複雜 72 00:04:46,411 --> 00:04:50,164 他們抓到他的方式,沒有人可以理解 73 00:04:50,247 --> 00:04:53,000 過去六年來 我做了150次藥物檢測 74 00:04:53,084 --> 00:04:56,463 在賽內賽外、在家、在比賽時 75 00:04:56,546 --> 00:04:59,841 早上7點、晚上7點,檢測全是陰性 76 00:05:01,133 --> 00:05:02,969 他每一次都通過藥檢 77 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 …鄭重發誓你的證詞全是事實 78 00:05:08,140 --> 00:05:12,770 是他的隊友在聯邦調查時 將他供了出來 79 00:05:16,148 --> 00:05:21,613 如果這傢伙在整個職業生涯 通過將近500次檢測 80 00:05:22,322 --> 00:05:25,157 顯然這個系統沒有用 81 00:05:26,826 --> 00:05:30,497 你在蘭斯的生涯中 替他做了幾次藥物檢驗? 82 00:05:30,580 --> 00:05:32,874 (加大洛杉磯分校奧運實驗室 創辦人,唐恩卡特林) 83 00:05:32,957 --> 00:05:34,625 就實驗室的紀錄 84 00:05:34,709 --> 00:05:39,672 我估計替他做過50次藥檢 85 00:05:40,297 --> 00:05:44,552 所以你替蘭斯檢驗了50次 都沒發現他用藥? 86 00:05:44,636 --> 00:05:45,887 沒錯 87 00:05:47,639 --> 00:05:53,811 我開創、經營加大洛杉磯分校 奧運實驗室有25年了 88 00:05:54,479 --> 00:05:57,649 我主要在研發藥物測試 89 00:05:57,732 --> 00:06:01,068 以便抓出使用禁藥的運動員 90 00:06:03,070 --> 00:06:08,117 你個人每年是怎麼想的? 你相信只有蘭斯這樣嗎? 91 00:06:10,495 --> 00:06:12,497 -你是否覺得… -他們全使用禁藥 92 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 每一個都有 93 00:06:16,459 --> 00:06:18,545 很遺憾用藥很有效 94 00:06:20,463 --> 00:06:26,678 有一定的知識 你就能逃過每一次藥檢 95 00:06:27,512 --> 00:06:29,556 很容易做到的事 96 00:06:30,515 --> 00:06:32,016 非常容易 97 00:06:33,685 --> 00:06:36,145 一開始我的想法是… 98 00:06:36,228 --> 00:06:38,064 (瑞士日內瓦 2014年8月31日) 99 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 …證明這種檢測運動員的制度 簡直是鬼扯 100 00:06:43,778 --> 00:06:48,450 我聽說全世界最困難的 業餘自行車比賽 101 00:06:48,533 --> 00:06:52,286 連續七天,騎過法國阿爾卑斯山 叫做高路單車賽 102 00:06:55,957 --> 00:06:59,335 如果你挑出環法自行車賽 最困難的七天 103 00:06:59,418 --> 00:07:02,213 把這七天通通加在一起 104 00:07:02,296 --> 00:07:05,467 就是高路單車賽的比賽實況 105 00:07:08,595 --> 00:07:10,680 我第一年參加完全沒有用藥 106 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 總共有440個被虐狂參加 107 00:07:16,936 --> 00:07:19,981 我的目標是進入前100名 108 00:07:20,064 --> 00:07:23,651 (第七站 風禿山-1912公尺) 109 00:07:30,032 --> 00:07:35,079 經過七天,爬升二萬公尺高山 總長1600公里… 110 00:07:36,998 --> 00:07:39,501 我精疲力盡了 111 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 但我拿到第14名 112 00:07:50,678 --> 00:07:53,723 大概有十個人 113 00:07:53,806 --> 00:07:57,351 他們屬於另一層級的選手 114 00:07:58,435 --> 00:08:01,731 然後是另一群選手,接下來是我 115 00:08:03,691 --> 00:08:05,777 你覺得這個主意如何? 116 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 就某種程度,我喜歡這個主意 117 00:08:09,822 --> 00:08:10,865 (唐恩卡特林在電話中) 118 00:08:10,948 --> 00:08:14,368 這取決於你考慮到的風險… 119 00:08:14,451 --> 00:08:15,495 對 120 00:08:15,578 --> 00:08:19,248 …拿自己去測試這些藥 121 00:08:19,331 --> 00:08:23,670 但我很好奇,你要怎麼進行 122 00:08:23,753 --> 00:08:26,673 我也許能幫忙,給你建議… 123 00:08:27,464 --> 00:08:29,175 避開陽性反應 124 00:08:32,637 --> 00:08:33,721 你要服藥嗎? 125 00:08:33,805 --> 00:08:36,641 對,基本上經過… 126 00:08:36,724 --> 00:08:43,397 實行整個用藥計畫 但是由科學家監督 127 00:08:44,148 --> 00:08:47,819 我要請唐恩卡特林替我設計用藥計畫 128 00:08:47,902 --> 00:08:51,739 可以通過世上每一種藥檢… 129 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 陰性反應 130 00:09:06,588 --> 00:09:10,550 如果我能這樣做,能避過藥檢 131 00:09:10,633 --> 00:09:13,886 那表示每個運動員都可以這樣做 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,722 每個運動員都能逃過藥檢 133 00:09:17,098 --> 00:09:21,310 你需要找個實驗室,檢測你的體液 134 00:09:21,393 --> 00:09:24,647 我還不太確定 如何將我的樣本送到實驗室 135 00:09:24,731 --> 00:09:27,233 替職業運動員檢測的實驗室 136 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 全是WADA認可的實驗室 137 00:09:30,361 --> 00:09:34,365 WADA就是世界反禁藥組織 138 00:09:34,448 --> 00:09:37,827 這些實驗室的成立 就是不讓運動員隨便做檢測 139 00:09:37,910 --> 00:09:38,911 (實驗室道德) 140 00:09:38,995 --> 00:09:42,456 因為如果隨便一個人 都能把樣本送進實驗室 141 00:09:42,539 --> 00:09:45,209 那麼每個人都能瞭解 如何愚弄這個制度 142 00:09:47,294 --> 00:09:48,295 然後… 143 00:09:48,379 --> 00:09:52,549 這可能損及我努力多年的名聲… 144 00:09:52,634 --> 00:09:55,678 他開始擔心他的聲譽 145 00:09:55,762 --> 00:09:58,014 我的參與…這樣是不行的 146 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 他退縮了 147 00:09:59,932 --> 00:10:02,769 但是幸好唐恩卡特林告訴我 148 00:10:02,852 --> 00:10:05,813 他認識一個傢伙… 149 00:10:06,397 --> 00:10:11,736 莫斯科的奧運實驗室主任 格里戈里羅琴科夫 150 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 他是老朋友了 151 00:10:14,656 --> 00:10:18,200 我們談過幾次,他在莫斯科 152 00:10:18,284 --> 00:10:22,246 這啟動了一連串事件 153 00:10:30,713 --> 00:10:33,299 (俄羅斯莫斯科) 154 00:10:33,382 --> 00:10:34,383 說句話 155 00:10:35,217 --> 00:10:36,052 嗨 156 00:10:36,135 --> 00:10:37,386 哦!很好 157 00:10:37,469 --> 00:10:39,388 這是祕密窗口,現在很清楚了 158 00:10:40,097 --> 00:10:41,683 你現在氣色很好 159 00:10:41,766 --> 00:10:43,810 對,你也是,繼續 160 00:10:45,227 --> 00:10:50,232 我認識這個傢伙,他要開處方藥給我 161 00:10:50,316 --> 00:10:53,945 你的最終目標是什麼? 你想騙過藥檢? 162 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 你想開始你的荷爾蒙計畫? 163 00:10:56,280 --> 00:10:57,114 對 164 00:10:57,198 --> 00:11:00,617 然後交出樣本…證明陰性 165 00:11:00,702 --> 00:11:01,703 對 166 00:11:03,204 --> 00:11:07,374 你需要很厲害的顧問 因為有許多陷阱 167 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 通常藥物…好 168 00:11:11,671 --> 00:11:13,130 我的狗狗在玩 169 00:11:13,214 --> 00:11:16,342 我剛回家,牠非常興奮 170 00:11:16,425 --> 00:11:18,219 牠有一個特別玩具… 171 00:11:18,302 --> 00:11:19,804 對,我聽到了 172 00:11:19,887 --> 00:11:21,848 你要看我的狗嗎? 173 00:11:22,431 --> 00:11:24,058 -讓我抱起牠 -好 174 00:11:27,979 --> 00:11:29,563 是公狗還是母狗? 175 00:11:29,646 --> 00:11:30,647 公狗? 176 00:11:31,941 --> 00:11:33,025 結紮了嗎? 177 00:11:33,109 --> 00:11:34,318 沒有 178 00:11:34,401 --> 00:11:35,903 所以還有睪丸? 179 00:11:35,987 --> 00:11:37,238 牠有睪丸 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,532 對,有蛋蛋,沒錯 181 00:11:41,700 --> 00:11:43,119 對,這是麥斯 182 00:11:43,202 --> 00:11:44,536 麥斯 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,413 麥斯,對 184 00:11:46,497 --> 00:11:50,001 睪酮,你必須有處方簽 185 00:11:50,084 --> 00:11:51,668 對,用注射的 186 00:11:51,753 --> 00:11:52,795 注射的,對 187 00:11:52,879 --> 00:11:54,922 你現在很聰明嘛? 188 00:11:55,589 --> 00:11:56,715 就像蘭斯阿姆斯壯 189 00:11:57,299 --> 00:11:58,675 寄給我 190 00:11:58,760 --> 00:12:01,303 名稱、藥劑、多長時間… 191 00:12:01,387 --> 00:12:03,305 一切都要安排妥當 192 00:12:03,890 --> 00:12:06,809 我要怎麼做? 寄給你我要服用的一切? 193 00:12:06,893 --> 00:12:09,812 對,你的一個月計畫 194 00:12:11,397 --> 00:12:13,732 我們有三種藥物讓你注射 195 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 (史考特布蘭特醫生) 196 00:12:14,901 --> 00:12:18,279 -這是一週五次? -對,都在你的計畫表上 197 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 我們抽半西西 198 00:12:21,115 --> 00:12:23,200 -好粗的針 -很小的針 199 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 -真的嗎? -對 200 00:12:24,368 --> 00:12:29,206 準備替你注射睪酮了,這非常黏稠 201 00:12:30,041 --> 00:12:34,420 很濃厚的物質,所以需要粗針來抽取 202 00:12:35,629 --> 00:12:36,964 我們抽出睪酮 203 00:12:37,756 --> 00:12:39,716 這是你的0.2西西 204 00:12:39,801 --> 00:12:42,719 這一劑同時要注入你的大腿上方 205 00:12:44,263 --> 00:12:46,974 -我有點緊張,不過好吧 -好 206 00:12:47,058 --> 00:12:48,600 大腿過來 207 00:12:48,684 --> 00:12:50,519 這會損傷肌肉嗎?要放鬆嗎? 208 00:12:50,602 --> 00:12:53,314 這不會進入你的肌肉 會注入肌肉上方 209 00:12:53,397 --> 00:12:57,026 你忍一下,我們要刺穿皮膚 210 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 就這樣 211 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 然後注射到皮膚底下 212 00:13:00,947 --> 00:13:02,907 -很痛嗎? -不會很痛 213 00:13:02,990 --> 00:13:06,077 -我看到藥物在那裡 -等一下就散了 214 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 -那是人類絨毛膜性腺激素 -天啊 215 00:13:08,079 --> 00:13:10,706 接下來打睪酮 216 00:13:10,789 --> 00:13:13,417 穿過皮膚,這樣就可以了 217 00:13:13,500 --> 00:13:15,711 穿過皮膚,這個很黏稠 218 00:13:16,879 --> 00:13:18,630 你活力充沛了 219 00:13:19,673 --> 00:13:21,258 這個腫塊多久會消下去? 220 00:13:21,342 --> 00:13:23,635 很快,大概半小時 221 00:13:23,719 --> 00:13:25,596 所以我們開始了 222 00:13:28,224 --> 00:13:32,519 能力會一天天增加,你會脫胎換骨 223 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 我要來注射了 224 00:13:36,690 --> 00:13:37,649 好興奮 225 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 我和一個教練合作 指導我健身和營養攝取 226 00:13:42,989 --> 00:13:43,990 (班史東博士) 227 00:13:44,073 --> 00:13:45,699 快到了,加油,布萊恩 228 00:13:45,782 --> 00:13:48,995 我們應該能看到一成五到兩成的進步 229 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 (用藥第一週) 230 00:13:51,038 --> 00:13:52,915 你說你的狗叫什麼名字? 231 00:13:53,499 --> 00:13:54,708 佛吉 232 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 你開始用藥計畫了? 233 00:13:57,669 --> 00:13:59,005 對 234 00:13:59,088 --> 00:14:01,632 這是我早上吞藥丸的日常程序 235 00:14:03,092 --> 00:14:06,888 然後我準備注射睪酮 236 00:14:07,972 --> 00:14:10,307 對,丙酸睪酮 237 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 對 238 00:14:12,559 --> 00:14:14,395 真的很濃稠 239 00:14:15,354 --> 00:14:18,774 你為何覺得格里戈里也許能幫我? 240 00:14:19,650 --> 00:14:23,529 我很難回答這個問題… 241 00:14:24,363 --> 00:14:28,367 我不想批評格里戈里的行為 242 00:14:29,826 --> 00:14:32,246 好,讓我想想 243 00:14:34,706 --> 00:14:37,209 你已經用藥兩星期了? 244 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 牠在操我 245 00:14:39,128 --> 00:14:40,129 牠在操我 246 00:14:43,257 --> 00:14:46,093 你今天要採集尿液 247 00:14:46,177 --> 00:14:47,844 放進冰箱冷凍 248 00:14:47,929 --> 00:14:51,974 所以只要採集尿液,冰在冷凍庫? 249 00:14:52,058 --> 00:14:52,892 放在冷凍庫 250 00:14:53,559 --> 00:14:56,938 這是第八天、第十天… 251 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 針頭 252 00:15:01,733 --> 00:15:03,402 (用藥第三週) 253 00:15:03,485 --> 00:15:05,446 睪酮加上人類生長激素 254 00:15:05,529 --> 00:15:08,991 感覺很奇怪,因為不像我嗑了什麼藥 255 00:15:09,783 --> 00:15:12,369 你目前在訓練嗎? 是否覺得強壯一點了? 256 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 對,我真的覺得變強壯了 257 00:15:14,871 --> 00:15:16,165 很好 258 00:15:16,248 --> 00:15:20,252 每隔一天注射40毫克是很好的療程 259 00:15:21,462 --> 00:15:25,049 我還是不知道 為何反禁藥實驗室的主任 260 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 一個在索契冬季奧運 主持所有藥檢的人 261 00:15:27,927 --> 00:15:29,678 會同意幫我用藥 262 00:15:29,761 --> 00:15:34,766 因為他的工作應該是 抓住作弊的運動員 263 00:15:35,726 --> 00:15:38,645 所以你要我在一個月內 做24000個單位? 264 00:15:38,729 --> 00:15:39,605 對 265 00:15:39,688 --> 00:15:42,024 天啊,那是大量的紅血球生成素 266 00:15:43,150 --> 00:15:45,777 你會害怕是正常的,別疑神疑鬼 267 00:15:45,861 --> 00:15:50,282 我們在揣摩… 複製蘭斯阿姆斯壯的情況 268 00:15:50,866 --> 00:15:54,620 我整條腿會全是瘀青 269 00:15:54,703 --> 00:15:57,664 不要再折磨你的大腿了,停止 270 00:15:57,748 --> 00:16:02,003 你可以注射在大腿肌肉 但屁股比較好 271 00:16:02,086 --> 00:16:04,171 打進屁股? 272 00:16:04,255 --> 00:16:05,256 這樣好多了! 273 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 好 274 00:16:07,008 --> 00:16:09,093 這真是越來越誇張了 275 00:16:11,387 --> 00:16:12,804 我都流血了 276 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 好 277 00:16:14,515 --> 00:16:17,268 該死,這一針也流血了 278 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 我去找酒精 279 00:16:22,273 --> 00:16:24,233 好,再半劑這個 280 00:16:29,989 --> 00:16:31,032 該死! 281 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 好 282 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 就這樣了 283 00:16:47,298 --> 00:16:51,468 他一副:“你不要做皮下注射 要注射屁股” 284 00:16:51,552 --> 00:16:52,594 (班史東博士) 285 00:16:52,678 --> 00:16:57,349 “不,我們要插進臀部兩公分 再給我看一次瓶子” 286 00:16:57,974 --> 00:16:59,226 開什麼玩笑 287 00:17:01,187 --> 00:17:02,729 你看過我的電影嗎? 288 00:17:03,480 --> 00:17:04,773 單獨的電影 289 00:17:04,856 --> 00:17:06,650 -什麼電影? -沒有? 290 00:17:07,443 --> 00:17:08,694 關於我的 291 00:17:08,777 --> 00:17:11,197 (2014年12月9日) 292 00:17:11,280 --> 00:17:13,115 俄國的所有運動員都使用禁藥 293 00:17:14,075 --> 00:17:16,868 (“俄羅斯如何成為大贏家” 德國電視臺紀錄片) 294 00:17:16,952 --> 00:17:19,121 在羅琴科夫先生旗下的運動員 295 00:17:19,205 --> 00:17:20,831 他們不會測出陽性反應 296 00:17:24,251 --> 00:17:28,755 實驗室的研究是國際認可的 297 00:17:28,839 --> 00:17:31,092 實驗室的主管被視為傑出的科學家 298 00:17:31,175 --> 00:17:32,718 格里戈里羅琴科夫 299 00:17:34,010 --> 00:17:36,888 羅琴科夫博士得知一切 300 00:17:37,473 --> 00:17:41,060 他知道藥物需要多少時間 才會從體內消失 301 00:17:41,143 --> 00:17:44,438 他熟知流程,並給予指導 他是最重要的專家 302 00:17:46,398 --> 00:17:49,651 德國紀錄片是關於俄羅斯的揭密… 303 00:17:50,236 --> 00:17:52,654 你聽到這些指控作何感想? 304 00:17:52,738 --> 00:17:54,406 (李察“狄克”龐德) 305 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 那肯定非常敏感,他們不敢播放 306 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 因為舉報人還在俄羅斯境內 307 00:18:01,330 --> 00:18:04,291 所以他們把舉報人送出俄羅斯 才播出影片 308 00:18:04,375 --> 00:18:06,502 那是一大震撼 309 00:18:06,585 --> 00:18:10,631 九成九的俄國運動員都使用禁藥 310 00:18:10,714 --> 00:18:14,551 這是根據最近在德國電視臺 播放的紀錄片 311 00:18:14,635 --> 00:18:18,347 WADA總裁克雷格李德爵士 保證會展開全面性調查 312 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 調查即刻生效 313 00:18:19,973 --> 00:18:22,684 透過媒體指控任何的假設 314 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 這麼做實在不對 315 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 (WADA總裁 克雷格李德) 316 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 運動員在證明有罪之前 應該都是無辜的 317 00:18:28,774 --> 00:18:32,944 這是相當大膽的指控 我們會徹底調查 318 00:18:33,820 --> 00:18:35,447 克雷格李德必須有所動作 319 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 因此才成立了獨立委員會 320 00:18:39,034 --> 00:18:40,369 (理查麥拉倫 李察龐德) 321 00:18:40,452 --> 00:18:43,414 我有15年的調查經驗… 322 00:18:43,497 --> 00:18:44,956 (理查麥拉倫教授) 323 00:18:45,040 --> 00:18:46,792 …有些是重大的調查 324 00:18:46,875 --> 00:18:50,171 例如美國奧運委員會、職棒大聯盟 325 00:18:50,254 --> 00:18:54,258 邦茲用力一揮!是全壘打! 326 00:18:55,801 --> 00:19:00,347 我們的任務是運動、田徑和俄羅斯 327 00:19:01,473 --> 00:19:04,601 WADA主席任命獨立委員會 328 00:19:04,685 --> 00:19:06,770 他說:“我們全力調查吧” 329 00:19:07,521 --> 00:19:10,774 反禁藥組織希望 報告在年底前完成 330 00:19:10,857 --> 00:19:13,277 各體育官員都說他們會配合 331 00:19:13,360 --> 00:19:15,779 但不清楚要採取什麼行動 332 00:19:15,862 --> 00:19:17,156 CBC新聞,湯瑪斯戴格報導 333 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 沒問題嗎?事情會過去嗎? 334 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 這是否會造成你… 335 00:19:20,701 --> 00:19:22,453 不,目前正在滋生 336 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 在滋生? 337 00:19:23,620 --> 00:19:25,164 就像龍捲風來襲 338 00:19:27,082 --> 00:19:30,211 好,你現在有多少單位了? 339 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 我告訴你的莫斯科科學家,格里戈里 340 00:19:35,674 --> 00:19:37,050 索契冬奧由他負責藥檢 341 00:19:37,133 --> 00:19:40,221 如今他成為 俄羅斯使用禁藥的醜聞焦點 342 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 (班史東博士) 343 00:19:41,388 --> 00:19:43,724 俄羅斯在1980年代 就讓運動員使用禁藥 344 00:19:43,807 --> 00:19:47,018 -顯然他們從未停止 -真的嗎? 345 00:19:47,102 --> 00:19:49,396 最瘋狂的是李察龐德 346 00:19:49,480 --> 00:19:52,899 他擔任反禁藥組織主席長達15年 347 00:19:52,983 --> 00:19:58,029 他們僱用他來主導調查格里戈里 348 00:19:59,865 --> 00:20:02,326 我不知道你希望我怎麼做 349 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 什麼意思? 350 00:20:03,785 --> 00:20:07,038 我不知道如何… 可惡,我的電腦快掛了 351 00:20:07,122 --> 00:20:09,040 我不知道如何… 352 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 -我先去找充電線,馬上回來 -好 353 00:20:15,381 --> 00:20:20,302 也許還有其他人 可能有更好的決定或選擇 354 00:20:20,386 --> 00:20:23,930 你找這傢伙當教練,你覺得安心嗎? 355 00:20:24,014 --> 00:20:27,351 -我是這樣看的… -你可以找別人的 356 00:20:28,018 --> 00:20:32,481 你可以叫他“禁藥醫生” 我不知道你要怎麼定位格里戈里 357 00:20:32,564 --> 00:20:34,691 他是生物化學家嗎?我根本不知道 358 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 這不重要,我不喜歡這玩意 359 00:20:38,737 --> 00:20:41,990 聽著,找不到別人了 360 00:20:44,868 --> 00:20:47,371 (用藥兩個月) 361 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 你的數據看起來很棒 362 00:20:54,878 --> 00:20:57,673 你的睪丸素差不多是我們要的 363 00:20:58,340 --> 00:21:02,553 格里戈里,做了完整的睪酮療程 通常要過多久排尿 364 00:21:02,636 --> 00:21:04,763 才能得到陰性的檢測結果? 365 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 通常要過幾天?七天? 366 00:21:07,098 --> 00:21:10,101 對布萊恩而言,兩星期比較好 367 00:21:10,185 --> 00:21:12,938 我們可以在美國檢驗嗎? 368 00:21:13,021 --> 00:21:16,107 還是要回去找你 檢驗這些冷凍尿液? 369 00:21:16,191 --> 00:21:19,778 這是唯一辦法 但是我目前遭受嚴格監控 370 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 反禁藥組織正在調查我 371 00:21:23,949 --> 00:21:24,866 對 372 00:21:24,950 --> 00:21:28,329 所以你知道,像我這種人… 是很危險的 373 00:21:29,580 --> 00:21:33,375 要完成藥檢 你認為最好的方式是什麼? 374 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 也許,可以的話… 375 00:21:35,586 --> 00:21:38,714 我希望到洛杉磯去做 376 00:21:38,797 --> 00:21:42,759 然後走私一些到俄羅斯 走私你的尿液樣本 377 00:21:45,011 --> 00:21:48,307 我們可以送去鹽湖城 或其他實驗室嗎? 378 00:21:48,390 --> 00:21:50,559 不行,這是嚴格禁止的 379 00:21:52,978 --> 00:21:55,522 (2015年5月15日) 380 00:22:00,819 --> 00:22:02,237 你好瘦! 381 00:22:04,823 --> 00:22:05,824 你好瘦 382 00:22:05,907 --> 00:22:06,783 不! 383 00:22:08,452 --> 00:22:11,162 我放在冰箱的尿液樣本 現在必須解凍嗎? 384 00:22:11,246 --> 00:22:15,751 對,要解凍,然後均質化 確定尿液完全融解 385 00:22:16,377 --> 00:22:20,339 我帶了特別的試管來走私尿液… 386 00:22:21,047 --> 00:22:24,175 我們編出一套故事 就說我在收集我的尿液 387 00:22:24,259 --> 00:22:26,344 “格里戈里一號,早上” 388 00:22:26,428 --> 00:22:28,847 “28日晚上,格里戈里二號” 389 00:22:28,930 --> 00:22:31,057 我們重新編號這些樣本 390 00:22:32,267 --> 00:22:33,268 太完美了 391 00:22:33,351 --> 00:22:35,437 要不然哪來這麼多尿液?要做什麼? 392 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 對 393 00:22:36,605 --> 00:22:38,524 這二到三星期的目標 394 00:22:38,607 --> 00:22:42,235 就是將你推到極致 是慢性程度,而不是急性 395 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 -好,我們… -麥斯! 396 00:22:44,696 --> 00:22:46,156 牠愛我 397 00:22:46,239 --> 00:22:47,365 對 398 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 不,別踢麥斯,沒關係 399 00:22:49,325 --> 00:22:52,287 -麥斯,走開,出去 -不要 400 00:22:53,163 --> 00:22:54,915 現在不是時候 401 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 晚一點 402 00:23:00,587 --> 00:23:04,925 任何時候都可以加速15秒,很好 403 00:23:06,760 --> 00:23:08,386 我們需要女孩,啦啦隊 404 00:23:08,470 --> 00:23:12,766 對吧?沒錯 也許我們應該給你幾顆彩球 405 00:23:13,475 --> 00:23:14,685 -像這樣… -對 406 00:23:15,894 --> 00:23:20,607 1989年我在這裡工作 當時卡特林大權在握 407 00:23:20,691 --> 00:23:24,027 實驗室就在加大洛杉磯分校的校園 408 00:23:24,903 --> 00:23:28,615 20年前,我們決定發展一種方法 409 00:23:28,699 --> 00:23:32,410 和當時的蘇聯保持友好 410 00:23:32,494 --> 00:23:36,873 美國會邀請蘇聯代表來美國 411 00:23:36,957 --> 00:23:40,251 挑選他們想測試的運動員 412 00:23:40,335 --> 00:23:44,715 在蘇聯代表的見證下 讓運動員接受藥檢 413 00:23:44,798 --> 00:23:48,510 格里戈里是第一屆代表 414 00:23:48,594 --> 00:23:50,011 (蘇聯-美國 聯合藥物控制計畫) 415 00:23:50,095 --> 00:23:53,431 他第二天來工作,身穿亮橘色的短褲 416 00:23:53,515 --> 00:23:58,812 宣布他要參加聖塔莫尼卡的馬拉松 417 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 他真的贏得比賽 418 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 他是優秀的運動員 419 00:24:04,651 --> 00:24:07,403 我差點成為專業的賽跑選手 420 00:24:07,488 --> 00:24:11,533 在莫斯科大學參加1500公尺 還有5公里長跑 421 00:24:12,242 --> 00:24:16,371 我媽總是逼我去游泳、滑雪 422 00:24:17,080 --> 00:24:20,000 我瞭解有些人在用藥 423 00:24:20,083 --> 00:24:24,004 去年他還沒沒無聞 隔年他就肌肉發達了 424 00:24:24,671 --> 00:24:27,883 當然,我也開始用最好的藥 425 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 康力龍 426 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 我媽幫我注射所有藥劑 427 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 當然,就是50毫克,很簡單 428 00:24:37,350 --> 00:24:40,228 等等,你媽媽幫你注射? 429 00:24:41,021 --> 00:24:42,689 對,當然 430 00:24:44,065 --> 00:24:47,736 如果你不是在奧運那種國家代表隊 431 00:24:47,819 --> 00:24:50,614 你負擔不起任何訓練營 432 00:24:51,657 --> 00:24:56,327 所以我從莫斯科大學化學系畢業 433 00:24:56,411 --> 00:24:59,080 我喜歡藥物控制,喜歡運動 434 00:24:59,164 --> 00:25:04,377 從1985年開始 我在世界頂尖的實驗室工作 435 00:25:06,212 --> 00:25:09,424 然後莫斯科實驗室一再出錯 436 00:25:09,507 --> 00:25:12,803 “我們需要新的主任 必須是反禁藥組織支持的人” 437 00:25:14,012 --> 00:25:15,806 所以我成為主任 438 00:25:22,395 --> 00:25:25,231 我現在應該 注射生長激素和睪酮了嗎? 439 00:25:25,315 --> 00:25:26,733 先看看你的療程 440 00:25:27,568 --> 00:25:30,946 我必須畫出所有圖表,從新年開始 441 00:25:31,029 --> 00:25:32,823 -我們準備紙筆,坐下來 -對 442 00:25:32,906 --> 00:25:35,491 排好尿液樣本,然後是試管 443 00:25:36,117 --> 00:25:38,286 我們只取一小部分 444 00:25:38,369 --> 00:25:41,289 然後編號,準備送去分析 445 00:25:41,873 --> 00:25:45,418 這是第一天,好嗎?這是第二天 446 00:25:45,919 --> 00:25:48,463 這是第三天、四天、五天 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 七、八、九 448 00:25:51,633 --> 00:25:53,259 這裡有九個尿液樣本 449 00:25:54,302 --> 00:25:56,763 -所以我們開始… -那一個我剛採的 450 00:25:56,847 --> 00:25:58,974 那樣夠嗎?還是要多收集一些? 451 00:25:59,057 --> 00:26:00,058 可以了 452 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 好 453 00:26:01,768 --> 00:26:03,353 三個… 454 00:26:03,436 --> 00:26:04,646 聽說你有真正的編號 455 00:26:04,730 --> 00:26:05,856 我是黑手黨 456 00:26:06,982 --> 00:26:08,233 這是黑手黨 457 00:26:12,570 --> 00:26:13,697 被反禁藥組織追查 458 00:26:15,406 --> 00:26:19,535 你能想像世上最優秀的實驗室 會被你的尿液搞昏嗎? 459 00:26:20,328 --> 00:26:22,789 在俄羅斯,邪惡的帝國 460 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 政治宣傳 461 00:26:27,377 --> 00:26:29,379 -太棒了 -天啊,那是什麼? 462 00:26:29,462 --> 00:26:31,006 是沉澱,你的沉澱物 463 00:26:31,089 --> 00:26:33,466 那是什麼? 464 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 你的罪惡 465 00:26:45,395 --> 00:26:46,730 在上面 466 00:27:03,288 --> 00:27:06,917 等我九月到莫斯科 比賽過後,我就可以喝酒 467 00:27:07,000 --> 00:27:08,209 好,下一次 468 00:27:08,877 --> 00:27:10,921 下一次,如果我能倖存 469 00:27:14,758 --> 00:27:20,221 反禁藥組織嚴格監控我的實驗室 470 00:27:21,431 --> 00:27:23,266 問了一堆問題 471 00:27:23,975 --> 00:27:25,560 全是廢話 472 00:27:26,602 --> 00:27:28,354 例如:“你在哪裡… 473 00:27:29,647 --> 00:27:32,984 設置藥檢前的地下實驗室? 474 00:27:33,068 --> 00:27:36,154 影子實驗室在哪裡?” 475 00:27:37,572 --> 00:27:40,867 當然,我的實驗室完全在… 476 00:27:41,743 --> 00:27:45,121 攝影機、電腦、條碼的監控下… 477 00:27:45,831 --> 00:27:47,415 但他們還在找蜘絲馬跡 478 00:27:47,916 --> 00:27:50,794 -像是祕密實驗室? -對,地下實驗室 479 00:27:50,877 --> 00:27:52,963 -蝙蝠俠? -對… 480 00:27:53,671 --> 00:27:55,673 實驗室是誰的? 481 00:27:57,175 --> 00:27:58,509 -國家 -國家的? 482 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 對 483 00:28:00,178 --> 00:28:02,806 好,我們到了一航廈,離境班機 484 00:28:03,598 --> 00:28:06,101 我是戀愛中女人 485 00:28:10,814 --> 00:28:13,066 留著,這是我的捐獻 486 00:28:13,817 --> 00:28:15,276 -不行! -不 487 00:28:15,360 --> 00:28:16,486 我有很多,你看 488 00:28:16,569 --> 00:28:20,490 每個人都拿筆給我,我有好多收藏 489 00:28:20,573 --> 00:28:21,742 記得我 490 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 我會的 491 00:28:22,909 --> 00:28:26,079 -我們下次再見… -真高興見到你 492 00:28:26,162 --> 00:28:27,748 -格里戈里,謝謝你跑一趟 -好 493 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 小心你在錄的內容 494 00:28:30,166 --> 00:28:33,378 這是不允許的,就像色情片一樣 495 00:28:34,295 --> 00:28:36,131 運動色情片 496 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 九月見了 497 00:28:41,011 --> 00:28:42,053 對,當然 498 00:28:47,558 --> 00:28:48,977 你去莫斯科了嗎? 499 00:28:49,560 --> 00:28:51,855 不,我沒有去,狄克龐德沒有去 500 00:28:51,938 --> 00:28:53,064 (理查麥拉倫教授) 501 00:28:53,148 --> 00:28:58,028 我們想派遣由反禁藥專家 組成的調查小組去莫斯科實驗室 502 00:28:58,111 --> 00:29:01,740 實驗室主任 他是最後一個故障保險,對吧? 503 00:29:01,823 --> 00:29:04,034 如果有樣本可能呈陽性 504 00:29:04,117 --> 00:29:06,077 你可以從哪裡阻止報告呈交呢? 505 00:29:06,161 --> 00:29:07,537 在實驗室 506 00:29:07,620 --> 00:29:11,249 所以我們訪問他 但他沒有透露太多消息 507 00:29:12,751 --> 00:29:16,504 拜託告訴我,我的冷凍尿液 沒有在你的袋子裡爆開 508 00:29:18,589 --> 00:29:20,258 但這是天大的祕密 509 00:29:20,926 --> 00:29:23,094 布萊恩,我有你全部的尿液了 510 00:29:23,178 --> 00:29:25,596 我們會進行分析 測出你的類固醇數據 511 00:29:25,680 --> 00:29:27,723 一切都妥善冷凍 512 00:29:27,808 --> 00:29:30,811 我有完整計畫,別擔心 513 00:29:32,103 --> 00:29:35,065 (用藥五個月) 514 00:29:35,148 --> 00:29:38,443 我們做了初步檢驗,但資料不多 515 00:29:39,027 --> 00:29:40,904 等反禁藥組織離開… 516 00:29:40,987 --> 00:29:43,073 他們明晚離開 517 00:29:43,156 --> 00:29:45,992 那麼也許星期五 或者星期一,總之… 518 00:29:46,076 --> 00:29:48,203 反禁藥組織在煩你? 519 00:29:48,286 --> 00:29:49,913 應該說是挑戰我 520 00:29:49,996 --> 00:29:52,999 反禁藥組織在亂探,問了一堆問題 521 00:29:53,499 --> 00:29:54,793 狄克龐德…你知道他嗎? 522 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 知道 523 00:29:55,961 --> 00:29:59,630 他開始瞭解要證明什麼很困難 524 00:29:59,714 --> 00:30:02,633 你看出什麼結果或解決方法? 525 00:30:03,218 --> 00:30:04,427 等著瞧了 526 00:30:04,970 --> 00:30:06,972 你只管專心騎車 527 00:30:08,807 --> 00:30:10,851 (離高路單車賽還有三週) 528 00:30:13,603 --> 00:30:15,981 繼續努力… 529 00:30:16,064 --> 00:30:18,900 加油,你可以的,四、二、一 530 00:30:18,984 --> 00:30:20,318 慢下來 531 00:30:21,652 --> 00:30:23,613 這已經比上一次好了 532 00:30:25,866 --> 00:30:31,037 去年250瓦 今年349瓦,增加100瓦 533 00:30:31,830 --> 00:30:36,877 我的力量比去年增強了兩成 534 00:30:36,960 --> 00:30:40,505 對,你總算有些增加,有進步了 535 00:30:40,588 --> 00:30:42,340 我等不及去莫斯科了 536 00:30:42,423 --> 00:30:44,384 布萊恩,這會很棒的 537 00:30:45,635 --> 00:30:48,847 我不該帶紅血球生成素去歐洲 對吧? 538 00:30:48,930 --> 00:30:50,265 不行 539 00:30:50,348 --> 00:30:53,101 你在17日前完成一切 540 00:30:53,184 --> 00:30:55,186 最後一次注射在美國本土 541 00:30:55,979 --> 00:30:58,231 在你通過邊界和海關之前 542 00:30:58,314 --> 00:31:00,566 然後你帶著尿液來找我 543 00:31:00,650 --> 00:31:02,903 我們會完成你的生物護照 544 00:31:03,528 --> 00:31:04,737 就是這樣 545 00:31:04,820 --> 00:31:07,115 (高路單車賽四天前) 546 00:31:07,198 --> 00:31:10,076 言語無法形容你們本週將經歷的 547 00:31:10,160 --> 00:31:13,079 你的身體會累癱,整個人精疲力竭 548 00:31:13,163 --> 00:31:15,248 (法國尼斯 2015年8月20日) 549 00:31:15,331 --> 00:31:17,833 我們已列入法國自行車協會行程 550 00:31:17,918 --> 00:31:20,253 我們確實有反禁藥的政策 551 00:31:20,336 --> 00:31:24,174 關於增強體能藥物的檢驗 協會表示他們會做 552 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 他們可能過來檢驗,告訴你們一下 553 00:31:26,592 --> 00:31:30,138 結果我發現,他們沒有來 554 00:31:30,221 --> 00:31:31,764 別擔心 555 00:31:31,847 --> 00:31:32,848 但我有格里戈里 556 00:31:33,808 --> 00:31:35,435 他幫助我用藥 557 00:31:35,518 --> 00:31:40,690 他會透過他的莫斯科反禁藥實驗室 檢測我的樣本 558 00:31:40,773 --> 00:31:42,483 所以,放聰明些 559 00:31:42,567 --> 00:31:46,321 我來到這裡以後 還沒有採集過尿液樣本 560 00:31:46,988 --> 00:31:48,489 你就像先驅者 561 00:31:49,490 --> 00:31:51,659 所以我要尿在這個小袋子 562 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 你出的點子,你成了受害者 563 00:31:55,621 --> 00:31:58,458 8月21日 564 00:31:58,541 --> 00:31:59,625 希望你完成比賽 565 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 祝你明天好運 566 00:32:02,670 --> 00:32:04,714 出發時間是明天早上7點15分 567 00:32:04,797 --> 00:32:05,798 就在這裡 568 00:32:05,881 --> 00:32:07,008 我現在就像神父 569 00:32:08,384 --> 00:32:10,595 我在治療你的用藥偏執狂 570 00:32:13,598 --> 00:32:17,060 你是自由的,你有足夠的力量 上帝與你同在 571 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 你注定要贏得勝利 572 00:32:20,646 --> 00:32:21,814 (開始) 573 00:32:21,897 --> 00:32:25,068 所以計畫已經就緒 574 00:32:28,071 --> 00:32:29,655 舉起你的手臂! 575 00:32:31,199 --> 00:32:32,575 準備好了嗎? 576 00:32:33,701 --> 00:32:34,953 開始! 577 00:32:41,876 --> 00:32:44,295 (第一站 聖馬丁隘口,1500公尺) 578 00:32:55,556 --> 00:32:56,932 90,就這樣 579 00:33:06,067 --> 00:33:08,528 (第一站賽事領先者 彼得普利) 580 00:33:17,162 --> 00:33:18,288 你做得很好 581 00:33:18,371 --> 00:33:19,998 你只落後普利三分半鐘 582 00:33:20,081 --> 00:33:22,125 -還不錯 -不,那棒極了 583 00:33:22,208 --> 00:33:23,584 你們速度真是太快了 584 00:33:23,668 --> 00:33:24,710 (11名 福格爾布萊恩) 585 00:33:29,465 --> 00:33:33,469 (第二站 博奈特山口,2714公尺) 586 00:33:35,513 --> 00:33:39,309 布萊恩在領先的前十名中 587 00:33:40,601 --> 00:33:43,313 前十名的傢伙真是不可思議 588 00:33:43,396 --> 00:33:44,647 非常好 589 00:33:44,730 --> 00:33:46,066 他們都可以轉職業選手 590 00:33:48,193 --> 00:33:49,319 你真是猛獸 591 00:33:50,486 --> 00:33:52,280 中等體型的猛獸 592 00:33:55,991 --> 00:33:58,369 (第四站 鐵十字峰,2066公尺) 593 00:33:58,453 --> 00:34:00,205 布萊恩福格爾,聽得到我說話嗎? 594 00:34:03,583 --> 00:34:07,378 對講機聯絡不到他,布萊恩,請回答 595 00:34:10,840 --> 00:34:12,967 -布萊恩! -什麼事? 596 00:34:15,178 --> 00:34:16,512 必須充電 597 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 電池死了,需要充電 598 00:34:20,600 --> 00:34:23,894 現在沒有動力,看到沒有?完全掛了 599 00:34:25,730 --> 00:34:26,856 該死! 600 00:34:28,608 --> 00:34:32,362 我的變速器壞了 601 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 -你的自行車? -對 602 00:34:35,698 --> 00:34:38,368 所以你無法變速? 603 00:34:39,160 --> 00:34:40,703 騎了100公里都不行 604 00:34:42,538 --> 00:34:43,748 我的天啊 605 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 (24名 福格爾布萊恩) 606 00:34:46,084 --> 00:34:48,836 我在排行榜上掉了十名 607 00:34:51,506 --> 00:34:52,507 天啊 608 00:34:54,300 --> 00:34:57,762 我感覺今年真的變強壯了 609 00:34:57,845 --> 00:35:00,265 -好像我在復原中 -對 610 00:35:00,348 --> 00:35:03,058 我騎得很快,但是他們… 611 00:35:03,143 --> 00:35:05,603 我贏不了他們,他們是完全不同的… 612 00:35:05,686 --> 00:35:09,857 沒想到有些人的水準 即使你在最好的情況也贏不了 613 00:35:12,402 --> 00:35:15,321 (第六站 馬德蓮隘口,1992公尺) 614 00:35:15,405 --> 00:35:21,119 我的計畫是今年可以表現得更好 615 00:35:22,412 --> 00:35:23,579 然後… 616 00:35:24,955 --> 00:35:25,998 我並沒有 617 00:35:27,333 --> 00:35:29,377 你落後了,還是怎樣? 618 00:35:32,046 --> 00:35:35,800 你是否覺得很受傷 因為去年表現比今年更好? 619 00:35:37,593 --> 00:35:41,013 如果我才21歲 620 00:35:41,096 --> 00:35:43,933 而且注射那些血袋和紅血球生成素 621 00:35:44,016 --> 00:35:47,687 我還是無法拿下環法自行車賽的冠軍 622 00:35:47,770 --> 00:35:49,689 這不重要 623 00:35:50,690 --> 00:35:53,443 (第七站 十字峰-1476公尺) 624 00:35:54,109 --> 00:35:56,279 只管保持樂觀 625 00:35:57,530 --> 00:36:00,325 因為現在也不能改變什麼 626 00:36:03,828 --> 00:36:06,747 (27名 福格爾布萊恩) 627 00:36:06,831 --> 00:36:10,042 冠軍是彼得普利 628 00:36:12,920 --> 00:36:16,632 -我感覺很好,我剛剛… -不 629 00:36:16,716 --> 00:36:18,384 我只是運氣不好 630 00:36:18,468 --> 00:36:19,635 布萊恩,看著我 631 00:36:21,262 --> 00:36:22,430 停止 632 00:36:23,764 --> 00:36:25,433 你就是你,我就是我 633 00:36:28,644 --> 00:36:31,314 我們在做的事 到了一個轉捩點 634 00:36:32,523 --> 00:36:36,236 你應該高興,我們有這麼棒的材料 635 00:36:36,819 --> 00:36:42,658 我們的資訊 比狄克龐德和蘭斯阿姆斯特多十倍 636 00:36:43,284 --> 00:36:45,203 我們會繼續下去,別擔心 637 00:36:45,286 --> 00:36:49,249 你就像在接待室,你沒進入第一層樓 638 00:36:49,332 --> 00:36:51,459 不過還有第二層樓 639 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 第二層樓有什麼? 640 00:36:54,920 --> 00:36:57,006 等你到莫斯科,就會看到了 641 00:37:06,682 --> 00:37:09,394 (2015年9月2日) 642 00:37:12,062 --> 00:37:13,606 真酷 643 00:37:14,274 --> 00:37:17,277 多少次檢驗… 我可能驗血15或20次了 644 00:37:17,360 --> 00:37:18,444 很夠了 645 00:37:18,528 --> 00:37:19,445 好 646 00:37:20,446 --> 00:37:22,323 -這是實驗室? -對 647 00:37:23,616 --> 00:37:26,035 你看,天殺的俄羅斯反禁藥實驗室 648 00:37:26,118 --> 00:37:30,498 帶樣本進來 最好別讓他們看到我們的攝影機 649 00:37:31,457 --> 00:37:33,251 -你要我們藏起來? -對 650 00:37:33,334 --> 00:37:34,585 好 651 00:37:34,669 --> 00:37:39,382 小心你的東西,這裡的人很敏感 652 00:37:41,133 --> 00:37:43,303 這是我的主任辦公室 653 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 世界上最有名的實驗室 654 00:37:49,267 --> 00:37:53,479 我們不能明說你來分析樣本 655 00:37:53,563 --> 00:37:56,857 快好了,我昨天已經解決一切 656 00:37:56,941 --> 00:38:01,195 你很快會收到… 大概兩週內,我們就能這樣做 657 00:38:01,279 --> 00:38:04,574 但還是要暗中做,不能… 658 00:38:05,074 --> 00:38:06,867 -好 -好 659 00:38:07,827 --> 00:38:12,290 布萊恩,笑一個,你的比賽結束了 我們必須下樓 660 00:38:16,877 --> 00:38:22,007 有哪些科學家 或目前在反禁藥組織工作的人 661 00:38:22,091 --> 00:38:25,345 你懷疑他們有舞弊嗎? 662 00:38:25,428 --> 00:38:29,515 每個實驗室的主任,像我… 必須簽署道德規範 663 00:38:29,599 --> 00:38:32,435 證明我們的行為不會傷害或波及 664 00:38:32,518 --> 00:38:34,854 整個反禁藥社會 665 00:38:38,107 --> 00:38:42,027 我們從緊急出口下去 666 00:38:49,243 --> 00:38:51,161 俄羅斯所做的 667 00:38:51,245 --> 00:38:56,041 和隱瞞運動員的血液護照有何關係? 668 00:38:56,125 --> 00:38:58,043 到我的辦公室談吧 669 00:39:01,046 --> 00:39:05,092 如果你隱瞞違反用藥的行為 你不可能是半誠實 670 00:39:05,175 --> 00:39:09,013 你必須誠實,不然就必須隱瞞結果 671 00:39:09,096 --> 00:39:11,807 就像歐威爾的《一九八四》 672 00:39:11,891 --> 00:39:15,102 反禁藥組織就像宗教,你無法逃離 673 00:39:15,686 --> 00:39:18,981 你會想到錢,但你不能偷錢 674 00:39:19,064 --> 00:39:21,233 你會想到女人 675 00:39:21,316 --> 00:39:24,194 但你必須結婚,而不是召妓 676 00:39:24,278 --> 00:39:25,279 但是… 677 00:39:25,988 --> 00:39:30,200 每個人都有一時墮落的時候 678 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 所以該怎麼辦? 679 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 這沒有答案 680 00:39:35,330 --> 00:39:39,919 過去這五個月來,我驗尿、驗血… 681 00:39:40,002 --> 00:39:41,796 對,我們有很棒的資料庫 682 00:39:43,130 --> 00:39:48,218 我們要如何進行分析? 我們要呈現什麼? 683 00:39:48,302 --> 00:39:51,263 我們如何整合更宏觀的故事發展? 684 00:39:51,346 --> 00:39:54,183 布萊恩,樂觀一點 685 00:39:54,767 --> 00:39:56,101 笑一個 686 00:39:57,937 --> 00:39:59,313 我替你準備了伏特加 687 00:39:59,397 --> 00:40:00,398 真的? 688 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 對 689 00:40:02,066 --> 00:40:03,067 最好的伏特加 690 00:40:03,150 --> 00:40:04,359 哪一種的? 691 00:40:04,444 --> 00:40:05,778 莫爾多瓦的伏特加 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,613 -太棒了! -你喝伏特加嗎? 693 00:40:07,697 --> 00:40:10,282 -對,我喜歡伏特加 -我替你準備了 694 00:40:10,365 --> 00:40:14,203 我決定不離開俄羅斯了 我要待在這裡 695 00:40:14,286 --> 00:40:15,663 你想待在俄羅斯? 696 00:40:15,746 --> 00:40:19,709 俄羅斯是全世界最愜意的國家 697 00:40:19,792 --> 00:40:20,918 真的嗎? 698 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 不是 699 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 玩得開心嗎? 700 00:40:33,681 --> 00:40:34,682 對,我們很開心! 701 00:40:35,683 --> 00:40:36,684 笑一個 702 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 布萊恩! 703 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 (2015年11月9日) 704 00:41:15,180 --> 00:41:19,393 各位女士先生、媒體朋友 歡迎來到日內瓦 705 00:41:20,185 --> 00:41:23,272 大約一年前,德國電視臺率先提出 706 00:41:23,355 --> 00:41:26,484 非常嚴重的用藥指控 707 00:41:27,234 --> 00:41:29,403 反禁藥組織主席克雷格李德爵士 708 00:41:29,487 --> 00:41:32,948 宣布展開全面性徹底調查 709 00:41:33,699 --> 00:41:36,911 世界反禁藥組織的創辦總裁 710 00:41:36,994 --> 00:41:39,664 狄克龐德先生,委員會主席 711 00:41:41,373 --> 00:41:46,921 德國電視臺在節目中 對濫用禁藥的指控 712 00:41:47,004 --> 00:41:51,133 經過獨立委員會的調查 證明一切屬實 713 00:41:51,216 --> 00:41:53,928 情況比我們想的更糟 我們發現許多掩飾行為 714 00:41:54,011 --> 00:41:58,265 也發現實驗室的樣本遭破壞 715 00:41:58,348 --> 00:42:03,187 我們查到為了隱瞞禁藥檢測的付款… 716 00:42:04,271 --> 00:42:05,272 諸如此類 717 00:42:05,981 --> 00:42:09,735 我們的結論是這些事件的發生 718 00:42:09,819 --> 00:42:13,573 而且行之有年 719 00:42:13,656 --> 00:42:17,159 肯定有國家當局的實質同意或默許 720 00:42:17,242 --> 00:42:18,368 你看到這個了? 721 00:42:18,994 --> 00:42:22,206 這份報告有40頁是關於格里戈里 722 00:42:22,998 --> 00:42:25,417 實在很難想像 723 00:42:25,500 --> 00:42:29,964 俄羅斯當局對運動員驗尿一事 有何利益 724 00:42:30,047 --> 00:42:35,219 我們最關切的是莫斯科實驗室主任 725 00:42:35,302 --> 00:42:38,639 銷毀1400份藥檢結果 726 00:42:38,723 --> 00:42:42,142 事實上我們建議 應該開除實驗室主任 727 00:42:42,226 --> 00:42:46,521 撤銷反禁藥組織的認證 728 00:42:46,606 --> 00:42:48,941 俄羅斯聯邦應該停權禁賽 729 00:42:53,278 --> 00:42:55,114 -嗨,布萊恩 -嗨 730 00:42:57,074 --> 00:42:58,283 格里戈里去哪裡了? 731 00:42:58,367 --> 00:42:59,534 我一直哭 732 00:43:00,244 --> 00:43:01,704 對,我和他在一起 733 00:43:01,787 --> 00:43:04,289 也許你可以和他談談 734 00:43:04,373 --> 00:43:06,166 他有些緊張 735 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 -我很遺憾 -布萊恩 736 00:43:09,754 --> 00:43:14,049 我…我很抱歉,我想瞭解你的說法 737 00:43:14,133 --> 00:43:18,428 我要說的是,我們會推翻這些鬼話 738 00:43:18,512 --> 00:43:20,430 結果會是完全相反的 739 00:43:20,514 --> 00:43:23,517 布萊恩,我今晚很難和你說話 740 00:43:25,394 --> 00:43:26,687 罪行確鑿 741 00:43:26,771 --> 00:43:29,899 可能嚴重影響俄羅斯運動員的未來 742 00:43:29,982 --> 00:43:32,902 反禁藥組織的委員會 指控俄羅斯運動員 743 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 是在國家贊助下使用禁藥 744 00:43:37,447 --> 00:43:39,784 (俄羅斯反禁藥協會 尼奇塔卡馬依夫) 745 00:43:39,867 --> 00:43:45,289 我們會準備回應 再度提供任何所需的解釋 746 00:43:45,372 --> 00:43:48,042 目前我只能這樣說 747 00:43:48,709 --> 00:43:52,379 這是否表示他們明年可能錯過奧運? 748 00:43:52,462 --> 00:43:55,174 那自然是潛在的結果之一 749 00:43:55,257 --> 00:43:58,803 國際奧委會發表聲明 750 00:43:58,886 --> 00:44:02,056 你會看到運動員 受到國際田徑組織制裁 751 00:44:02,139 --> 00:44:03,933 (國際奧委會主席 托馬斯巴赫) 752 00:44:04,016 --> 00:44:07,477 你會看到運動員和官方人員 被排除在外 753 00:44:07,561 --> 00:44:11,816 你會看到國際奧林匹克委員會 主導的行動 754 00:44:11,899 --> 00:44:14,902 我們絕不容許禁藥 755 00:44:15,569 --> 00:44:18,030 國際田徑組織要做出決定了 756 00:44:18,113 --> 00:44:20,407 俄羅斯的田徑選手 757 00:44:20,490 --> 00:44:22,576 是否能參加里約奧運 758 00:44:22,660 --> 00:44:24,745 (國際田徑組織主席 賽巴斯汀柯伊) 759 00:44:24,829 --> 00:44:27,081 我要聽到俄羅斯田徑協會 760 00:44:27,164 --> 00:44:29,583 是否正面回答這些指控 761 00:44:29,667 --> 00:44:32,753 體育部長維特立穆科表示 762 00:44:32,837 --> 00:44:36,924 “俄羅斯會採取一切必要手段 來對抗禁藥的問題 763 00:44:37,007 --> 00:44:38,759 莫斯科的反禁藥實驗室 764 00:44:38,843 --> 00:44:41,887 最近才獲得公認 是全世界最優秀的單位之一” 765 00:44:41,971 --> 00:44:44,514 (普丁、體育官員回覆禁藥指控) 766 00:44:44,598 --> 00:44:46,141 你不想和我們談? 767 00:44:46,225 --> 00:44:47,976 (CNN訪問俄羅斯祕密實驗室) 768 00:44:48,060 --> 00:44:50,771 實驗室員工三緘其口 769 00:44:50,855 --> 00:44:54,608 但是世界反禁藥組織的報告 770 00:44:54,691 --> 00:44:56,235 深入箇中細節 771 00:44:56,318 --> 00:44:59,654 詳述那棟大樓內的不法活動 772 00:45:00,865 --> 00:45:05,786 我家外頭有50位記者,但我在這裡 773 00:45:05,870 --> 00:45:07,662 我不該講話的 774 00:45:09,039 --> 00:45:10,415 布萊恩,保持沉默 775 00:45:10,958 --> 00:45:14,754 你是幸運的傢伙,只有你瞭解我 776 00:45:17,547 --> 00:45:18,799 我的天啊 777 00:45:20,009 --> 00:45:23,553 今天,世界反禁藥組織 778 00:45:23,637 --> 00:45:26,556 停權了俄羅斯運動藥檢實驗室 779 00:45:26,640 --> 00:45:28,725 實驗室主任引疚辭職 780 00:45:35,274 --> 00:45:37,943 格里戈里,小心你現在告訴他的話 781 00:45:38,027 --> 00:45:40,029 別告訴我,我實在… 782 00:45:40,112 --> 00:45:42,197 他們在電話上等你 783 00:45:42,281 --> 00:45:45,200 -告訴他們我會回電… -聽起來很嚴重 784 00:45:45,284 --> 00:45:46,994 我五分鐘後回電話! 785 00:45:47,870 --> 00:45:51,123 -好,但你會打嗎? -會,走開! 786 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 好 787 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 布萊恩… 788 00:45:55,419 --> 00:45:56,921 情況真慘 789 00:45:57,004 --> 00:45:58,505 他們就是一直砍人 790 00:45:58,588 --> 00:46:01,383 找無辜的人背黑鍋 791 00:46:01,466 --> 00:46:04,219 昨天我去找穆科部長 792 00:46:04,303 --> 00:46:06,138 我們開始討論 793 00:46:06,221 --> 00:46:09,975 他講的一堆廢話,關於足球 794 00:46:10,059 --> 00:46:12,269 還有一級方程式賽車 795 00:46:13,187 --> 00:46:15,815 然後又說到如何解決禁藥問題 796 00:46:15,898 --> 00:46:18,901 但他說:“你可以辭職嗎?” 我說:“可以” 797 00:46:19,776 --> 00:46:22,321 “今天嗎?”,“對,就今天” 798 00:46:23,113 --> 00:46:24,198 我就辭職了 799 00:46:25,240 --> 00:46:26,241 然後… 800 00:46:27,076 --> 00:46:28,618 他們犧牲實驗室主任 801 00:46:28,702 --> 00:46:31,914 好多電話找我,但我乾脆換電話 802 00:46:31,997 --> 00:46:37,294 人們都在找工作,但實驗室幾乎空了 803 00:46:37,377 --> 00:46:38,753 空的 804 00:46:38,838 --> 00:46:41,173 我不知道是怎麼回事 805 00:46:41,256 --> 00:46:45,719 我只是從報紙和媒體得知… 806 00:46:45,802 --> 00:46:47,179 真的嗎? 807 00:46:47,888 --> 00:46:50,807 他們會追查你嗎? 808 00:46:50,891 --> 00:46:52,977 他們會逮捕你嗎?還是要… 809 00:46:53,685 --> 00:46:55,770 他們想把你關進大牢嗎? 810 00:46:56,480 --> 00:46:57,898 坐牢?不會 811 00:46:57,982 --> 00:46:59,566 坐牢是基於什麼理由? 812 00:46:59,649 --> 00:47:00,567 沒有 813 00:47:00,650 --> 00:47:02,527 你有危險嗎? 814 00:47:04,363 --> 00:47:08,242 有,但不是坐牢 可能會是…我不知道 815 00:47:10,702 --> 00:47:13,914 你知道我現在 旁邊要跟著安全人員嗎? 816 00:47:13,998 --> 00:47:15,249 保全警衛 817 00:47:15,332 --> 00:47:16,750 不知道 818 00:47:16,833 --> 00:47:19,003 我家有保全人員 819 00:47:19,086 --> 00:47:20,921 -在你家? -陪我上車 820 00:47:21,005 --> 00:47:22,297 我跟在後面 821 00:47:23,257 --> 00:47:25,634 他們建議這個星期最好如此 822 00:47:25,717 --> 00:47:28,470 因為我是唯一對雙方都有殺傷力的人 823 00:47:28,553 --> 00:47:29,930 俄羅斯和反禁藥組織,所以… 824 00:47:30,014 --> 00:47:31,765 保持沉默 825 00:47:33,225 --> 00:47:34,894 讓我這樣說 826 00:47:34,977 --> 00:47:38,563 實際上,獨立委員會的報告… 827 00:47:38,647 --> 00:47:39,899 (體育部長維特立穆科) 828 00:47:39,982 --> 00:47:42,943 …與龐德先生的聲明誇大其實 829 00:47:43,027 --> 00:47:46,196 我們建立了現代、先進的 反禁藥實驗室 830 00:47:46,280 --> 00:47:49,616 且向來以藥檢聞名 831 00:47:49,699 --> 00:47:54,746 專門替奧運、殘障奧運 各大錦標賽服務 832 00:47:54,829 --> 00:47:57,666 我們的貢獻得到最高的評價 833 00:47:57,749 --> 00:48:00,460 政府僅僅金援實驗室的運作 834 00:48:00,544 --> 00:48:03,630 他們完全不接受 獨立委員會的調查結果 835 00:48:05,007 --> 00:48:06,550 他們在刻意說謊 836 00:48:07,384 --> 00:48:08,510 布萊恩… 837 00:48:09,178 --> 00:48:10,262 看看我 838 00:48:11,388 --> 00:48:15,142 這表示我隨時要被丟上巴士 839 00:48:15,935 --> 00:48:18,895 我不確定我們還能自由連線 840 00:48:18,979 --> 00:48:21,773 因為現在我們受到嚴密監控 那是一定的 841 00:48:23,358 --> 00:48:24,985 你知道史諾登嗎? 842 00:48:25,069 --> 00:48:26,111 當然知道 843 00:48:26,861 --> 00:48:28,280 那你就懂了 844 00:48:30,532 --> 00:48:32,742 我們還不知道… 845 00:48:32,826 --> 00:48:36,080 俄羅斯是否要參加奧運 846 00:48:36,580 --> 00:48:41,835 結果未明,所以我要很小心… 847 00:48:41,918 --> 00:48:45,547 如果我被鏟除… 848 00:48:46,256 --> 00:48:48,175 好,俄羅斯會參加奧運 849 00:48:49,969 --> 00:48:51,511 問題在於如何生存 850 00:48:51,595 --> 00:48:53,347 -聽著,我… -對 851 00:48:53,973 --> 00:48:55,182 開玩笑的… 852 00:48:55,265 --> 00:48:56,558 停止 853 00:48:56,641 --> 00:48:59,811 我只是…擔心你 854 00:49:00,479 --> 00:49:01,605 對 855 00:49:02,231 --> 00:49:03,565 明天我不會和你通話 856 00:49:04,649 --> 00:49:06,026 當我說… 857 00:49:07,694 --> 00:49:12,616 “洛杉磯的天氣如何?” 或任何氣象的話題… 858 00:49:14,826 --> 00:49:18,038 這表示我們 在15、20分鐘後要交談 859 00:49:18,122 --> 00:49:19,123 所以做好準備 860 00:49:19,206 --> 00:49:23,502 (2015年11月13日) 861 00:49:23,585 --> 00:49:26,713 今晚,我們的體育陷入可恥的情況 862 00:49:26,797 --> 00:49:29,007 (國際田徑組織主席 賽巴斯汀柯伊) 863 00:49:29,091 --> 00:49:31,927 所以我能確認 理事會壓倒性的投票通過 864 00:49:32,011 --> 00:49:35,055 俄羅斯的停賽即刻生效… 865 00:49:35,139 --> 00:49:37,766 (全球田徑賽事的管理機構) 866 00:49:37,849 --> 00:49:40,477 (國際田徑組織) 867 00:49:40,560 --> 00:49:42,937 (投票禁止俄羅斯田徑協會) 868 00:49:43,022 --> 00:49:45,399 (參加各種比賽,包括里約奧運) 869 00:49:52,906 --> 00:49:57,452 根據最近的事件 870 00:49:58,870 --> 00:50:01,540 影響到我國的田徑隊 871 00:50:01,623 --> 00:50:06,628 我強烈要求體育部長和所有同仁 872 00:50:06,711 --> 00:50:09,173 優先處理這個問題 873 00:50:09,256 --> 00:50:10,424 這是第一步 874 00:50:10,507 --> 00:50:15,054 接著我們必須展開自己的內部調查 875 00:50:15,679 --> 00:50:18,432 運動應該要公平 876 00:50:18,515 --> 00:50:23,812 絕對要究責到底 877 00:50:27,816 --> 00:50:28,817 布萊恩… 878 00:50:30,485 --> 00:50:32,571 我需要…等等,看著我 879 00:50:32,654 --> 00:50:33,738 好 880 00:50:33,822 --> 00:50:37,159 我必須逃離,遠走… 881 00:50:37,242 --> 00:50:38,868 你想去哪裡都可以去 882 00:50:38,952 --> 00:50:39,786 好 883 00:50:39,869 --> 00:50:42,831 我會去你家替你照顧狗 884 00:50:42,914 --> 00:50:44,583 所以你想出國? 885 00:50:45,250 --> 00:50:47,043 對,很簡單 886 00:50:48,002 --> 00:50:50,547 你想要… 887 00:50:50,630 --> 00:50:53,175 如果只買單程票,就顯得很可疑 888 00:50:53,258 --> 00:50:57,096 對,你要買來回票 889 00:50:57,179 --> 00:50:58,805 他們目前在監視我們 890 00:50:59,973 --> 00:51:01,141 布萊恩? 891 00:51:01,225 --> 00:51:04,311 我在這邊已經無能為力了 892 00:51:04,394 --> 00:51:06,188 -所以… -好嗎? 893 00:51:07,731 --> 00:51:11,235 我會寄給你… 讓我找找機票方案,好嗎? 894 00:51:12,527 --> 00:51:13,362 好 895 00:51:13,445 --> 00:51:14,696 (從莫斯科到洛杉磯) 896 00:51:14,779 --> 00:51:16,615 我馬上幫你訂機位 897 00:51:16,698 --> 00:51:18,032 好,現在 898 00:51:18,658 --> 00:51:19,784 去吧 899 00:51:19,868 --> 00:51:23,122 同時要計畫一些安全措施 900 00:51:23,205 --> 00:51:26,250 我如何知道你順利平安? 901 00:51:28,710 --> 00:51:30,086 我不知道 902 00:51:31,213 --> 00:51:32,214 好嗎? 903 00:51:33,340 --> 00:51:34,341 好 904 00:51:35,842 --> 00:51:36,843 好 905 00:51:39,053 --> 00:51:41,097 -布萊恩? -對,我在這裡 906 00:51:41,181 --> 00:51:44,226 -好,我剛離開保全人員 -好 907 00:51:44,309 --> 00:51:46,936 我頭很昏,疑神疑鬼的 908 00:51:47,020 --> 00:51:48,313 我們會把你接過來 909 00:51:48,397 --> 00:51:53,109 我的太太和孩子決定 也許待在俄羅斯比較好 910 00:51:53,735 --> 00:51:57,572 只想確認你在美國也沒事 911 00:51:58,157 --> 00:51:59,158 我的女兒… 912 00:52:00,074 --> 00:52:01,075 哦? 913 00:52:01,618 --> 00:52:03,119 她要結婚了 914 00:52:04,120 --> 00:52:05,121 好 915 00:52:05,205 --> 00:52:06,873 結婚等等 916 00:52:09,251 --> 00:52:10,294 時候到了 917 00:52:11,253 --> 00:52:12,254 好 918 00:52:12,337 --> 00:52:14,923 -衷心祈禱順利 -你也是 919 00:52:15,006 --> 00:52:16,883 記住歐威爾 920 00:52:16,966 --> 00:52:20,554 “我們會在沒有黑暗的地方 見到彼此” 921 00:52:28,853 --> 00:52:31,231 我一年前訪問你 922 00:52:31,315 --> 00:52:33,525 我問過你,你覺得對於你的調查 923 00:52:33,608 --> 00:52:36,027 是否成為運動史上的關鍵時刻 924 00:52:37,028 --> 00:52:38,947 你現在會怎麼回答這個問題? 925 00:52:39,739 --> 00:52:43,868 對,這會是關鍵時刻,也應該是 926 00:52:43,952 --> 00:52:45,287 (李察“狄克”龐德) 927 00:52:45,370 --> 00:52:49,249 目前大家都在關注奧運 928 00:52:49,333 --> 00:52:53,628 俄羅斯又是主要的奧運參賽國 929 00:52:53,712 --> 00:52:54,671 自然受到矚目 930 00:52:54,754 --> 00:52:57,674 即使焦點目前都在運動員身上 931 00:52:58,258 --> 00:53:02,429 這會影響到所有運動的可信度 932 00:53:02,512 --> 00:53:06,808 關係到所有的運動的永續發展 933 00:53:06,891 --> 00:53:09,478 我為何要看作弊的比賽? 934 00:53:11,355 --> 00:53:16,818 (2015年11月17日) 935 00:53:45,722 --> 00:53:46,890 他來了 936 00:53:51,936 --> 00:53:53,938 -我來了,對! -他逃離了 937 00:53:54,022 --> 00:53:56,316 這是…對,活著離開了 938 00:53:56,858 --> 00:53:57,859 來吧 939 00:54:01,530 --> 00:54:02,656 然後你做了什麼? 940 00:54:02,739 --> 00:54:04,783 破壞我在辦公室的電腦 941 00:54:04,866 --> 00:54:07,952 我拿走硬碟,我還有三份拷貝 942 00:54:08,495 --> 00:54:10,455 這是歷史性的一刻 943 00:54:10,539 --> 00:54:14,459 格里戈里,我要你知道 我瞭解你希望被人看見… 944 00:54:14,543 --> 00:54:15,627 (製片丹恩柯根在電話中) 945 00:54:15,710 --> 00:54:18,755 …我認為你的安全很重要 946 00:54:18,838 --> 00:54:23,552 我昨天和愛德華史諾登的律師通電話 947 00:54:24,135 --> 00:54:26,305 他們有一些建議 948 00:54:26,388 --> 00:54:30,266 我帶了所有資料 我也破壞了辦公室電腦 949 00:54:31,142 --> 00:54:34,521 我把東西放在安全的地方 像假人一樣丟在那裡 950 00:54:35,814 --> 00:54:37,065 我們幾個小時後再談 951 00:54:43,738 --> 00:54:45,949 這是…就是這裡 952 00:54:48,702 --> 00:54:50,161 好像迷宮一樣 953 00:54:50,244 --> 00:54:51,621 對 954 00:54:59,338 --> 00:55:01,965 好,就是這裡 955 00:55:02,048 --> 00:55:03,216 -很好 -這是… 956 00:55:04,217 --> 00:55:06,052 床、浴室 957 00:55:06,135 --> 00:55:07,387 安全場所 958 00:55:08,930 --> 00:55:10,098 很好啊 959 00:55:10,181 --> 00:55:12,976 這裡很安全,至少等我們想好計畫 960 00:55:13,059 --> 00:55:14,060 決定怎麼做再說 961 00:55:14,561 --> 00:55:17,230 牠走過來找我 自從五月見過,牠還記得我 962 00:55:17,814 --> 00:55:19,358 我要教你俄語 963 00:55:20,024 --> 00:55:22,861 你很快就能學會俄語 964 00:55:22,944 --> 00:55:24,320 我想念狗狗 965 00:55:27,281 --> 00:55:32,746 我在報告中注意到一件事 966 00:55:32,829 --> 00:55:37,584 實驗室到處都有國安局的人 967 00:55:37,667 --> 00:55:38,918 (唐恩卡特林) 968 00:55:39,002 --> 00:55:40,754 那真的不好 969 00:55:41,838 --> 00:55:44,215 國安局的人都不是善類 970 00:55:46,551 --> 00:55:48,052 我在家了 971 00:55:48,136 --> 00:55:51,473 我們要禁止所有名聲堪慮 972 00:55:51,556 --> 00:55:53,349 來自俄羅斯體育界的領袖 973 00:55:53,433 --> 00:55:58,605 再過60天,我們會提出 全新的運動員、新人員名單… 974 00:55:58,688 --> 00:56:02,358 如果國安局… 我記得他們現在叫聯邦安全局了… 975 00:56:03,485 --> 00:56:05,737 他們進駐實驗室 976 00:56:06,446 --> 00:56:09,741 除了維特立穆科,還會是誰出資呢? 977 00:56:10,409 --> 00:56:14,203 我不認為是維特立穆科資助 聯邦安全局的人員 978 00:56:14,287 --> 00:56:16,456 -那是國安級的運作 -但是… 979 00:56:16,540 --> 00:56:18,041 還是普丁? 980 00:56:18,124 --> 00:56:24,130 不管出資的是誰 不管誰能運用國安機構 981 00:56:24,213 --> 00:56:27,008 絕對不是體育部長 982 00:56:28,802 --> 00:56:29,928 (2015年12月) 983 00:56:30,011 --> 00:56:32,639 官方表示:“可能有些問題 984 00:56:32,889 --> 00:56:35,725 但我們在努力,也針對這些問題 985 00:56:35,809 --> 00:56:37,268 採取一些行動了” 986 00:56:37,351 --> 00:56:41,105 這些官方說法基本上就是駁斥 987 00:56:41,189 --> 00:56:43,357 禁藥還是一大問題 988 00:56:43,442 --> 00:56:44,443 親愛的,嗨 989 00:56:45,902 --> 00:56:48,447 我在這裡,遙遠的黑暗中 990 00:56:49,531 --> 00:56:51,491 妳看到他們了? 991 00:56:51,991 --> 00:56:55,745 穿著漂亮西裝、領帶 在電視上演說… 992 00:56:56,370 --> 00:56:58,081 全是鬧劇 993 00:57:00,834 --> 00:57:04,463 實驗室關閉了,我當然很失望 994 00:57:06,297 --> 00:57:10,552 如今看到這份報告 我只是以外人眼光來看 995 00:57:18,351 --> 00:57:22,439 我知道我可以改變過去,說出實情 996 00:57:26,443 --> 00:57:30,447 但說出實情,你會被消滅 997 00:57:38,663 --> 00:57:39,873 (《一九八四》 喬治歐威爾) 998 00:57:39,956 --> 00:57:44,127 喬治歐威爾 我在1989年第一次讀他的作品 999 00:57:44,836 --> 00:57:46,170 我當時30歲 1000 00:57:47,714 --> 00:57:50,550 在當時的蘇聯 1001 00:57:50,634 --> 00:57:54,428 《一九八四》是禁書 1002 00:57:58,182 --> 00:58:00,852 這本書讓我大為震撼 1003 00:58:02,270 --> 00:58:03,521 (戰爭即和平,自由即奴役) 1004 00:58:03,605 --> 00:58:05,190 特別是“無知即力量” 1005 00:58:06,149 --> 00:58:08,151 這是最強而有力的事 1006 00:58:09,193 --> 00:58:11,070 這是我的武器 1007 00:58:11,571 --> 00:58:15,909 這本書給我意義和方向 1008 00:58:15,992 --> 00:58:17,869 你如何應用在生活中 1009 00:58:20,121 --> 00:58:21,498 就像人生地圖一樣 1010 00:58:24,083 --> 00:58:27,921 歐布萊恩說:“重返社會有三階段 1011 00:58:28,672 --> 00:58:31,508 學習、瞭解 1012 00:58:31,591 --> 00:58:33,426 還有接受 1013 00:58:40,266 --> 00:58:43,770 你該進入第一個階段了” 1014 00:58:46,314 --> 00:58:52,529 (第一階段:學習) 1015 00:58:53,029 --> 00:58:54,823 我想我們一開始… 1016 00:58:54,906 --> 00:58:58,492 由我問你問題 你只要回答“是”或“不是” 1017 00:59:00,453 --> 00:59:03,957 俄羅斯是否有個全國機制 讓運動員使用禁藥 1018 00:59:04,040 --> 00:59:05,374 在奧運比賽時作弊? 1019 00:59:05,458 --> 00:59:06,543 是 1020 00:59:07,836 --> 00:59:12,716 這個欺瞞奧運的 國家機制主謀是你嗎? 1021 00:59:12,799 --> 00:59:15,259 是,當然了 1022 00:59:15,343 --> 00:59:20,223 在2008年的北京奧運 俄羅斯拿到73面獎牌 1023 00:59:20,306 --> 00:59:22,601 其中有幾個運動員是用藥的? 1024 00:59:25,436 --> 00:59:26,312 30個 1025 00:59:26,980 --> 00:59:31,610 俄羅斯在倫敦贏得81面獎牌 有多少是用禁藥的? 1026 00:59:31,693 --> 00:59:32,694 可能更多 1027 00:59:32,777 --> 00:59:35,279 至少有一半以上 1028 00:59:35,822 --> 00:59:39,826 他們贏得獎牌,是使用特殊療程 1029 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 當然是國家贊助的 1030 00:59:42,871 --> 00:59:47,166 普丁是否知道 俄羅斯有一個禁藥體系? 1031 00:59:47,250 --> 00:59:49,418 是,他知道我的名字 1032 00:59:50,086 --> 00:59:53,506 他特別為此讓我出獄 1033 00:59:54,298 --> 00:59:55,383 出獄? 1034 00:59:55,466 --> 00:59:56,635 對 1035 00:59:57,135 --> 00:59:58,386 讓我將功贖罪 1036 00:59:59,345 --> 01:00:02,015 好,我們再回來一下 1037 01:00:02,098 --> 01:00:05,559 我擔心他們可能用這個來詆毀你 1038 01:00:05,644 --> 01:00:07,020 當然 1039 01:00:07,103 --> 01:00:12,066 所以針對你的第一次犯罪調查 1040 01:00:12,150 --> 01:00:13,985 是在什麼時候?是怎麼發生的? 1041 01:00:16,905 --> 01:00:20,408 很難說清楚是怎麼發生的 1042 01:00:21,910 --> 01:00:26,831 在2008年之前 中國是同化類固醇的最大生產國 1043 01:00:27,957 --> 01:00:30,126 他們在製藥廠裡生產 1044 01:00:30,209 --> 01:00:32,796 設備精良,製程嚴謹 1045 01:00:32,879 --> 01:00:35,298 無汙染,品質很好 1046 01:00:35,381 --> 01:00:38,843 這些類固醇銷往歐洲和美國 1047 01:00:39,593 --> 01:00:41,387 就像俄羅斯一樣 1048 01:00:42,221 --> 01:00:45,141 當然,我當時在俄羅斯 身為實驗室主任 1049 01:00:46,267 --> 01:00:47,644 我在這個體系之中 1050 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 其中有三、四個頂尖的神醫 1051 01:00:52,398 --> 01:00:54,067 例如波杜加羅夫 1052 01:00:54,150 --> 01:00:58,112 波杜加羅夫是俄羅斯國家代表隊 有名的類固醇教練 1053 01:00:59,447 --> 01:01:01,615 那是蘇聯時期,他在我之前 1054 01:01:03,827 --> 01:01:06,245 波杜加羅夫是運動員的輸送帶 1055 01:01:06,913 --> 01:01:11,417 他有自己的一套,而且真的很成功 1056 01:01:13,044 --> 01:01:15,379 然後他們成為奧運金牌得主 1057 01:01:18,675 --> 01:01:21,344 問題始於2008年 1058 01:01:22,220 --> 01:01:24,848 札克羅格,奧委會主席 1059 01:01:24,931 --> 01:01:27,058 告訴中國政府 1060 01:01:27,141 --> 01:01:32,063 “你們是奧運主辦國 卻生產大量類固醇 1061 01:01:32,146 --> 01:01:35,233 你們不能再這樣了,請停止” 1062 01:01:35,316 --> 01:01:38,111 他們正式停止生產 1063 01:01:38,194 --> 01:01:41,072 但誰來提供類固醇給國家代表隊? 1064 01:01:41,155 --> 01:01:43,742 以前沒人關心這個問題 1065 01:01:43,825 --> 01:01:46,285 你買康力龍,就是康力龍 1066 01:01:46,369 --> 01:01:48,705 但波杜加羅夫太有自信了 1067 01:01:48,788 --> 01:01:52,583 他提供的藥物 是沒有經過證實或檢測的 1068 01:01:52,666 --> 01:01:54,168 (康力龍) 1069 01:01:54,252 --> 01:01:57,005 他的藥有雜質,可以檢測得出來 1070 01:01:58,506 --> 01:02:01,760 波杜加羅夫說 “這下怎麼辦?我花了這麼多錢來做 1071 01:02:01,843 --> 01:02:03,762 也許你可以給點建議?” 1072 01:02:03,845 --> 01:02:06,680 什麼建議?扔進垃圾桶 1073 01:02:07,640 --> 01:02:09,142 如今在莫斯科實驗室 1074 01:02:09,225 --> 01:02:12,270 我們有最靈敏的檢測標準 1075 01:02:12,353 --> 01:02:16,232 我很自豪我一手創造 長期代謝物的檢驗 1076 01:02:16,315 --> 01:02:18,442 這能讓檢驗期 1077 01:02:18,526 --> 01:02:21,237 從二或三個星期,延長到六個月 1078 01:02:22,280 --> 01:02:26,034 所以波杜加羅夫 突然有了許多陽性結果 1079 01:02:27,451 --> 01:02:29,913 國家代表隊的所有人 1080 01:02:29,996 --> 01:02:32,957 他們跑來問哪裡可以拿到這些類固醇 1081 01:02:35,835 --> 01:02:37,295 我知道一個來源 1082 01:02:38,880 --> 01:02:42,591 突然間,我成了 整個類固醇計畫的聯絡人 1083 01:02:43,426 --> 01:02:45,136 所以你排除了波杜加羅夫? 1084 01:02:45,219 --> 01:02:46,971 對,但我所做的 1085 01:02:47,055 --> 01:02:52,852 是防止國家代表隊 購買不純的類固醇 1086 01:02:55,021 --> 01:02:59,025 最後,我不知道是否刻意如此 1087 01:02:59,525 --> 01:03:02,236 我槓上波杜加羅夫了 1088 01:03:03,863 --> 01:03:05,573 我變成了敵人 1089 01:03:05,656 --> 01:03:07,366 (羅琴科夫) 1090 01:03:07,450 --> 01:03:11,162 緝毒警察來到我家,拿走我的電腦 1091 01:03:11,245 --> 01:03:15,041 他們說:“我們星期一逮捕你” 1092 01:03:19,087 --> 01:03:23,174 我極度沮喪,完全無法思考 1093 01:03:26,260 --> 01:03:29,097 我決定逃跑,又不知道怎麼逃 1094 01:03:30,556 --> 01:03:32,683 我從太太的廚房… 1095 01:03:32,766 --> 01:03:35,269 取了一把尖銳的刀子… 1096 01:03:35,937 --> 01:03:38,940 我猛灌威士忌,坐在浴缸裡 1097 01:03:40,274 --> 01:03:41,525 然後… 1098 01:03:43,736 --> 01:03:46,072 那是… 1099 01:03:46,155 --> 01:03:47,824 輕易就劃開了 1100 01:03:49,200 --> 01:03:52,912 然後我看到水中有血 1101 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 門鎖不是很牢 1102 01:03:59,752 --> 01:04:01,087 我的太太打開門 1103 01:04:10,596 --> 01:04:12,806 我的心臟做了燒灼術 1104 01:04:15,226 --> 01:04:16,895 那是非常好的手術 1105 01:04:19,856 --> 01:04:22,066 因為我被視為自殺… 1106 01:04:23,234 --> 01:04:24,443 (深淵) 1107 01:04:24,527 --> 01:04:26,404 …他們送我到精神病院 1108 01:04:27,613 --> 01:04:29,908 他們發現我如此沮喪 1109 01:04:30,574 --> 01:04:33,661 就開給我很強的藥 1110 01:04:37,290 --> 01:04:39,417 我完全脫離現實 1111 01:04:50,636 --> 01:04:52,430 然後又發生一件事 1112 01:04:53,847 --> 01:04:54,848 刑事警察局 1113 01:04:54,933 --> 01:04:57,851 將我關在另一間精神科診所… 1114 01:04:59,645 --> 01:05:01,480 那是囚禁虐待狂 1115 01:05:01,564 --> 01:05:04,233 最糟糕的罪犯的地方 1116 01:05:07,153 --> 01:05:10,323 他們非常尊敬我,叫我“教授” 1117 01:05:10,406 --> 01:05:12,325 但我逐漸好轉 1118 01:05:13,117 --> 01:05:16,370 最有趣的是他們允許我使用電腦 1119 01:05:16,454 --> 01:05:21,084 所以我在精神病院 做實驗室主任的工作 1120 01:05:21,167 --> 01:05:23,752 指導整個俄羅斯國家代表隊 1121 01:05:25,213 --> 01:05:26,380 那時候 1122 01:05:26,464 --> 01:05:30,093 我收到奧委會的邀請,邀我去倫敦 1123 01:05:30,176 --> 01:05:33,262 在2012年奧運擔任主任 1124 01:05:34,555 --> 01:05:39,018 俄羅斯當局有些擔心我是罪犯 1125 01:05:42,605 --> 01:05:43,940 但反禁藥組織說了 1126 01:05:44,023 --> 01:05:48,277 “如果沒有羅琴科夫 我們想不到俄羅斯還有合適人選 1127 01:05:48,361 --> 01:05:52,156 如果不派他去倫敦 我們就派另一個主任去” 1128 01:05:52,781 --> 01:05:54,158 你可以想像這有多重要 1129 01:05:54,242 --> 01:05:58,829 國家代表隊需要倫敦實驗室的資料 1130 01:05:59,413 --> 01:06:03,001 我有資訊 知道倫敦實驗室在做什麼檢驗 1131 01:06:03,084 --> 01:06:06,587 瞭解我們的處境,以及我們有多危險 1132 01:06:07,171 --> 01:06:11,175 沒有這些,俄羅斯的禁藥使用 就會整個完蛋 1133 01:06:12,969 --> 01:06:15,763 謝天謝地,穆科瞭解這一點 1134 01:06:16,889 --> 01:06:19,683 我接到莫斯科調查員的電話 1135 01:06:19,767 --> 01:06:20,601 “格里戈里… 1136 01:06:22,020 --> 01:06:23,980 你的案子撤銷了” 1137 01:06:25,106 --> 01:06:27,150 誰處理的?誰替你撤銷案子? 1138 01:06:27,233 --> 01:06:29,027 普丁,當然啊 1139 01:06:29,527 --> 01:06:33,990 我要將功贖罪,讓索契冬奧成功 而不是待在牢中 1140 01:06:40,079 --> 01:06:45,001 我們有兩個工作人員 卡馬依夫和羅琴科夫 1141 01:06:45,084 --> 01:06:47,336 我們心中抱持著想法… 1142 01:06:47,420 --> 01:06:49,505 這不是任務,這是革命 1143 01:06:49,588 --> 01:06:52,466 -這是反制反禁藥的策略 -當然! 1144 01:06:53,426 --> 01:06:55,428 (尼奇塔卡馬依夫 俄羅斯反禁藥協會執行長) 1145 01:06:55,511 --> 01:06:59,057 俄羅斯反禁藥協會的前主任 1146 01:06:59,140 --> 01:07:01,684 突然身亡 1147 01:07:02,351 --> 01:07:03,602 (2016年2月15日) 1148 01:07:03,686 --> 01:07:07,982 尼奇塔卡馬依夫的死亡 是在他辭職後的兩個月 1149 01:07:08,066 --> 01:07:11,694 顯然禁藥醜聞已經撼動俄羅斯 1150 01:07:11,777 --> 01:07:13,821 以及全球的體育界 1151 01:07:16,490 --> 01:07:19,202 不… 1152 01:07:19,993 --> 01:07:24,207 不… 1153 01:07:24,290 --> 01:07:25,749 我必須看看 1154 01:07:26,459 --> 01:07:27,418 俄羅斯反禁藥協會表示 1155 01:07:27,501 --> 01:07:30,379 這位反禁藥協會的前任主席 1156 01:07:30,463 --> 01:07:33,924 發生嚴重的心臟病發作 1157 01:07:34,007 --> 01:07:35,093 當然了 1158 01:07:38,387 --> 01:07:39,472 布萊恩? 1159 01:07:40,264 --> 01:07:41,265 我在這裡 1160 01:07:41,849 --> 01:07:43,016 你知道嗎?我的朋友 1161 01:07:45,061 --> 01:07:46,145 我的朋友… 1162 01:07:47,020 --> 01:07:48,106 死了 1163 01:07:48,939 --> 01:07:50,316 我找給你看 1164 01:07:50,399 --> 01:07:52,901 他並沒有心臟病的病史 1165 01:07:54,778 --> 01:07:57,948 這表示:“格里戈里,尼奇塔死了” 1166 01:07:58,031 --> 01:08:01,285 他剛剛死了,這是一大震撼 1167 01:08:02,120 --> 01:08:08,041 從學生時期,他就是我朋友 他從沒抱怨過心臟問題 1168 01:08:08,126 --> 01:08:10,753 或任何健康因素… 1169 01:08:11,712 --> 01:08:14,090 他的太太很年輕 1170 01:08:14,173 --> 01:08:17,676 他們想生孩子,我前一天才和他聊天 1171 01:08:18,511 --> 01:08:19,928 這是… 1172 01:08:20,012 --> 01:08:21,847 我還是無法瞭解 1173 01:08:23,724 --> 01:08:25,143 不可能是這樣 1174 01:08:27,228 --> 01:08:29,021 他還寫書 1175 01:08:30,648 --> 01:08:33,567 在俄羅斯寫書是很危險的 1176 01:08:35,236 --> 01:08:37,988 我不知道,我們要查出來,因為… 1177 01:08:38,071 --> 01:08:39,698 當然… 1178 01:08:40,824 --> 01:08:43,327 你覺得他們可能… 1179 01:08:43,911 --> 01:08:49,250 布萊恩,我們在玩 體育史上最危險的遊戲 1180 01:08:49,833 --> 01:08:55,047 反禁藥組織願意不計一切 讓你我消失 1181 01:08:56,590 --> 01:09:01,053 因為我們不只毀了他們的未來 也毀了他們的過去 1182 01:09:02,805 --> 01:09:05,766 還有糟糕的壞人沒提到 1183 01:09:05,849 --> 01:09:08,644 副部長穆科 1184 01:09:09,687 --> 01:09:12,064 他可能殺人的 1185 01:09:13,106 --> 01:09:14,483 他是國安局出身的 1186 01:09:15,359 --> 01:09:18,404 非常危險的人物,毫無道德可言 1187 01:09:21,031 --> 01:09:22,700 “尼奇塔在寫書? 1188 01:09:23,826 --> 01:09:26,454 52歲,他累了 1189 01:09:27,538 --> 01:09:29,081 他走投無路 1190 01:09:29,165 --> 01:09:32,710 下星期請幫我準備訃聞” 1191 01:09:33,836 --> 01:09:36,714 你能想像嗎?我想像得到 1192 01:09:41,427 --> 01:09:43,846 我們應該很小心 1193 01:09:47,308 --> 01:09:48,934 你以前都向誰報告? 1194 01:09:51,395 --> 01:09:54,482 尤里納格尤科,體育副部長 1195 01:09:56,484 --> 01:09:59,320 他實際參與每一個過程 1196 01:10:00,363 --> 01:10:02,072 所以你要向尤里報告? 1197 01:10:02,155 --> 01:10:03,073 對 1198 01:10:03,156 --> 01:10:04,617 尤里向穆科報告? 1199 01:10:04,700 --> 01:10:05,534 對 1200 01:10:05,618 --> 01:10:06,660 穆科再向普丁報告? 1201 01:10:06,744 --> 01:10:07,745 對,普丁 1202 01:10:11,374 --> 01:10:12,458 (2016年3月9日) 1203 01:10:12,541 --> 01:10:15,503 如果你疑神疑鬼,根本不得安寧 1204 01:10:15,586 --> 01:10:17,963 現在是晚上12點半?1點? 1205 01:10:18,589 --> 01:10:21,467 還是2點…我不知道 1206 01:10:21,550 --> 01:10:23,927 他們就在那裡徘徊… 1207 01:10:24,011 --> 01:10:25,554 有人在院子裡? 1208 01:10:26,514 --> 01:10:27,515 對 1209 01:10:28,849 --> 01:10:34,187 兩個壯漢來敲我的門 從黑暗中冒出來 1210 01:10:35,022 --> 01:10:38,359 他們要求我讓他們進門 他們進來這裡 1211 01:10:38,901 --> 01:10:44,948 我們討論到運動 許多相關或輔助的東西 1212 01:10:46,158 --> 01:10:48,702 他們知道尼奇塔卡馬依夫的死訊 1213 01:10:50,037 --> 01:10:54,583 知道我的長官穆科部長 1214 01:10:55,418 --> 01:10:57,210 那樣的調查… 1215 01:10:58,712 --> 01:11:00,631 讓我緊張莫名… 1216 01:11:00,714 --> 01:11:03,759 他們最後給我傳票 1217 01:11:03,842 --> 01:11:06,219 美國地方法院 1218 01:11:06,720 --> 01:11:09,932 你看到,這是給我的 “格里戈里羅琴科夫收” 1219 01:11:10,808 --> 01:11:14,853 你必須出席大陪審團 1220 01:11:17,064 --> 01:11:18,774 (大陪審團作證傳票) 1221 01:11:18,857 --> 01:11:21,319 (格里戈里羅琴科夫收 你必須依令出席) 1222 01:11:22,570 --> 01:11:26,407 兩名聯邦探員找上他 1223 01:11:28,909 --> 01:11:31,287 他們要他去紐約 1224 01:11:32,204 --> 01:11:35,416 出席大陪審團聽證會,提供他的資訊 1225 01:11:35,499 --> 01:11:36,959 (影片法律顧問 艾德史提爾) 1226 01:11:38,168 --> 01:11:41,797 這促使一連串決議的達成 1227 01:11:43,841 --> 01:11:45,884 我查過那兩個人 1228 01:11:45,968 --> 01:11:50,764 他們都不是一般的探員 1229 01:11:50,848 --> 01:11:52,516 但他們為何一開始會找上他? 1230 01:11:52,600 --> 01:11:54,852 他們在調查別的事才找上他 1231 01:11:54,935 --> 01:11:56,395 並不是為了他本身的事 1232 01:11:56,479 --> 01:11:57,521 (製片 丹恩柯根) 1233 01:11:57,605 --> 01:12:01,525 他們顯然想成立一個案子 然後發現他在洛杉磯 1234 01:12:02,192 --> 01:12:06,238 他的長官穆科才是主使 1235 01:12:06,322 --> 01:12:07,906 為何他能夠活下來? 1236 01:12:07,990 --> 01:12:11,243 因為他是普丁最要好的朋友 他是體育部長 1237 01:12:11,327 --> 01:12:12,870 什麼樣的… 1238 01:12:13,787 --> 01:12:15,247 罪行… 1239 01:12:15,331 --> 01:12:20,002 是我可能抵觸美國司法的? 1240 01:12:20,085 --> 01:12:23,839 美國司法部喜歡起訴廣泛合謀 1241 01:12:23,922 --> 01:12:26,425 那是他們最愛的起訴工具 1242 01:12:26,509 --> 01:12:30,095 你和穆科與其他人合謀… 1243 01:12:30,178 --> 01:12:33,891 那是什麼陰謀? 是從1980年就開始的陰謀 1244 01:12:33,974 --> 01:12:35,643 讓我們再想想莫斯科奧運 1245 01:12:35,726 --> 01:12:39,187 然後再想想美國1984年的情形 1246 01:12:39,271 --> 01:12:41,690 -卡特林是如何…這是… -沒錯 1247 01:12:41,774 --> 01:12:45,569 他們希望能與他談成合作協議 1248 01:12:46,153 --> 01:12:48,864 情況就是他合作,到審判結束時 1249 01:12:48,947 --> 01:12:52,451 法官通常就不會監禁他 1250 01:12:52,535 --> 01:12:55,162 首先,我們不知道是否… 1251 01:12:55,245 --> 01:12:57,581 聯邦調查局目前感興趣的是什麼 1252 01:12:57,665 --> 01:13:00,959 如果我們回絕,他們可能起訴他 1253 01:13:01,043 --> 01:13:04,171 -你肯定在開玩笑 -我們可以和這些人談談 1254 01:13:05,631 --> 01:13:08,884 最重要的是不能把他送回俄羅斯 1255 01:13:08,967 --> 01:13:11,387 他可能會遭到暗殺 1256 01:13:12,513 --> 01:13:17,142 我們不斷和格里戈里討論 在奧運之前 1257 01:13:17,225 --> 01:13:18,394 他是否該公開露面 1258 01:13:18,477 --> 01:13:19,395 在奧運之前 1259 01:13:19,478 --> 01:13:20,479 你所說的是 1260 01:13:20,563 --> 01:13:22,981 如果他成為協議合作的證人 1261 01:13:23,065 --> 01:13:24,357 也許就不能公開說話 1262 01:13:24,442 --> 01:13:27,027 沒錯,這是不利的地方 1263 01:13:27,110 --> 01:13:30,113 但格里戈里一旦公開露面 他會比較安全些 1264 01:13:30,197 --> 01:13:32,199 因為如果俄羅斯想傷害他 1265 01:13:32,282 --> 01:13:33,576 這會讓他們看起來可疑 1266 01:13:33,659 --> 01:13:36,286 他們會說他心臟病發作,就像… 1267 01:13:36,369 --> 01:13:38,288 格里戈里,看著我 1268 01:13:39,164 --> 01:13:43,461 說出故事真相 對你是最好的做法嗎? 1269 01:13:45,629 --> 01:13:48,256 你是指揭發?我們必須揭發 1270 01:13:49,758 --> 01:13:52,302 請輸入你的參加號碼,謝謝 1271 01:13:52,385 --> 01:13:53,386 (2016年5月5日到7日) 1272 01:13:53,471 --> 01:13:55,931 (格里戈里和布萊恩三天來 和《紐約時報》記者群碰面) 1273 01:13:56,014 --> 01:13:57,975 (提供他們訪問和證據) 1274 01:13:58,058 --> 01:14:01,103 我強烈建議他們 只提名單上的36名運動員 1275 01:14:01,186 --> 01:14:02,980 但他們打算刊登 1276 01:14:03,063 --> 01:14:06,484 他們詢問如何證明索契名單的真實性 1277 01:14:06,567 --> 01:14:09,319 對,這是最重要的,這是真實文件 1278 01:14:09,402 --> 01:14:11,530 這是我桌上的索契文件 1279 01:14:11,614 --> 01:14:15,075 如果你查這份名單,上面有製作日期 1280 01:14:15,158 --> 01:14:17,077 這份名單來自體育部長? 1281 01:14:17,160 --> 01:14:18,704 當然了 1282 01:14:18,787 --> 01:14:20,372 蕾貝卡,妳有檔案了 1283 01:14:20,456 --> 01:14:23,959 在文件屬性之下,妳可以看到日期 1284 01:14:24,042 --> 01:14:27,129 星期二,1月21日,來自部長 1285 01:14:39,099 --> 01:14:40,183 (2016年5月7日到10日) 1286 01:14:40,267 --> 01:14:43,521 (格里戈里花了三天 接受美國司法部詢問) 1287 01:14:43,604 --> 01:14:47,399 (提供俄羅斯當局 贊助禁藥的細節資訊) 1288 01:14:47,483 --> 01:14:48,942 (他沒有告訴他們) 1289 01:14:49,026 --> 01:14:51,945 (他已經把相同的資料) 1290 01:14:52,029 --> 01:14:53,739 (交給《紐約時報》了) 1291 01:14:59,620 --> 01:15:00,788 (2016年5月11日) 1292 01:15:00,871 --> 01:15:03,916 天啊!我簡直認不出你了! 1293 01:15:03,999 --> 01:15:05,208 完全認不出來 1294 01:15:06,293 --> 01:15:09,087 心理上,我照鏡子,那不是我 1295 01:15:09,755 --> 01:15:11,840 《紐約時報》明天要刊登 1296 01:15:11,924 --> 01:15:13,759 -明天? -明天 1297 01:15:13,842 --> 01:15:15,177 我需要… 1298 01:15:16,595 --> 01:15:18,055 靜脈注射 1299 01:15:18,764 --> 01:15:19,973 才能放鬆,明天? 1300 01:15:20,766 --> 01:15:23,268 -有何不可? -情況就是這樣 1301 01:15:24,853 --> 01:15:27,480 你和司法部談過了嗎? 1302 01:15:27,565 --> 01:15:29,274 我今天下午告訴他們了 1303 01:15:29,357 --> 01:15:31,359 他們的反應和我預期的一樣 1304 01:15:31,443 --> 01:15:32,444 他們很生氣 1305 01:15:32,528 --> 01:15:33,571 對 1306 01:15:33,654 --> 01:15:36,574 他想知道他是否提供文件給記者? 1307 01:15:36,657 --> 01:15:41,203 他提供服用禁藥的運動員名單 1308 01:15:41,704 --> 01:15:47,668 他提供聯邦安全局的檔案 證明索契冬奧如何安排藥檢 1309 01:15:47,751 --> 01:15:51,797 對,很遺憾他們要終止整個… 1310 01:15:53,090 --> 01:15:56,384 現在他外流這些文件 他們要取消協議 1311 01:15:56,927 --> 01:15:58,721 他們會起訴他 1312 01:16:04,392 --> 01:16:07,520 “是時候該進入第二階段了” 1313 01:16:07,605 --> 01:16:11,316 (第二階段:瞭解) 1314 01:16:11,399 --> 01:16:15,320 國際奧委會很榮幸宣布… 1315 01:16:15,403 --> 01:16:16,572 (2007年7月) 1316 01:16:16,655 --> 01:16:19,449 …第22屆冬季奧運會 將於2014年 1317 01:16:19,532 --> 01:16:21,159 在索契市舉行 1318 01:16:21,243 --> 01:16:22,202 (札克羅格) 1319 01:16:25,873 --> 01:16:30,210 那是未來的一切 我祖國的未來!為了俄羅斯! 1320 01:16:31,795 --> 01:16:35,507 俄羅斯數百萬的市民 因奧運的夢想團結起來 1321 01:16:36,383 --> 01:16:41,138 我國對各位的承諾就是 選擇索契是最棒的決定 1322 01:16:43,724 --> 01:16:47,019 高層做出決定 1323 01:16:47,102 --> 01:16:48,270 你知道我的意思 1324 01:16:49,980 --> 01:16:52,482 大老闆,佛拉迪米爾普丁說 1325 01:16:52,565 --> 01:16:56,779 “我們在索契 一定要拿出最好的成績 1326 01:16:56,862 --> 01:16:59,072 我們要向外人證明我們的實力” 1327 01:16:59,740 --> 01:17:03,285 -萬歲! -萬歲! 1328 01:17:04,577 --> 01:17:06,914 萬歲! 1329 01:17:06,997 --> 01:17:11,001 在索契冬奧之前,只要一個月 就能讓代表隊乾乾淨淨 1330 01:17:16,089 --> 01:17:21,178 但高層決定要在索契冬奧 使用體能增強藥物 1331 01:17:22,721 --> 01:17:26,391 在比賽期間 好讓他們可以處於最高水平? 1332 01:17:26,474 --> 01:17:27,392 對 1333 01:17:28,518 --> 01:17:30,062 佛拉迪米爾普丁 1334 01:17:31,689 --> 01:17:33,857 所以不是使用科學 1335 01:17:34,983 --> 01:17:38,236 而是用你發展的科學 規避體制的藥檢 1336 01:17:39,362 --> 01:17:40,739 你背棄了科學? 1337 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 對 1338 01:17:42,825 --> 01:17:45,327 這是最重要的“對”,忘了這一點 1339 01:17:46,203 --> 01:17:47,663 各位女士先生 1340 01:17:47,746 --> 01:17:54,336 讓我宣布國際奧運委員會 第126屆會議 1341 01:17:54,419 --> 01:17:55,671 開幕 1342 01:17:55,754 --> 01:17:56,797 謝謝 1343 01:18:07,140 --> 01:18:10,352 開幕典禮是最讓人心碎的一天… 1344 01:18:10,435 --> 01:18:11,937 (2016年5月12日) 1345 01:18:12,020 --> 01:18:13,731 …對體育史而言 1346 01:18:21,864 --> 01:18:24,783 -嗨,布萊恩 -故事報導了 1347 01:18:26,034 --> 01:18:28,829 什麼意思?是刊登出來了? 1348 01:18:28,912 --> 01:18:30,622 對,刊登了 1349 01:18:30,706 --> 01:18:32,624 故事登出來了! 1350 01:18:32,708 --> 01:18:33,709 (奧運禁藥的指控) 1351 01:18:33,792 --> 01:18:36,503 根據《紐約時報》報導 格里戈里羅琴科夫… 1352 01:18:37,170 --> 01:18:38,546 好 1353 01:18:40,257 --> 01:18:42,300 這是藥瓶的照片 1354 01:18:42,384 --> 01:18:45,470 這些藥瓶是尼奇塔卡馬依夫給的 1355 01:18:46,096 --> 01:18:48,556 “格里戈里羅琴科夫掌管實驗室 1356 01:18:48,640 --> 01:18:51,101 經手數以千計的奧運選手藥檢 1357 01:18:51,184 --> 01:18:54,604 表示他研發出三合一禁藥雞尾酒 1358 01:18:54,687 --> 01:18:58,233 他混合酒精 提供給數十位俄羅斯運動員 1359 01:18:58,316 --> 01:19:01,194 幫助他們施行體育史上 1360 01:19:01,278 --> 01:19:04,865 最精密、成功的禁藥計畫” 1361 01:19:10,412 --> 01:19:11,413 (2014年2月) 1362 01:19:11,496 --> 01:19:13,791 加入我們,支持公平競賽的行列 1363 01:19:14,541 --> 01:19:16,459 這是運動員應得的 1364 01:19:16,543 --> 01:19:19,462 (國際奧委會總裁 托馬斯巴赫) 1365 01:19:19,546 --> 01:19:22,299 至於你,我的奧運選手夥伴 1366 01:19:22,382 --> 01:19:28,013 我要說,尊重規則 公平競賽、公正清白 1367 01:19:32,225 --> 01:19:33,894 2014年在索契 1368 01:19:34,477 --> 01:19:39,942 俄羅斯是否把有問題的尿液 換成乾淨的尿液? 1369 01:19:41,443 --> 01:19:42,694 一向如此 1370 01:19:53,205 --> 01:19:56,083 資訊就在這個小瓶中 1371 01:19:56,166 --> 01:19:58,543 為了維持公平競爭的運動環境 1372 01:19:58,626 --> 01:19:59,669 (WADA 2015年推出) 1373 01:19:59,752 --> 01:20:01,254 我們從反禁藥組織創建了ADAMS 1374 01:20:01,338 --> 01:20:05,217 運動禁藥管制行政管理系統 1375 01:20:05,300 --> 01:20:10,222 所有運作的維安程度 通常只使用在金融機構 1376 01:20:10,305 --> 01:20:12,850 實際上,演變成所有反禁藥資訊的 1377 01:20:12,933 --> 01:20:14,810 集中式安全屋 1378 01:20:15,477 --> 01:20:18,771 ADAMS,人人都該公平比賽 1379 01:20:18,856 --> 01:20:21,817 (世界反禁藥組織 公平比賽) 1380 01:20:22,525 --> 01:20:25,362 帶我們經過採集程序 1381 01:20:25,445 --> 01:20:29,366 樣本提交到禁藥控制人員面前 1382 01:20:29,449 --> 01:20:31,910 將容器中的採樣分成兩份 1383 01:20:32,702 --> 01:20:35,831 A樣本和B樣本是… 1384 01:20:35,914 --> 01:20:37,874 -小瓶裝 -這叫貝林組? 1385 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 (貝林組) 1386 01:20:38,875 --> 01:20:42,128 對,是瑞士一家公司製造的 1387 01:20:42,838 --> 01:20:44,631 叫做貝林格瓶 1388 01:20:44,714 --> 01:20:47,300 貝林格瓶是最先進的 1389 01:20:47,384 --> 01:20:51,471 封口非常緊,有類似的封口設備 1390 01:20:51,554 --> 01:20:54,182 收集員就在一旁看著 1391 01:20:55,392 --> 01:20:57,185 (中心) 1392 01:20:57,269 --> 01:20:58,728 然後送到實驗室 1393 01:20:58,811 --> 01:20:59,938 (實驗室 國安局) 1394 01:21:00,981 --> 01:21:05,818 到了實驗室,B瓶會冰存在冷凍庫中 1395 01:21:05,903 --> 01:21:08,196 (長期保存) 1396 01:21:08,280 --> 01:21:11,449 分析的工作由A樣本完成 1397 01:21:11,533 --> 01:21:12,910 (測試A 測試B) 1398 01:21:12,993 --> 01:21:16,371 我們採集樣本的方式,樣本的可信度 1399 01:21:16,454 --> 01:21:18,498 我們有A樣本和B樣本… 1400 01:21:18,581 --> 01:21:19,582 (奧立維拉賓博士) 1401 01:21:19,666 --> 01:21:21,626 …這是很安全的系統 1402 01:21:21,709 --> 01:21:22,835 (檢測 1234567) 1403 01:21:22,920 --> 01:21:24,546 瓶蓋有巧妙設計 1404 01:21:24,629 --> 01:21:28,800 想打開就會破壞瓶蓋 1405 01:21:28,884 --> 01:21:33,096 實驗室有設備能打開A樣本 1406 01:21:34,222 --> 01:21:36,058 這是唯一能規避的方法 1407 01:21:37,184 --> 01:21:42,064 如果A樣本驗出陽性 那就拿出B樣本進行分析 1408 01:21:42,689 --> 01:21:44,566 B樣本必須確認A樣本 1409 01:21:45,317 --> 01:21:48,028 那是強大的保護措施 1410 01:21:49,612 --> 01:21:52,324 納格尤科在準備索契冬奧時 1411 01:21:52,407 --> 01:21:58,705 下令研究出一套流程 看看如何取得新瓶 1412 01:21:58,788 --> 01:22:00,582 新瓶蓋或打開瓶蓋 1413 01:22:01,666 --> 01:22:04,044 這個聯邦安全局官員 1414 01:22:04,127 --> 01:22:09,549 當我把蓋緊的貝林組交給他 1415 01:22:09,632 --> 01:22:12,385 半小時之後,我收到打開的瓶子 1416 01:22:12,469 --> 01:22:13,511 然後… 1417 01:22:14,429 --> 01:22:17,515 瓶蓋和瓶子完好無缺 1418 01:22:17,599 --> 01:22:18,683 我可以… 1419 01:22:19,309 --> 01:22:22,729 加以洗淨,倒回去關緊 1420 01:22:24,356 --> 01:22:25,648 就像原本的貝林組 1421 01:22:26,358 --> 01:22:28,276 很難想像他們是怎麼做到的 1422 01:22:33,240 --> 01:22:36,326 這命名為索契結果行動 1423 01:22:37,452 --> 01:22:41,039 在俄羅斯,“結果”的意思是 “得到陽性反應” 1424 01:22:41,123 --> 01:22:42,582 (第一階段) 1425 01:22:42,665 --> 01:22:44,251 所以你必須淨化尿液樣本? 1426 01:22:44,334 --> 01:22:46,962 我要替每位參賽者淨化尿液 1427 01:22:47,045 --> 01:22:52,384 每一個俄羅斯運動員 都接受政府資助的用藥計畫 1428 01:22:53,051 --> 01:22:57,930 你就幫忙淨化他們的尿液樣本? 1429 01:22:58,015 --> 01:22:59,349 對 1430 01:22:59,432 --> 01:23:04,146 所以如果有運動員需要調包樣本 你可以調包 1431 01:23:04,229 --> 01:23:05,063 對 1432 01:23:05,147 --> 01:23:11,069 但是在索契冬季奧運期間 我受到雙重管控 1433 01:23:11,153 --> 01:23:14,614 國際奧委會和反禁藥組織的監督 我不知道是誰 1434 01:23:15,240 --> 01:23:19,244 安全層級是很驚人的,難以置信 1435 01:23:21,204 --> 01:23:23,206 有外國科學家代表團 1436 01:23:23,290 --> 01:23:25,042 進駐我們的實驗室 1437 01:23:25,125 --> 01:23:28,003 所以如果有人操縱樣本 1438 01:23:28,086 --> 01:23:30,755 這些人會在第一線觀察到 1439 01:23:31,839 --> 01:23:33,008 (反禁藥實驗室) 1440 01:23:33,091 --> 01:23:34,967 索契的實驗室就像這樣 1441 01:23:35,635 --> 01:23:37,012 這是我們的入口 1442 01:23:37,095 --> 01:23:40,265 但是後面還有消防出口 1443 01:23:40,348 --> 01:23:43,560 那邊有另一棟建築物 是國安局的房子 1444 01:23:43,643 --> 01:23:46,229 乾淨的尿液樣本都存放在那邊 1445 01:23:46,313 --> 01:23:49,107 四人雪橇進入最後兩強 1446 01:23:49,191 --> 01:23:52,777 首舵是亞歷山大祖科夫 煞車手是阿雷西佛沃達… 1447 01:24:01,203 --> 01:24:02,620 俄羅斯拿到金牌 1448 01:24:02,704 --> 01:24:06,583 他們的首舵是 贏得四人雪橇賽中最年長的 1449 01:24:07,917 --> 01:24:11,546 有多少聯邦安全局人員 為索契冬奧效力? 1450 01:24:12,880 --> 01:24:13,881 上百人 1451 01:24:16,093 --> 01:24:18,345 聯邦安全局官員一整天 1452 01:24:18,428 --> 01:24:21,973 會把所有被選上接受藥檢 的俄羅斯運動員的乾淨尿液 1453 01:24:22,057 --> 01:24:25,185 帶到實驗室的祕密運作室 1454 01:24:25,935 --> 01:24:29,689 同時當天採集的運動員尿液 1455 01:24:29,772 --> 01:24:33,818 會轉送到奧林匹克村 留置到凌晨1點或2點 1456 01:24:34,736 --> 01:24:36,154 然後我接到電話 1457 01:24:36,238 --> 01:24:39,449 “格里戈里 我在15分鐘內把樣本送過去” 1458 01:24:40,032 --> 01:24:42,869 在樣本送達之前,我有時間確保 1459 01:24:42,952 --> 01:24:47,624 沒有反禁藥組織或奧委會的人 在實驗室探頭探腦 1460 01:24:49,917 --> 01:24:51,836 樣本一旦送進實驗室 1461 01:24:51,919 --> 01:24:54,797 行動進入最危險的階段 1462 01:24:55,673 --> 01:24:59,636 A和B瓶分別裝上不同的手推車 1463 01:24:59,719 --> 01:25:02,764 我的助理推著B瓶進入儲藏室 1464 01:25:02,847 --> 01:25:06,684 偷偷把俄羅斯運動員的B瓶 放進他的實驗室外套 1465 01:25:07,519 --> 01:25:11,439 這完全是違法的 但我們必須調包不潔的尿液 1466 01:25:12,232 --> 01:25:14,442 然後他推著A瓶的手推車 1467 01:25:14,526 --> 01:25:17,154 照程序進入分取室 1468 01:25:18,155 --> 01:25:19,822 反正我們必須打開瓶子 1469 01:25:19,906 --> 01:25:22,074 所有的A樣本,沒錯 1470 01:25:24,911 --> 01:25:28,498 為了避開監視錄影,分取室就像這樣 1471 01:25:28,581 --> 01:25:33,420 我們的房間有個小洞 1472 01:25:33,503 --> 01:25:35,797 所以我們拿一點… 1473 01:25:36,381 --> 01:25:38,258 那玩意怎麼說? 1474 01:25:39,091 --> 01:25:40,760 像這個,如果你有東西… 1475 01:25:41,428 --> 01:25:45,182 你把桌子拉出來,然後像這樣… 1476 01:25:45,265 --> 01:25:50,187 就像電線插孔,只是沒有插座 1477 01:25:50,270 --> 01:25:51,396 好 1478 01:25:51,479 --> 01:25:52,480 然後你拿出來 1479 01:25:52,564 --> 01:25:55,650 所以看起來像插座,但其實不是 1480 01:25:55,733 --> 01:25:56,901 不是,是個小洞 1481 01:25:56,984 --> 01:25:58,110 是小洞 1482 01:25:59,028 --> 01:26:02,073 然後把兩個樣本放入這個洞 1483 01:26:02,157 --> 01:26:04,451 我們立刻將A樣本… 1484 01:26:05,034 --> 01:26:06,578 倒掉,然後弄乾淨 1485 01:26:07,329 --> 01:26:08,455 但是B樣本… 1486 01:26:09,080 --> 01:26:11,666 B樣本由國安局帶走… 1487 01:26:13,042 --> 01:26:16,879 有人摸黑從垃圾出口或逃生門過來拿 1488 01:26:18,840 --> 01:26:25,054 兩個小時後 他們又帶著打開瓶蓋的B瓶來調換 1489 01:26:25,805 --> 01:26:28,891 因為我們事先準備了乾淨尿液 1490 01:26:29,976 --> 01:26:33,813 所以B瓶調包完成 1491 01:26:33,896 --> 01:26:36,148 交由國安局… 1492 01:26:36,233 --> 01:26:40,737 因為B樣本將由國際奧委會 收去長期保存 1493 01:26:40,820 --> 01:26:41,821 對 1494 01:26:43,323 --> 01:26:48,160 如果反禁藥組織或國際奧委會 重新檢驗,這些會是乾淨的? 1495 01:26:48,745 --> 01:26:51,956 重新分析會是陰性反應 1496 01:26:52,790 --> 01:26:55,585 因為我們是頂尖的作弊高手 1497 01:26:56,794 --> 01:27:00,131 想勝過我們,經驗要非常豐富才行 1498 01:27:00,215 --> 01:27:02,342 但這種經驗是怎麼來的? 1499 01:27:10,267 --> 01:27:14,145 如果證據顯示 有某個國家或反禁藥實驗室 1500 01:27:14,229 --> 01:27:17,857 找到方法違反樣本瓶的收集 1501 01:27:17,940 --> 01:27:22,069 人們對整個藥檢制度作何感想? 1502 01:27:22,153 --> 01:27:26,658 如果腐敗的程度深入到… 1503 01:27:26,741 --> 01:27:28,535 (反禁藥組織總裁 大衛豪曼) 1504 01:27:28,618 --> 01:27:32,163 …那部分的程序會是最讓人困擾的 1505 01:27:33,122 --> 01:27:34,249 那會是… 1506 01:27:34,332 --> 01:27:36,125 (反禁藥組織處長 奧立佛尼格利) 1507 01:27:36,208 --> 01:27:42,424 …非常嚴重的實驗室舞弊 1508 01:27:43,300 --> 01:27:45,635 這會完蛋的,這不可行 1509 01:27:45,718 --> 01:27:47,136 (理查麥拉倫教授) 1510 01:27:47,219 --> 01:27:51,223 如果可以成功施行 整個藥檢制度就完蛋了 1511 01:27:51,766 --> 01:27:56,187 現在反禁藥組織有能力 抓到禁藥舞弊嗎? 1512 01:27:56,271 --> 01:27:58,273 (奧運實驗室創辦人 唐恩卡特林) 1513 01:27:58,356 --> 01:27:59,441 沒有 1514 01:28:11,619 --> 01:28:16,333 因為這個類固醇計畫 我贏得了13面金牌 1515 01:28:16,416 --> 01:28:17,542 真是難以置信 1516 01:28:19,251 --> 01:28:20,503 從來不曾有的事 1517 01:28:22,714 --> 01:28:27,259 一切都洗白了,普丁非常開心 1518 01:28:44,151 --> 01:28:46,237 俄羅斯奪得最多獎牌 1519 01:28:46,321 --> 01:28:51,451 總共33面,其中包括13面金牌 創奧運紀錄 1520 01:29:12,972 --> 01:29:18,060 不過沒多久,他向烏克蘭開戰了 1521 01:29:23,107 --> 01:29:24,233 在奧運之前 1522 01:29:24,316 --> 01:29:28,488 他在俄羅斯的支持度 幾年來一直在下降 1523 01:29:28,571 --> 01:29:31,198 但是奧運開始後,變這樣 1524 01:29:31,282 --> 01:29:34,160 (普丁的施政滿意度) 1525 01:29:35,327 --> 01:29:38,831 這樣的戰爭事件,讓我內心愧疚 1526 01:29:38,915 --> 01:29:44,378 要是俄羅斯拿到較少的獎牌 普丁就不會這麼挑釁 1527 01:29:51,469 --> 01:29:54,514 各位聽到的故事 可不是湯姆克蘭西的小說 1528 01:29:54,597 --> 01:29:57,809 也不是來自約翰勒卡雷的優雅文筆 1529 01:29:57,892 --> 01:30:00,478 或勞勃勒德倫的小說改編 1530 01:30:00,562 --> 01:30:02,229 但如果主角說的屬實 1531 01:30:02,313 --> 01:30:04,982 這個戲碼就是 佛拉迪米爾普丁的精心傑作 1532 01:30:05,066 --> 01:30:08,360 還有國安局後繼情治人員的努力 1533 01:30:08,445 --> 01:30:11,823 洛杉磯也許比俄羅斯祖國安全 從最近的… 1534 01:30:11,906 --> 01:30:13,450 -布萊恩! -什麼事? 1535 01:30:13,950 --> 01:30:17,620 文章太棒了,寫得真好 1536 01:30:18,204 --> 01:30:20,164 我好震驚,我讀了兩次 1537 01:30:20,247 --> 01:30:23,084 俄羅斯大概不敢喘氣了 1538 01:30:23,167 --> 01:30:25,419 他們還沒有回應 1539 01:30:25,503 --> 01:30:28,590 -當然,那邊是半夜,但是… -先聽我說 1540 01:30:29,131 --> 01:30:32,134 -我和我們的律師談過 -發生什麼事? 1541 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 他們不回他的電話 1542 01:30:36,806 --> 01:30:37,807 我被逮捕了? 1543 01:30:38,516 --> 01:30:39,601 還不知道 1544 01:30:40,518 --> 01:30:41,853 我們只能靜待消息 1545 01:30:45,940 --> 01:30:49,318 我還是關在家裡,我有一點害怕 1546 01:30:49,401 --> 01:30:51,654 我處理完這些就過去,好嗎? 1547 01:30:51,738 --> 01:30:52,822 普丁會殺了我 1548 01:30:54,156 --> 01:30:56,659 -格里戈里羅琴科夫… -…聳人聽聞的指控… 1549 01:30:56,743 --> 01:30:59,496 數十位索契奪牌選手 全參與了祕密… 1550 01:30:59,579 --> 01:31:00,913 9、1、7 1551 01:31:05,960 --> 01:31:06,961 好 1552 01:31:07,587 --> 01:31:11,007 他逃離俄羅斯 因為他害怕自己有生命危險 1553 01:31:11,090 --> 01:31:14,426 俄羅斯的體育部長 反駁這些指控是子虛烏有 1554 01:31:14,511 --> 01:31:17,972 強調這是持續在攻擊俄羅斯體育界 1555 01:31:18,055 --> 01:31:20,975 副體育部長也支持這個聲明 1556 01:31:21,058 --> 01:31:23,269 所以每個人很清楚… 1557 01:31:23,352 --> 01:31:24,604 (尤里納格尤科) 1558 01:31:24,687 --> 01:31:28,190 …根本沒有什麼禁藥計畫 1559 01:31:28,274 --> 01:31:32,028 佛拉迪米爾普丁譴責這是 “叛徒的誹謗” 1560 01:31:34,113 --> 01:31:39,368 我們要見一位白領律師 他處理過許多刑事案 1561 01:31:39,451 --> 01:31:41,203 他的另一個律師怎麼了? 1562 01:31:41,287 --> 01:31:44,498 他的另一個律師 他們在莫斯科有辦公室 1563 01:31:44,582 --> 01:31:51,463 顯然公司因為利益衝突而退縮了 1564 01:31:52,256 --> 01:31:55,009 奧委會主席托馬斯巴赫表示… 1565 01:31:55,092 --> 01:31:56,093 (流氓俄羅斯) 1566 01:31:56,177 --> 01:32:00,014 “如果此事屬實 這是無法想像的犯罪” 1567 01:32:00,097 --> 01:32:03,643 國際奧運委員會表示報告 “非常令人憂心” 1568 01:32:03,726 --> 01:32:07,897 “我們要求世界反禁藥組織 即刻展開調查” 1569 01:32:08,940 --> 01:32:11,192 司法部開始調查 1570 01:32:11,275 --> 01:32:13,861 俄羅斯政府、運動員、教練 1571 01:32:13,945 --> 01:32:15,655 和反禁藥權威人士 1572 01:32:16,280 --> 01:32:18,324 (2016年5月17日) 1573 01:32:18,407 --> 01:32:21,160 (美國司法部正式展開調查) 1574 01:32:21,243 --> 01:32:23,621 (根據格里戈里的證詞 調查俄羅斯使用禁藥的情形) 1575 01:32:23,705 --> 01:32:25,582 這封信是反禁藥組織寄的 1576 01:32:25,665 --> 01:32:29,543 “親愛的格里戈里 根據你最近向《紐約時報》揭露的事 1577 01:32:29,627 --> 01:32:31,545 我們想和你見面,進一步瞭解 1578 01:32:31,629 --> 01:32:34,465 你所指控的基礎 以及你提議的進行方向 1579 01:32:34,548 --> 01:32:38,094 誠摯的大衛豪曼與奧立佛尼格利” 1580 01:32:38,845 --> 01:32:42,306 我明天會和另一位律師談 1581 01:32:45,893 --> 01:32:49,396 他似乎很可靠,不過當然了 他和俄羅斯就是各說各話 1582 01:32:49,480 --> 01:32:51,065 當然,還有一些更久遠的問題 1583 01:32:51,148 --> 01:32:53,359 關於格里戈里的精神健康 1584 01:32:53,442 --> 01:32:55,402 他四年前曾因自殺未遂 1585 01:32:55,486 --> 01:32:58,322 住進精神病院 1586 01:32:58,405 --> 01:33:03,285 診斷內容疑似初期的精神分裂症 1587 01:33:04,328 --> 01:33:07,915 這和我太太、子女有什麼關係? 他們知道什麼? 1588 01:33:07,999 --> 01:33:09,458 或者我就偷偷離開他們? 1589 01:33:09,541 --> 01:33:10,835 他們會瘋掉的 1590 01:33:11,460 --> 01:33:15,757 布萊恩,是大衛和奧立佛 我們想安排這場會面 1591 01:33:15,840 --> 01:33:17,591 請回電好嗎? 1592 01:33:19,761 --> 01:33:21,638 我還沒準備好要回答他們 1593 01:33:25,892 --> 01:33:30,062 我們需要一點幸運 就像《愛麗絲夢遊仙境》 1594 01:33:30,146 --> 01:33:32,732 掉進兔子洞,坐在那裡 1595 01:33:32,815 --> 01:33:35,484 -我知道 -直到一切結束 1596 01:33:35,567 --> 01:33:37,361 我知道,所以我才要… 1597 01:33:38,320 --> 01:33:41,323 我們試著安排這個…要做對 1598 01:33:41,407 --> 01:33:43,367 但這個律師可靠嗎? 1599 01:33:43,450 --> 01:33:44,493 他很有名 1600 01:33:44,576 --> 01:33:45,787 很有名? 1601 01:33:45,870 --> 01:33:48,080 -對,頂尖的律師 -好 1602 01:33:48,164 --> 01:33:50,958 我們深入調查他的身分 1603 01:33:52,043 --> 01:33:54,420 取得他的獨家文件 1604 01:33:56,130 --> 01:33:58,633 (格里戈里與布萊恩 遭駭的電子郵件) 1605 01:33:58,716 --> 01:34:02,178 格里戈里羅琴科夫 和美國導演布萊恩福格爾 1606 01:34:02,261 --> 01:34:06,599 他們透過電郵和信件多次交談… 1607 01:34:07,474 --> 01:34:11,187 聯邦調查局正在嚴密監視他 1608 01:34:11,270 --> 01:34:15,399 格里戈里羅琴科夫最近透過網路電話 自行向妹妹提起 1609 01:34:15,483 --> 01:34:18,235 格里戈里,你要安份守己,別太衝動 1610 01:34:18,319 --> 01:34:19,654 (俄羅斯第一頻道) 1611 01:34:19,737 --> 01:34:23,282 -我當然不會做任何事… -當然不會 1612 01:34:23,366 --> 01:34:26,327 …沒有聯邦調查局的保護 1613 01:34:29,455 --> 01:34:32,291 (格里戈里的妹妹 瑪麗娜羅琴科夫) 1614 01:34:32,374 --> 01:34:35,586 我拒絕評論此事,很抱歉 1615 01:34:35,669 --> 01:34:40,091 我相信你們有很多聰明人 可以解釋這一切 1616 01:34:43,385 --> 01:34:45,805 親愛的,我已經向孩子解釋了 他們沒事 1617 01:34:46,472 --> 01:34:50,101 格里戈里,還有一個問題 1618 01:34:50,184 --> 01:34:51,769 我很擔心你 1619 01:34:52,644 --> 01:34:54,605 我會處理的,妳再忍耐一下 1620 01:34:54,688 --> 01:34:57,524 這就是我擔心的 1621 01:34:57,608 --> 01:35:01,237 他們現在把我們說成怪物了 1622 01:35:02,989 --> 01:35:04,531 或企圖這樣做 1623 01:35:04,615 --> 01:35:06,743 沒事,我們會熬過去的 1624 01:35:10,997 --> 01:35:13,249 你指望結果會如何? 1625 01:35:20,381 --> 01:35:22,549 “寫給未來或寫給過去 1626 01:35:25,344 --> 01:35:28,264 寫給一個思想自由的時代…” 1627 01:35:29,640 --> 01:35:31,142 (喬治歐威爾《一九八四》) 1628 01:35:31,225 --> 01:35:35,104 “…當真相存在,木已成舟” 1629 01:35:38,482 --> 01:35:41,778 每個人對他握有的證據極感興趣 1630 01:35:41,861 --> 01:35:45,322 不管是存在他電腦的文件 1631 01:35:45,406 --> 01:35:48,159 還是他當時使用的手機紀錄 1632 01:35:49,160 --> 01:35:51,913 兩個和俄羅斯計畫有關的人 已經死亡… 1633 01:35:51,996 --> 01:35:53,080 (吉姆瓦登) 1634 01:35:53,164 --> 01:35:55,416 …在這種情況下,似乎特別可疑 1635 01:35:55,499 --> 01:35:58,002 我一開始接觸這個案子 1636 01:35:58,085 --> 01:35:59,837 就從調查單位聽到 1637 01:35:59,921 --> 01:36:04,091 俄羅斯政府有資源和意願介入 1638 01:36:04,175 --> 01:36:07,511 所以我們必須發展一套 多重步驟的程序 1639 01:36:07,594 --> 01:36:08,846 來降低我們的對話 1640 01:36:08,930 --> 01:36:11,348 遭對方截取的機會 1641 01:36:12,266 --> 01:36:14,768 主要的考量是他們能夠 1642 01:36:14,852 --> 01:36:18,230 透過這些通訊 利用三角定位查出他的下落 1643 01:36:18,314 --> 01:36:23,569 如果他們在美國有情報員 就可能傷害他 1644 01:36:27,489 --> 01:36:31,911 離巴西里約奧運還有84天 1645 01:36:32,494 --> 01:36:35,998 之前只有關於田徑運動的鐵證 1646 01:36:36,082 --> 01:36:39,085 但箭頭如今指向更廣泛的運動 1647 01:36:40,252 --> 01:36:43,172 (2016年5月20日) 1648 01:36:43,797 --> 01:36:47,343 你知道,司法部在進行調查 1649 01:36:47,426 --> 01:36:49,095 律師建議格里戈里… 1650 01:36:49,178 --> 01:36:50,221 (理查麥拉倫教授) 1651 01:36:50,304 --> 01:36:52,681 …基於安全考量,他不該來這裡 1652 01:36:52,764 --> 01:36:54,391 (克莉絲提昂艾約特教授) 1653 01:36:55,226 --> 01:36:58,020 我和格里戈里合作大約六個月 1654 01:36:58,104 --> 01:37:00,022 紀錄一些發生在俄羅斯的事 1655 01:37:00,106 --> 01:37:01,815 (馬修赫茲 奧立佛尼格利) 1656 01:37:02,566 --> 01:37:03,567 (貝琪史考特) 1657 01:37:03,650 --> 01:37:06,320 這是每一個運動員的表格 1658 01:37:06,403 --> 01:37:08,239 根據國家規定的程序 1659 01:37:08,322 --> 01:37:09,323 (克勞蒂亞波克) 1660 01:37:10,241 --> 01:37:13,035 每個運動員在倫敦的採樣 1661 01:37:13,119 --> 01:37:15,537 包括他們的樣本編號、採集 1662 01:37:16,080 --> 01:37:19,375 當克莉絲提昂回頭檢測那些樣本 1663 01:37:19,458 --> 01:37:21,835 會發現樣本全呈陽性反應 1664 01:37:23,379 --> 01:37:26,840 我們在倫敦奧運之前 就擁有他們的用藥程序 1665 01:37:29,176 --> 01:37:32,346 北京奧運也一樣 1666 01:37:33,014 --> 01:37:36,976 這說明了俄羅斯如何收集 1667 01:37:37,059 --> 01:37:40,729 數以千計的乾淨樣本來調包 1668 01:37:40,812 --> 01:37:43,315 不,我們看到這個了 但我們有問題要問 1669 01:37:43,399 --> 01:37:46,110 瞭解這是怎麼運作的… 1670 01:37:46,193 --> 01:37:51,615 樣本會加入氯化鈉,增加一定的比重 1671 01:37:51,698 --> 01:37:53,825 許多樣本會變成 1672 01:37:53,910 --> 01:37:58,705 比一般人的尿液多出百倍的納含量 1673 01:37:58,789 --> 01:38:00,457 讓我搞清楚 1674 01:38:00,541 --> 01:38:04,461 他們拿走B樣本,偷偷打開調包? 1675 01:38:04,545 --> 01:38:05,629 對 1676 01:38:05,712 --> 01:38:08,507 你說殘障奧運後就取消了 1677 01:38:08,590 --> 01:38:11,468 這表示殘障奧運也有同樣舞弊? 1678 01:38:11,552 --> 01:38:12,553 對 1679 01:38:12,636 --> 01:38:16,890 奧運和殘障奧運的尿液樣本 都遭調包了 1680 01:38:17,891 --> 01:38:22,063 溫哥華冬季奧運 促使他們進行調包尿液的計畫 1681 01:38:22,146 --> 01:38:23,940 他們只贏得少數獎牌 1682 01:38:24,023 --> 01:38:27,359 他們不希望索契冬奧也是這樣 1683 01:38:27,901 --> 01:38:29,903 -理查… -我們會查出… 1684 01:38:29,987 --> 01:38:31,488 這個時間點很敏感 1685 01:38:31,572 --> 01:38:33,532 尤其是倫敦 1686 01:38:33,615 --> 01:38:35,576 這些運動員要參加下一屆里約奧運 1687 01:38:35,659 --> 01:38:36,660 而不是冬季奧運 1688 01:38:36,743 --> 01:38:39,538 這是索契、這是倫敦、這是北京 1689 01:38:39,621 --> 01:38:42,083 一路回溯到1968年 1690 01:38:42,166 --> 01:38:46,128 俄羅斯從來不曾反禁藥,就是這樣 1691 01:38:46,212 --> 01:38:47,671 所有的夏季奧運項目都有? 1692 01:38:47,754 --> 01:38:49,131 每一項比賽 1693 01:38:49,631 --> 01:38:50,632 他覺得抱歉? 1694 01:38:52,468 --> 01:38:54,095 -誰? -格里戈里 1695 01:38:54,178 --> 01:38:55,721 我不想介入,我不要格里戈里… 1696 01:38:55,804 --> 01:38:59,558 你覺得身為科學家 我很高興能參與索契冬奧? 1697 01:38:59,641 --> 01:39:03,187 這所有的一切…我們還歸功實驗室 1698 01:39:03,270 --> 01:39:05,647 你覺得我今天會開心嗎? 1699 01:39:05,731 --> 01:39:08,900 那些遭蒙蔽的運動員好受嗎? 1700 01:39:08,985 --> 01:39:12,989 你們可能很生氣,我想說一件事… 1701 01:39:14,991 --> 01:39:19,328 格里戈里曾經冒著生命危險 現在這麼做也是 1702 01:39:19,411 --> 01:39:22,873 他離開他的太太和子女 1703 01:39:22,956 --> 01:39:27,503 拋下所有的家當、財產 1704 01:39:27,586 --> 01:39:30,131 我們是來揭露真相的 1705 01:39:30,714 --> 01:39:31,632 好 1706 01:39:33,175 --> 01:39:37,429 “親愛的福格爾先生和羅琴科夫博士 國際奧委會有信心 1707 01:39:37,513 --> 01:39:39,931 交由權威的理查麥拉倫教授主導 1708 01:39:40,016 --> 01:39:43,310 尊重他的判斷,確保全面性的調查 1709 01:39:43,394 --> 01:39:46,230 我們很快會採取必要的措施 1710 01:39:46,313 --> 01:39:49,775 誠摯的主席,托馬斯巴赫” 1711 01:39:51,110 --> 01:39:53,654 以下交給理查麥拉倫 1712 01:39:53,737 --> 01:39:55,197 (理查麥拉倫教授) 1713 01:39:55,281 --> 01:39:58,034 你說得好像是上級命令 那真的是命令嗎? 1714 01:39:58,117 --> 01:40:00,952 納格尤科是命令格里戈里? 還是命令實驗室? 1715 01:40:01,037 --> 01:40:02,163 這重要嗎? 1716 01:40:02,246 --> 01:40:05,916 對,納格尤科命令格里戈里 1717 01:40:05,999 --> 01:40:10,629 有些電子郵件明確提到足球員 1718 01:40:10,712 --> 01:40:17,386 有電子郵件明確提到舉重選手 1719 01:40:18,804 --> 01:40:20,847 基本上還有… 1720 01:40:20,931 --> 01:40:24,976 划船、游泳… 1721 01:40:25,686 --> 01:40:27,854 格里戈里都驗得陽性反應 1722 01:40:27,938 --> 01:40:31,108 如果他們擔心這個結果 1723 01:40:31,192 --> 01:40:35,737 他們會從樣本庫挑出來 1724 01:40:35,821 --> 01:40:39,533 再針對樣本進行分析? 1725 01:40:39,616 --> 01:40:40,742 沒錯 1726 01:40:40,826 --> 01:40:41,827 我懂了 1727 01:40:42,453 --> 01:40:44,913 如果能證明此事,這實在令人震驚 1728 01:40:45,497 --> 01:40:46,957 我越快拿到越好 1729 01:40:47,040 --> 01:40:48,041 好 1730 01:40:48,584 --> 01:40:51,253 這對全世界許多人士都相當重要 1731 01:40:52,588 --> 01:40:53,755 我們現在進行? 1732 01:40:53,839 --> 01:40:54,756 對 1733 01:40:59,095 --> 01:41:00,096 (2016年6月17日) 1734 01:41:00,179 --> 01:41:02,348 (收到格里戈里進一步的證據後) 1735 01:41:02,431 --> 01:41:04,475 (國際田徑組織堅持對俄羅斯禁賽) 1736 01:41:04,558 --> 01:41:07,728 (整個田徑隊都不能參加里約奧運) 1737 01:41:07,811 --> 01:41:11,523 …俄羅斯田徑選手 無法令人信服的回到國際賽事… 1738 01:41:11,607 --> 01:41:13,109 (國際田徑組織主席 賽巴斯汀柯伊) 1739 01:41:13,192 --> 01:41:17,654 …其競爭對手和公眾 對他們已失去信心 1740 01:41:17,738 --> 01:41:18,614 (BBC新聞) 1741 01:41:18,697 --> 01:41:21,908 他們是俄羅斯體育的驕傲和欣喜 1742 01:41:21,992 --> 01:41:25,996 但是田徑運動明星 例如撐竿跳的葉蓮娜伊辛巴耶娃 1743 01:41:26,079 --> 01:41:29,291 下個月將無法到里約奧運角逐金牌 1744 01:41:29,375 --> 01:41:32,294 即使她有位高權重的朋友 1745 01:41:33,086 --> 01:41:36,590 (俄羅斯莫斯科) 1746 01:41:37,133 --> 01:41:40,093 這對我們真的很重要,因為… 1747 01:41:53,064 --> 01:41:56,943 今天,我們的田徑隊情況危急 1748 01:41:57,027 --> 01:41:59,488 我們遭到奧運禁賽 1749 01:41:59,571 --> 01:42:02,408 這非常嚴厲,也沒有任何證據 1750 01:42:07,246 --> 01:42:10,291 格里戈里羅琴科夫是 莫斯科反禁藥實驗室的主任 1751 01:42:10,374 --> 01:42:12,626 他被迫辭去他的職位 1752 01:42:12,709 --> 01:42:17,756 但他是非常聰明的博士 1753 01:42:17,839 --> 01:42:22,261 所以他遭到開除,然後跑到美國 1754 01:42:22,344 --> 01:42:25,306 把他的故事交給《紐約時報》 1755 01:42:25,389 --> 01:42:28,684 那可不是什麼地方小報 1756 01:42:28,767 --> 01:42:30,769 他一到那邊,交出所有資料 1757 01:42:31,353 --> 01:42:34,356 最後他聲稱整個禁藥計畫 1758 01:42:34,440 --> 01:42:36,608 是國家贊助的體系 1759 01:42:36,692 --> 01:42:40,571 他所說的內容 1760 01:42:40,654 --> 01:42:43,324 是把自己和政府搞混了 1761 01:42:44,200 --> 01:42:48,370 他對政府的所有指控 其實是他自己做的 1762 01:42:48,454 --> 01:42:50,121 這是個人行為 1763 01:42:50,206 --> 01:42:53,459 所以調包、破壞樣本 1764 01:42:53,542 --> 01:42:55,836 只是一場鬧劇? 1765 01:42:55,919 --> 01:42:58,755 我重申,我看不出有這種可能 怎麼可能呢? 1766 01:42:58,839 --> 01:43:00,131 讓我再說一次 1767 01:43:00,216 --> 01:43:03,552 這些指控都不是事實 只是謠傳和臆測 1768 01:43:06,555 --> 01:43:09,266 歡迎到麥拉倫獨立委員會 在多倫多舉行的記者會 1769 01:43:09,349 --> 01:43:10,309 (2016年7月18日) 1770 01:43:11,352 --> 01:43:15,606 麥拉倫教授在五月 接受世界反禁藥組織指派 1771 01:43:15,689 --> 01:43:17,733 調查反禁藥組織認可的莫斯科實驗室 1772 01:43:17,816 --> 01:43:21,320 前主任所提出的指控 1773 01:43:21,403 --> 01:43:23,572 也就是格里戈里羅琴科夫博士 1774 01:43:25,198 --> 01:43:29,661 報告中提出的發現 1775 01:43:29,745 --> 01:43:31,622 超出合理懷疑 1776 01:43:32,163 --> 01:43:33,915 我們的專家決定 1777 01:43:33,999 --> 01:43:38,086 如果樣本的瓶蓋內側有刮痕和印記 1778 01:43:38,169 --> 01:43:41,298 就代表曾使用工具打開瓶蓋 1779 01:43:42,549 --> 01:43:45,636 關於懷疑被調包的樣本組… 1780 01:43:47,220 --> 01:43:48,764 我們能夠確認… 1781 01:43:50,432 --> 01:43:53,310 百分之百有篡改的證據 1782 01:43:54,019 --> 01:43:55,354 (第一型痕跡 第二型痕跡) 1783 01:43:55,437 --> 01:43:57,814 我們已請網路和鑑識分析師 1784 01:43:57,898 --> 01:43:59,858 徹查硬碟的資料 1785 01:43:59,941 --> 01:44:03,111 重審數千頁的文件 1786 01:44:03,945 --> 01:44:09,075 莫斯科實驗室保護 使用禁藥的俄羅斯運動員 1787 01:44:09,701 --> 01:44:13,955 這是政府指示的造假系統 1788 01:44:14,873 --> 01:44:15,999 (佛拉迪米爾普丁) 1789 01:44:16,082 --> 01:44:20,462 體育部長、副部長尤里納格尤科 1790 01:44:20,546 --> 01:44:24,007 俄羅斯反禁藥協會 1791 01:44:24,090 --> 01:44:27,553 還有莫斯科檢驗實驗室的前主任 1792 01:44:27,636 --> 01:44:30,096 通通參與了這項行動 1793 01:44:30,681 --> 01:44:33,475 積極參與、協助此計畫的還有 1794 01:44:33,559 --> 01:44:37,521 前身是國安局的聯邦安全局 1795 01:44:38,397 --> 01:44:41,900 他們有管道進入索契實驗室 1796 01:44:41,983 --> 01:44:44,235 偽裝成大樓的維修承包商 1797 01:44:44,320 --> 01:44:46,530 我們從證據中能確認這一點 1798 01:44:47,030 --> 01:44:48,574 今日俄羅斯,艾力克米哈羅維奇 1799 01:44:48,657 --> 01:44:53,370 目前俄羅斯也在調查羅琴科夫這個人 1800 01:44:53,454 --> 01:44:54,996 他逃離俄羅斯 1801 01:44:55,080 --> 01:44:58,083 他似乎是你不能信賴的人 1802 01:44:58,166 --> 01:45:00,961 許多說法都是來自羅琴科夫 1803 01:45:01,044 --> 01:45:03,339 這是否殃及你的工作? 1804 01:45:03,422 --> 01:45:06,091 他要接受調查 1805 01:45:06,174 --> 01:45:08,677 但他不是唯一接受調查的人 1806 01:45:09,260 --> 01:45:13,974 我可以肯定的說 羅琴科夫博士說的是實話 1807 01:45:14,057 --> 01:45:16,477 他是可信的證人 1808 01:45:16,560 --> 01:45:18,729 我可以證實這一點 1809 01:45:18,812 --> 01:45:21,815 基於所有的鑑識科學資料 1810 01:45:22,858 --> 01:45:28,780 我的調查小組能證實 這個體系的存在超出合理的懷疑 1811 01:45:33,284 --> 01:45:35,621 (2016年7月18日) 1812 01:45:35,704 --> 01:45:38,749 (里約熱內盧夏季奧運 開始前兩週) 1813 01:45:38,832 --> 01:45:41,418 (反禁藥組織建議俄羅斯所有運動員 涵蓋所有項目) 1814 01:45:41,502 --> 01:45:42,669 (都應遭到禁賽) 1815 01:45:42,753 --> 01:45:45,464 顯然從理查麥拉倫的報告中 1816 01:45:45,547 --> 01:45:48,091 也包括我們的獨立委員會 1817 01:45:48,174 --> 01:45:50,677 證明這已是嚴重犯法行為 1818 01:45:50,761 --> 01:45:54,848 所以我們不能坐視不管 1819 01:45:54,931 --> 01:45:56,266 (WADA總裁 克雷格李德) 1820 01:46:00,270 --> 01:46:02,606 普丁總統譴責這個調查結果 1821 01:46:02,689 --> 01:46:05,484 表示又看到危險的重蹈覆轍 1822 01:46:05,567 --> 01:46:07,193 世界又讓政治干預體育 1823 01:46:07,903 --> 01:46:09,279 俄羅斯政府表示 1824 01:46:09,362 --> 01:46:13,867 集體懲罰競爭對手的做法 是無法接受的 1825 01:46:13,950 --> 01:46:15,619 理查康威,BBC新聞 1826 01:46:17,579 --> 01:46:22,000 (距離里約奧運還有9天) 1827 01:46:31,468 --> 01:46:32,678 (DNA口腔採樣套組) 1828 01:46:41,144 --> 01:46:43,439 我會這樣滾過你的手 1829 01:46:43,522 --> 01:46:46,525 讓我來做就好,這樣比較簡單 1830 01:46:47,943 --> 01:46:49,986 妳今天都做了什麼? 1831 01:46:50,070 --> 01:46:51,572 我們整天都很擔心 1832 01:46:51,655 --> 01:46:54,575 但今天我付清所有的帳單了 1833 01:46:54,658 --> 01:46:56,785 妮卡,我們會熬過此事的 1834 01:46:56,868 --> 01:46:58,328 哦,妳配了新眼鏡! 1835 01:46:59,079 --> 01:47:00,288 不算新了 1836 01:47:01,790 --> 01:47:04,000 我有難過的消息要告訴妳 1837 01:47:04,626 --> 01:47:05,461 什麼? 1838 01:47:07,462 --> 01:47:09,089 我要接受證人保護計畫 1839 01:47:09,965 --> 01:47:11,257 是嗎? 1840 01:47:13,469 --> 01:47:14,803 為什麼? 1841 01:47:14,886 --> 01:47:18,682 因為現在情勢未明 1842 01:47:21,017 --> 01:47:23,479 -所以這很嚴重? -對 1843 01:47:23,562 --> 01:47:24,813 暫時的嗎? 1844 01:47:30,486 --> 01:47:32,571 我昨天想到妳 1845 01:47:32,654 --> 01:47:34,114 簽證是一回事,但是… 1846 01:47:34,197 --> 01:47:37,158 妳是我的新娘 我們家和狗狗的保護者 1847 01:47:37,242 --> 01:47:41,997 格里戈里,我整天都在擔心 一直想聯絡你 1848 01:47:42,080 --> 01:47:43,081 別告訴別人任何事 1849 01:47:43,749 --> 01:47:46,960 我要告訴誰? 最近我很少見到其他人了 1850 01:47:47,043 --> 01:47:52,465 也許他們會賄賂一些官員 坐牢一段時間? 1851 01:47:52,549 --> 01:47:55,176 算是一種形式 1852 01:47:55,260 --> 01:47:57,012 我必須走了 1853 01:47:58,179 --> 01:47:59,848 -薇若妮卡? -什麼事? 1854 01:47:59,931 --> 01:48:06,437 妳有寫下律師的聯絡資訊吧? 1855 01:48:07,438 --> 01:48:08,857 妳知道我在說什麼? 1856 01:48:12,736 --> 01:48:16,072 我當然瞭解,這實在…太難過了 1857 01:48:29,502 --> 01:48:32,631 看你需要收拾什麼、穿衣服… 1858 01:48:32,714 --> 01:48:34,090 好 1859 01:48:51,316 --> 01:48:54,027 所以我們是否知道,你可不可以… 1860 01:48:54,110 --> 01:48:57,989 我還是不知道這是怎麼安排的 1861 01:48:58,073 --> 01:49:01,785 “保護”的意思就是保護 你不會知道如何安排 1862 01:49:03,620 --> 01:49:05,914 你目前有什麼打算? 1863 01:49:07,791 --> 01:49:09,626 我要開始寫書 1864 01:49:10,836 --> 01:49:12,713 好,我們在一樓了 1865 01:49:13,589 --> 01:49:14,756 出口在哪裡? 1866 01:49:21,512 --> 01:49:24,474 不知道何時才能再見到你 1867 01:49:25,809 --> 01:49:27,978 別擔心,我會回來的 1868 01:49:32,315 --> 01:49:36,778 布萊恩,你是中型猛獸! 1869 01:49:36,862 --> 01:49:38,154 記住我 1870 01:49:54,337 --> 01:49:58,091 (2016年7月25日) 1871 01:49:58,174 --> 01:50:02,888 我們今天決定 俄羅斯運動員可以參加里約奧運 1872 01:50:04,139 --> 01:50:07,768 (雖然有壓倒性的證據 證明國家資助詐欺和貪腐) 1873 01:50:07,851 --> 01:50:10,854 (國際奧委會摒棄 反禁藥組織的建議) 1874 01:50:10,937 --> 01:50:13,940 (駁回對俄羅斯運動協會的 全面禁賽) 1875 01:50:20,196 --> 01:50:22,448 反禁藥的官員氣壞了 1876 01:50:22,532 --> 01:50:25,035 (俄羅斯的389名運動員 有291名被允許參加) 1877 01:50:25,118 --> 01:50:26,912 (里約夏季奧運) 1878 01:50:33,669 --> 01:50:36,629 …奧運冠軍,弗拉索夫再度贏得金牌 1879 01:50:55,273 --> 01:50:59,152 (第三階段:接受) 1880 01:50:59,235 --> 01:51:06,076 “溫斯頓放下雙手,緩緩吸飽了空氣 1881 01:51:12,165 --> 01:51:16,169 他的心思飄向雙重思想的迷宮世界 1882 01:51:18,046 --> 01:51:20,423 知與不知 1883 01:51:20,506 --> 01:51:26,096 意識到完整的真理 但述說精心架構的謊言” 1884 01:51:26,888 --> 01:51:27,848 托馬斯巴赫 1885 01:51:27,931 --> 01:51:31,226 “否定道德,同時又要求道德 1886 01:51:37,565 --> 01:51:40,986 忘掉必須忘記的事物…” 1887 01:51:42,612 --> 01:51:45,949 加入我們,支持公平競賽的行列 1888 01:51:46,032 --> 01:51:50,871 尊重規則、公平競賽、公正清白 1889 01:51:52,080 --> 01:51:56,709 “…然後在必要時 重新喚回那段記憶…” 1890 01:51:56,793 --> 01:51:59,712 這個決定是正義的 1891 01:51:59,796 --> 01:52:03,299 正義必須獨立於政治之上 1892 01:52:05,010 --> 01:52:06,636 萬歲! 1893 01:52:06,719 --> 01:52:09,514 萬歲! 1894 01:52:09,597 --> 01:52:12,142 “…然後再瞬間忘記” 1895 01:52:17,688 --> 01:52:20,483 因藥檢失敗而喪失金牌… 1896 01:52:20,566 --> 01:52:24,988 “…最重要的是 過程中也要運用相同的過程” 1897 01:52:25,071 --> 01:52:26,531 我只想確認你的證詞無誤 1898 01:52:26,614 --> 01:52:31,036 要我說多少次?我不曾使用藥物 夠清楚了吧? 1899 01:52:31,119 --> 01:52:33,496 好,我想夠清楚了 1900 01:52:33,579 --> 01:52:36,082 “如果其他人接受謊言 1901 01:52:36,166 --> 01:52:39,127 那麼進入歷史的謊言會變成真實” 1902 01:52:40,461 --> 01:52:42,630 俄羅斯從來沒有禁藥計畫 1903 01:52:42,713 --> 01:52:47,260 這是不可能、無法想像的 我們絕不會做這種事 1904 01:52:47,343 --> 01:52:50,847 我甚至不記得那個叛逃者的名字 1905 01:52:50,931 --> 01:52:55,268 他逃離俄羅斯反禁藥實驗室 1906 01:52:55,351 --> 01:53:00,606 “即使要瞭解‘雙重思想’這個詞 也必須使用雙重思考” 1907 01:53:00,690 --> 01:53:03,734 我們如今得以讓初次報告的調查結果 1908 01:53:03,819 --> 01:53:05,904 有更尖銳、明確的焦點 1909 01:53:05,987 --> 01:53:11,242 我可以確認,多年來觀眾都被欺騙了 1910 01:53:12,202 --> 01:53:13,744 贏得獎牌的渴望 1911 01:53:13,829 --> 01:53:18,249 抹去了他們集體的道德感 倫理和奧運精神… 1912 01:53:18,333 --> 01:53:20,668 我做了兩件事 1913 01:53:20,751 --> 01:53:24,714 兩者是相互矛盾、相互抵銷的 1914 01:53:30,303 --> 01:53:31,930 使用禁藥和反禁藥 1915 01:53:36,684 --> 01:53:40,105 這正是純粹的雙重思考 1916 01:53:44,817 --> 01:53:46,444 我就像個奴隸 1917 01:53:49,906 --> 01:53:51,574 奴役我的自由… 1918 01:53:56,579 --> 01:53:57,914 直到最後 1919 01:54:11,511 --> 01:54:12,637 所以… 1920 01:54:17,142 --> 01:54:18,101 真相 1921 01:54:23,023 --> 01:54:27,610 (美國執法單位相信格里戈里) 1922 01:54:27,693 --> 01:54:32,323 (是駐美俄羅斯官員的監控目標) 1923 01:54:32,407 --> 01:54:36,744 (他可能會有生命危險) 1924 01:54:36,827 --> 01:54:40,415 (俄羅斯政府已經沒收 他的私人財產) 1925 01:54:40,498 --> 01:54:43,001 (並開庭起訴他的罪行) 1926 01:54:43,084 --> 01:54:46,587 (他的太太、子女、妹妹全遭審問) 1927 01:54:46,671 --> 01:54:50,675 (他們的房子遭搜查,護照被沒收) 1928 01:54:50,758 --> 01:54:57,640 (格里戈里接受美國的保護性拘留 地點不明) 1929 01:55:00,101 --> 01:55:03,104 (尤里納格尤科辭去體育副部長) 1930 01:55:03,187 --> 01:55:06,107 (目前正接受 俄羅斯執法單位的犯罪調查) 1931 01:55:06,190 --> 01:55:08,985 (他否認曾涉入 國家贊助的禁藥計畫) 1932 01:55:09,569 --> 01:55:12,238 (佛拉迪米爾普丁拔升維特立穆科) 1933 01:55:12,322 --> 01:55:14,657 (擔任俄羅斯副總理) 1934 01:55:14,740 --> 01:55:17,535 (他否認涉入國家贊助的禁藥計畫) 1935 01:55:18,119 --> 01:55:19,120 (2016年12月9日) 1936 01:55:19,204 --> 01:55:21,539 (理查麥拉倫公布他的最後報告) 1937 01:55:21,622 --> 01:55:24,417 (總共超過一千名俄羅斯選手 各種運動) 1938 01:55:24,500 --> 01:55:26,627 (涉嫌參與此項陰謀) 1939 01:55:26,711 --> 01:55:28,922 (麥拉倫作出結論) 1940 01:55:29,005 --> 01:55:33,509 (“很難知道這個陰謀發展多深 最遠又從何時開始”) 1941 01:55:34,510 --> 01:55:36,304 (2016年12月23日) 1942 01:55:36,387 --> 01:55:39,890 (理查麥拉倫雖然公開 1666份文件作為證據) 1943 01:55:39,975 --> 01:55:42,810 (佛拉迪米爾普丁總統強烈否認) 1944 01:55:42,893 --> 01:55:45,855 (他的政府曾贊助禁藥計畫) 1945 01:55:45,939 --> 01:55:49,442 (四天之後,新上任的 俄羅斯反禁藥協會主席) 1946 01:55:49,525 --> 01:55:53,238 (向《紐約時報》承認 這是“制度上的合謀”) 1947 01:55:53,321 --> 01:55:56,532 (以此欺瞞奧運行之有年) 1948 01:55:59,285 --> 01:56:06,126 (俄羅斯隔天撤回該官員的聲明) 1949 01:56:31,276 --> 01:56:33,403 (俄羅斯運動協會全體得以參加) 1950 01:56:33,486 --> 01:56:36,156 (2018年於南韓平昌 舉辦的冬季奧運) 1951 01:56:36,239 --> 01:56:37,865 (俄羅斯將主辦 2018年的世足賽) 1952 01:59:58,316 --> 02:00:01,110 (本片獻給追求真相 不顧後果的舉報者) 1953 02:00:01,194 --> 02:00:03,779 (以及世界各地 遵守遊戲規則的清白運動員) 1954 02:00:04,322 --> 02:00:08,576 (想瞭解更多關於運動賽事舉報 支持他們的努力,請上網站) 1955 02:00:08,659 --> 02:00:10,661 字幕翻譯:陳彬彬