1 00:00:47,255 --> 00:00:51,134 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:01:10,445 --> 00:01:12,989 ‎Nếu bạn nói với tôi 3 00:01:13,073 --> 00:01:14,115 ‎Hồi một năm trước 4 00:01:14,199 --> 00:01:17,827 ‎Rằng tôi sẽ bị nhốt trong nhà‎ 5 00:01:17,911 --> 00:01:18,745 ‎A, à, á 6 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 ‎Thì tôi sẽ đáp lại 7 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 ‎Lúc một năm trước đó 8 00:01:22,749 --> 00:01:26,669 ‎Rằng, thú vị đấy, giờ để tôi yên 9 00:01:26,753 --> 00:01:30,340 ‎Xin lỗi vì trông tôi bù xù như ma 10 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 ‎A, à, á 11 00:01:31,341 --> 00:01:35,178 ‎Tôi đặt lịch cắt tóc nhưng lịch bị lùi 12 00:01:35,261 --> 00:01:38,348 ‎Robert thấy hơi chán nản 13 00:01:38,431 --> 00:01:39,599 ‎Không! 14 00:01:39,682 --> 00:01:42,811 ‎Nên là hôm nay tôi sẽ cố 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,854 ‎Đứng lên, ngồi xuống 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 ‎Quay lại làm việc 17 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 ‎Có thể không giúp ích ‎nhưng cũng chẳng hại gì 18 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 ‎Tôi ngồi xuống, viết chuyện đùa 19 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 ‎Hát những bài hát ngớ ngẩn 20 00:01:56,324 --> 00:01:58,409 ‎Tôi xin lỗi vì đã biến mất 21 00:01:58,493 --> 00:02:02,789 ‎Nhưng nhìn này, ‎tôi đã tạo nội dung cho các bạn 22 00:02:02,872 --> 00:02:07,544 ‎Đúng thứ yêu thích nhé, ‎các con chiên của ta 23 00:02:07,627 --> 00:02:10,547 ‎Nội dung giờ sẽ bắt đầu 24 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 ‎Một ngày đẹp trời. 25 00:02:13,133 --> 00:02:16,886 ‎Để ở trong nhà 26 00:02:35,446 --> 00:02:37,031 ‎Kiểm tra máy quay. 27 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 ‎Thế giới đang thay đổi 28 00:04:09,874 --> 00:04:11,834 ‎Trái đất đang nóng lên 29 00:04:13,336 --> 00:04:16,965 ‎Cái quái gì đang diễn ra thế? 30 00:04:19,092 --> 00:04:21,636 ‎Mọi thứ sắp xếp lại‎ 31 00:04:21,719 --> 00:04:25,056 ‎Như thể tất cả cùng lúc xảy ra 32 00:04:26,266 --> 00:04:29,811 ‎Cái quái gì đang diễn ra vậy? 33 00:04:31,646 --> 00:04:34,565 ‎Người dân ra đường biểu tình 34 00:04:35,024 --> 00:04:37,986 ‎Chiến tranh, hạn hán 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 ‎Tôi càng nhìn 36 00:04:39,279 --> 00:04:44,450 ‎Càng không thấy có gì để đùa 37 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 ‎Hài kịch hết thời rồi ư? 38 00:04:47,328 --> 00:04:48,830 ‎Tôi có nên mặc các bạn? 39 00:04:48,913 --> 00:04:50,915 ‎Vì thật sự ai lại đi 40 00:04:50,999 --> 00:04:53,626 ‎đùa cợt ở những lúc thế này 41 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 ‎Tôi có nên đùa những lúc thế này không? 42 00:04:56,587 --> 00:04:59,966 ‎Tôi muốn giúp làm thế giới này 43 00:05:00,049 --> 00:05:02,468 ‎Tốt đẹp hơn trước 44 00:05:02,969 --> 00:05:06,180 ‎Và tôi sợ rằng hài kịch không giúp được gì 45 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 ‎Và nỗi sợ không phải là vô căn cứ 46 00:05:09,559 --> 00:05:12,228 ‎Tôi có nên thôi cố tỏ ra hài hước? 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 ‎Tôi có nên mang tiền đi cho? 48 00:05:15,857 --> 00:05:16,691 ‎Không! 49 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 ‎Tôi phải làm gì? 50 00:05:28,411 --> 00:05:33,624 ‎Hàn gắn thế giới bằng hài kịch 51 00:05:33,708 --> 00:05:40,590 ‎Hài kịch của anh có sức mạnh không tả xiết 52 00:05:41,090 --> 00:05:44,260 ‎Thế giới cần được dẫn đường 53 00:05:44,344 --> 00:05:46,637 ‎Từ một người da trắng như tôi 54 00:05:46,721 --> 00:05:53,061 ‎- Chuẩn ‎- Người dùng hài kịch chữa lành thế giới 55 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 ‎Đúng rồi. 56 00:05:58,274 --> 00:06:00,860 ‎Thế giới này thật tồi tệ. 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 ‎Áp bức có hệ thống. 58 00:06:04,322 --> 00:06:05,823 ‎Bất bình đẳng thu nhập. 59 00:06:07,200 --> 00:06:08,451 ‎Nhiều thứ khác nữa. 60 00:06:10,119 --> 00:06:12,497 ‎Và việc duy nhất tôi có thể làm, 61 00:06:14,123 --> 00:06:17,210 ‎vừa được trả tiền, ‎vừa là trung tâm của sự chú ý. 62 00:06:18,961 --> 00:06:23,257 ‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới 63 00:06:23,341 --> 00:06:28,721 ‎Nói một cách ẩn dụ, ‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen 64 00:06:28,805 --> 00:06:31,557 ‎Có một người Do Thái bước vào quán bar 65 00:06:31,641 --> 00:06:34,143 ‎Và tôi đã giữ chỗ cho người đó 66 00:06:34,644 --> 00:06:39,065 ‎Dùng hài kịch ‎chữa lành thế giới là như vậy 67 00:06:39,148 --> 00:06:41,609 ‎Tôi là một người da trắng đặc biệt 68 00:06:41,692 --> 00:06:44,487 ‎Tôi tự nhìn lại mình ‎và muốn tạo ra sự thay đổi 69 00:06:44,570 --> 00:06:48,241 ‎Nên tôi sẽ dùng đặc quyền mình ‎để làm việc tốt 70 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 ‎Tuyệt vời, hay ghê! 71 00:06:50,159 --> 00:06:52,245 ‎Hỡi những người Mỹ da trắng 72 00:06:52,328 --> 00:06:55,832 ‎Chúng ta đã được quyền nói suốt 400 năm 73 00:06:55,915 --> 00:06:59,669 ‎Nên có lẽ tôi nên câm miệng 74 00:07:04,924 --> 00:07:05,758 ‎Tôi chán rồi. 75 00:07:06,300 --> 00:07:08,594 ‎Tôi không muốn làm thế 76 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 ‎Hẳn phải có cách khác 77 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 ‎- Đúng ‎- Để tôi có thể giúp 78 00:07:13,349 --> 00:07:15,726 ‎Mà không phải đứng ngoài cuộc 79 00:07:15,810 --> 00:07:18,855 ‎Không bao giờ ‎Chờ đợi đã kết thúc 80 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 ‎Tôi da trắng và ở đây để giải cứu tất cả 81 00:07:21,732 --> 00:07:26,320 ‎Xin Chúa giúp con được như Sandra Bullock ‎trong phim ‎The Blind Side 82 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 ‎Sandra Bullock! 83 00:07:28,281 --> 00:07:32,660 ‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới 84 00:07:32,743 --> 00:07:37,832 ‎Nói một cách ẩn dụ, ‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen 85 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 ‎Và đúng, rất có thể họ sẽ trả tiền cho tôi 86 00:07:41,002 --> 00:07:43,546 ‎Nhưng tôi sẵn sàng làm miễn phí 87 00:07:43,629 --> 00:07:47,675 ‎Tôi đang dùng hài kịch chữa lành thế giới 88 00:07:49,760 --> 00:07:52,805 ‎Nếu bạn thức dậy ‎trong một ngôi nhà đầy khói 89 00:07:52,889 --> 00:07:53,848 ‎Đừng sợ 90 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 ‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa 91 00:07:55,933 --> 00:07:58,519 ‎Nếu bạn gặp đám da trắng ‎mặc áo choàng trắng 92 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 ‎Đừng sợ 93 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,191 ‎Khỉ gió 95 00:08:03,983 --> 00:08:06,903 ‎Tôi có nên đùa lúc này không? 96 00:08:07,403 --> 00:08:09,947 ‎Nếu bạn bắt đầu ngửi thấy mùi bánh mì cháy 97 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 ‎Bạn hoặc đang đột quỵ ‎hoặc bánh mì cháy thật 98 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 ‎Nếu bạn thức dậy ‎trong một ngôi nhà đầy khói 99 00:08:15,453 --> 00:08:18,331 ‎Đừng sợ ‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa 100 00:08:18,414 --> 00:08:21,125 ‎Nếu bạn gặp đám da trắng ‎mặc áo choàng trắng 101 00:08:21,209 --> 00:08:24,170 ‎Đừng sợ ‎Hãy gọi tôi để nghe chuyện đùa 102 00:08:24,253 --> 00:08:26,380 ‎Khỉ gió 103 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 ‎Tôi có nên đùa lúc này không? 104 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 ‎Ai đó giúp tôi với 105 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 ‎Vì tôi đâu hay 106 00:08:34,305 --> 00:08:37,683 ‎Và tôi muốn giúp làm thế giới này 107 00:08:37,767 --> 00:08:40,102 ‎Tốt đẹp hơn trước 108 00:08:40,186 --> 00:08:42,980 ‎Và tôi sợ rằng hài kịch không giúp được gì 109 00:08:43,064 --> 00:08:45,691 ‎Và nỗi sợ không phải là vô căn cứ 110 00:08:45,775 --> 00:08:48,069 ‎Tôi có nên thôi cố tỏ ra hài hước? 111 00:08:48,569 --> 00:08:51,030 ‎Tôi có nên mang tiền đi cho? 112 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 ‎Không! 113 00:08:54,659 --> 00:08:58,746 ‎Tôi biết mình phải làm gì 114 00:08:58,829 --> 00:09:03,042 ‎Dùng hài kịch chữa lành thế giới 115 00:09:03,125 --> 00:09:08,506 ‎Nói một cách ẩn dụ, ‎là tạo khác biệt theo đúng nghĩa đen 116 00:09:08,589 --> 00:09:11,050 ‎Tôi đã thề không bao giờ trở lại 117 00:09:11,133 --> 00:09:14,053 ‎Nhưng giờ tôi đã hồi phục lại rồi 118 00:09:14,136 --> 00:09:18,683 ‎Và tôi sẽ dùng hài kịch ‎chữa lành thế giới‎ 119 00:09:36,659 --> 00:09:37,493 ‎Xin chào. 120 00:09:38,035 --> 00:09:42,582 ‎Chào mừng các bạn tới… ‎không biết gọi đây là gì nữa. 121 00:09:43,916 --> 00:09:46,085 ‎Tôi đã chuẩn bị suốt mấy tháng qua, 122 00:09:47,336 --> 00:09:50,798 ‎kiểm tra máy quay, ánh sáng, ‎và viết nội dung, 123 00:09:50,881 --> 00:09:56,095 ‎và tôi quyết định ‎làm một tập hài kịch đặc biệt mới. 124 00:09:56,178 --> 00:09:57,013 ‎Làm thật. 125 00:09:57,638 --> 00:10:00,057 ‎Sẽ không phải là đặc biệt kiểu thường 126 00:10:00,141 --> 00:10:02,685 ‎vì không có khán giả, không đoàn làm phim. 127 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 ‎Chỉ có tôi cùng máy quay, 128 00:10:06,063 --> 00:10:07,565 ‎và bạn cùng màn hình. 129 00:10:08,983 --> 00:10:11,277 ‎Đúng theo ý định của Chúa. 130 00:10:13,404 --> 00:10:17,658 ‎Và toàn bộ tập hài kịch đặc biệt ‎sẽ được quay trong căn phòng này. 131 00:10:18,951 --> 00:10:20,661 ‎Và thay vì được quay 132 00:10:21,162 --> 00:10:24,665 ‎trong một đêm, nó sẽ được quay 133 00:10:25,374 --> 00:10:27,293 ‎đến khi nào xong được thì xong. 134 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 ‎Tôi hy vọng bạn thích nó. 135 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 ‎Tôi mong tập đặc biệt này ‎sẽ giúp được bạn 136 00:10:35,343 --> 00:10:37,678 ‎như cách nó đã giúp tôi mấy tháng qua, 137 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 ‎đó là 138 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 ‎làm tôi quên đi mong muốn 139 00:10:42,850 --> 00:10:45,603 ‎tự bắn một viên đạn vào đầu mình. 140 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 ‎Nên… 141 00:10:48,648 --> 00:10:49,815 ‎Phải, cảm ơn bạn. 142 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 ‎Và một lời cảnh báo. 143 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 ‎Tôi có thể chắc chắn rằng ‎tập đặc biệt này sẽ 144 00:10:56,697 --> 00:10:58,366 ‎hơi lộn xộn một chút, 145 00:10:58,449 --> 00:11:02,536 ‎nên bạn đừng mong ‎chuyển cảnh sẽ mượt… 146 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 ‎Rót cho tôi ly rượu ‎và để trống lịch cho tôi 147 00:11:37,113 --> 00:11:40,282 ‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ 148 00:11:42,159 --> 00:11:44,704 ‎Bốn mươi phút này rất cần thiết 149 00:11:44,787 --> 00:11:47,832 ‎Tối nay tôi sẽ FacetTme với mẹ 150 00:11:49,792 --> 00:11:55,423 ‎Tôi gọi, bà trả lời và tóc bà ướt. 151 00:11:57,758 --> 00:12:00,511 ‎Tôi nói mẹ vừa tắm xong à? 152 00:12:00,594 --> 00:12:02,221 ‎Bà bảo sao con biết? 153 00:12:02,304 --> 00:12:05,266 ‎Tôi nói tóc mẹ ướt kìa ‎Bà nói ồ phải 154 00:12:05,349 --> 00:12:07,768 ‎Tôi báo tụi bạn tôi cần không gian riêng 155 00:12:07,852 --> 00:12:10,646 ‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ 156 00:12:10,730 --> 00:12:14,942 ‎Bà sẽ cầm chiếc iPhone 5 của mình ‎cách mặt chỉ cỡ 15 phân 157 00:12:15,025 --> 00:12:18,571 ‎Ừ, tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ‎ 158 00:12:20,448 --> 00:12:23,284 ‎Bà nói xem ai ở đây này 159 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 ‎Chào bố con đi 160 00:12:28,247 --> 00:12:31,000 ‎Ông nói dạo này con thế nào? 161 00:12:31,083 --> 00:12:32,960 ‎Tôi nói cũng không tệ 162 00:12:33,043 --> 00:12:35,588 ‎Bố con tôi chưa từng ‎trò chuyện sâu sắc thế 163 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 ‎Tôi nhìn bà đi tìm mắt kính 164 00:12:38,340 --> 00:12:41,385 ‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ 165 00:12:41,469 --> 00:12:43,012 ‎Bà sẽ kể hết tôi nghe 166 00:12:43,095 --> 00:12:46,557 ‎Về tập cuối của The Blacklist mùa sáu 167 00:12:46,640 --> 00:12:49,310 ‎Tối nay tôi sẽ FaceTime với mẹ 168 00:12:51,437 --> 00:12:55,274 ‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi 169 00:12:55,357 --> 00:12:59,069 ‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ 170 00:12:59,153 --> 00:13:02,865 ‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi 171 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 ‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ 172 00:13:06,911 --> 00:13:10,748 ‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi 173 00:13:10,831 --> 00:13:14,627 ‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ 174 00:13:14,710 --> 00:13:18,255 ‎Mẹ tôi che mất máy ảnh bằng ngón cái rồi 175 00:13:18,339 --> 00:13:22,176 ‎Tôi sẽ phí thời gian FaceTime với mẹ 176 00:14:05,469 --> 00:14:06,303 ‎Chào các bé. 177 00:14:06,929 --> 00:14:08,889 ‎Hôm nay ta sẽ tìm hiểu thế giới. 178 00:14:12,434 --> 00:14:14,186 ‎Thế giới xung quanh chúng ta 179 00:14:14,270 --> 00:14:16,063 ‎rất tuyệt vời 180 00:14:16,146 --> 00:14:17,439 ‎Mà nó vận hành sao? 181 00:14:17,523 --> 00:14:19,733 ‎Hẳn là phức tạp 182 00:14:19,817 --> 00:14:23,404 ‎Bí mật ở đây là thế giới chỉ vận hành được 183 00:14:23,487 --> 00:14:26,657 ‎Khi mọi thứ hoạt động cùng nhau 184 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 ‎Một con ong hút mật 185 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 ‎Rồi bay đi cùng phấn hoa 186 00:14:30,911 --> 00:14:34,665 ‎Một con sóc trên cây ‎Phát tán các hạt giống rơi xuống đất 187 00:14:34,748 --> 00:14:37,751 ‎Mọi thứ hoạt động cùng nhau 188 00:14:37,835 --> 00:14:41,422 ‎Chú voi khổng lồ, chú ruồi nhỏ xíu 189 00:14:41,505 --> 00:14:44,383 ‎Đàn chuột dưới đất ‎Đàn chim trên trời 190 00:14:44,466 --> 00:14:48,512 ‎Từ mọi chú dế ‎Đến từng chú cá ngoài khơi 191 00:14:48,596 --> 00:14:52,224 ‎Cho đi điều chúng có thể ‎Nhận lại thứ chúng cần 192 00:14:52,308 --> 00:14:56,812 ‎Đó là cách thế giới vận hành 193 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 ‎Đó là cách thế giới vận hành 194 00:14:59,940 --> 00:15:03,319 ‎Từ A đến Ngựa vằn đến ‎những chú sâu trong đất 195 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 ‎Đó là cách 196 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 ‎Thế giới vận hành 197 00:15:08,574 --> 00:15:11,619 ‎Mọi người ơi. Xem ai ghé qua chào ta này. 198 00:15:12,369 --> 00:15:13,621 ‎Là Socko. 199 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ‎Xin chào! 200 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 ‎Cậu đã ở đâu, Socko? 201 00:15:17,666 --> 00:15:22,004 ‎Vẫn chỗ mọi khi của mình ‎khi anh không đeo tôi trên tay. 202 00:15:22,087 --> 00:15:26,258 ‎Trong một không gian ngưỡng ‎đáng sợ kẹt giữa hai trạng thái. 203 00:15:26,342 --> 00:15:28,761 ‎Không hẳn đã chết, không hẳn còn sống. 204 00:15:28,844 --> 00:15:32,640 ‎Nó tương tự như việc liên tục bị bóng đè. 205 00:15:32,723 --> 00:15:35,851 ‎Bọn tôi vừa đang bàn về thế giới ‎và cách nó vận hành. 206 00:15:36,352 --> 00:15:38,854 ‎Trời, nghe phức tạp quá. 207 00:15:38,938 --> 00:15:41,649 ‎Cậu có gì muốn dạy ‎bọn tôi về thế giới không? 208 00:15:41,732 --> 00:15:45,444 ‎Điều tôi định nói có khi anh đã nói rồi. 209 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 ‎Tôi không chắc đâu, Socko. 210 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 ‎Sao cậu không thử xem? 211 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 ‎Được rồi. 212 00:15:51,617 --> 00:15:53,494 ‎Cách giảng bài kiểu tự sự 213 00:15:53,577 --> 00:15:55,329 ‎Trong mọi tiết học Lịch sử 214 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 ‎Là giả dối rõ ràng 215 00:15:57,247 --> 00:15:59,625 ‎Và nặng giai cấp thuần sư phạm 216 00:15:59,708 --> 00:16:03,379 ‎Anh biết không ‎Thế giới được xây bằng máu 217 00:16:03,462 --> 00:16:05,881 ‎Bằng sự diệt chủng và bóc lột 218 00:16:06,423 --> 00:16:08,801 ‎Mạng lưới vốn toàn cầu 219 00:16:08,884 --> 00:16:10,511 ‎Thực chất có mục đích 220 00:16:10,594 --> 00:16:12,096 ‎Chia tách công nhân 221 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 ‎Khỏi phương tiện sản xuất 222 00:16:13,931 --> 00:16:17,518 ‎Và FIB đã giết Martin Luther King 223 00:16:17,601 --> 00:16:20,646 ‎Có tài sản riêng vốn đã là trộm cắp 224 00:16:20,729 --> 00:16:24,066 ‎Và lũ phát xít theo tự do mới ‎đang hủy diệt tự do cổ điển 225 00:16:24,149 --> 00:16:25,943 ‎Và mọi chính trị gia 226 00:16:26,026 --> 00:16:27,611 ‎Mọi cảnh sát trên phố 227 00:16:27,695 --> 00:16:31,657 ‎Bảo vệ lợi ích lũ ấu dâm quý tộc 228 00:16:31,740 --> 00:16:35,077 ‎Đó là cách thế giới vận hành 229 00:16:35,160 --> 00:16:36,078 ‎Thật sao? 230 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 ‎Đó là cách thế giới vận hành 231 00:16:39,373 --> 00:16:42,960 ‎Diệt chủng ‎Người bản địa Mỹ nói các anh khơi mào 232 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 ‎Đó là cách thế giới 233 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 ‎vận hành 234 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 ‎Nặng nề phết nhỉ. 235 00:16:49,383 --> 00:16:50,843 ‎Tất nhiên rồi. 236 00:16:50,926 --> 00:16:52,928 ‎Tôi có thể giúp gì không? 237 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 ‎Đọc sách hay làm gì đó đi, tôi chịu. 238 00:16:55,889 --> 00:16:59,601 ‎Đừng bắt tôi phải lo ‎việc giáo dục anh nữa. 239 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 ‎Tôi mệt mỏi lắm rồi. 240 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 ‎Tôi xin lỗi, Socko. 241 00:17:02,771 --> 00:17:05,107 ‎Tôi chỉ muốn trở thành người tốt hơn. 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 ‎Tại sao đám người giàu da trắng các anh 243 00:17:08,068 --> 00:17:11,196 ‎cứ khăng khăng ‎đặt mọi xung đột chính trị xã hội 244 00:17:11,280 --> 00:17:14,658 ‎qua lăng kính thiển cận ‎của việc thể hiện chính mình? 245 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 ‎Đâu liên quan gì tới anh. 246 00:17:16,994 --> 00:17:20,205 ‎Thế nên hiểu được thì hiểu, ‎không thì biến đi. 247 00:17:20,289 --> 00:17:24,293 ‎Cậu ăn nói cẩn thận. ‎Hãy nhớ cậu đang ở trong tay ai. 248 00:17:24,376 --> 00:17:27,171 ‎Nhưng đó là điều tôi… ‎Không nghe tôi nói gì à? 249 00:17:27,254 --> 00:17:28,797 ‎- Ta cứ cố hữu… ‎- Rồi. 250 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 ‎Khoan! Đừng! Tôi không muốn. 251 00:17:32,217 --> 00:17:34,219 ‎Tôi không thể quay lại. 252 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 ‎Làm ơn. 253 00:17:36,472 --> 00:17:37,347 ‎Tôi xin lỗi. 254 00:17:38,932 --> 00:17:40,517 ‎Cậu sẽ cư xử đúng mực? 255 00:17:41,560 --> 00:17:42,394 ‎Vâng. 256 00:17:43,854 --> 00:17:45,773 ‎Vâng gì? 257 00:17:47,733 --> 00:17:49,276 ‎- Vâng ạ. ‎- Nhìn tôi đây. 258 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 ‎Vâng ạ. 259 00:17:54,782 --> 00:17:55,783 ‎Tốt hơn rồi đấy. 260 00:17:56,909 --> 00:18:01,413 ‎Đó là cách thế giới vận hành 261 00:18:01,497 --> 00:18:04,083 ‎Đó là cách thế giới vận hành 262 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 ‎Hy vọng cậu đã có một bài học 263 00:18:06,043 --> 00:18:07,878 ‎Tôi học rồi và thấy đau lắm! 264 00:18:07,961 --> 00:18:11,215 ‎Đó là cách 265 00:18:11,715 --> 00:18:15,094 ‎Thế giới vận hành 266 00:18:17,596 --> 00:18:18,972 ‎Không! 267 00:18:25,729 --> 00:18:27,106 ‎Chào, tôi Bo Burnham. 268 00:18:27,689 --> 00:18:29,983 ‎Và tôi là một cựu danh hài, 269 00:18:30,067 --> 00:18:33,904 ‎nay đã thành cố vấn thương hiệu xã hội. 270 00:18:33,987 --> 00:18:37,533 ‎INSIDE 271 00:18:37,616 --> 00:18:40,202 ‎Tạo thương hiệu mới thời gian này rất hay. 272 00:18:40,285 --> 00:18:45,499 ‎Nhưng cũng khá đáng lo ngại ‎vì khách hàng thời nay đặt nhiều kỳ vọng 273 00:18:45,582 --> 00:18:47,876 ‎vào thương hiệu của họ hơn trước đây. 274 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 ‎Nền văn hóa chúng ta ‎giờ đang tự vấn xã hội, 275 00:18:50,921 --> 00:18:54,299 ‎một quá trình rất cần thiết ‎lẽ ra đã phải làm từ lâu, 276 00:18:54,383 --> 00:18:59,346 ‎và các thương hiệu không thể ‎tiếp tục đứng ngoài cuộc nữa. 277 00:18:59,429 --> 00:19:03,142 ‎Người dùng muốn biết, "Bạn sẵn sàng ‎dùng nhận thức thương hiệu 278 00:19:03,225 --> 00:19:05,477 ‎để tạo thay đổi xã hội tích cực?" 279 00:19:06,228 --> 00:19:08,438 ‎Nhận thức thương hiệu từ đó lại tăng. 280 00:19:08,522 --> 00:19:13,944 ‎Câu hỏi tôi đặt ra ‎với các thương hiệu tôi cộng tác là 281 00:19:14,027 --> 00:19:16,155 ‎"Bạn sẽ ở đúng bên của lịch sử chứ?" 282 00:19:16,238 --> 00:19:18,657 ‎Câu hỏi không phải, "Bạn đang bán gì?" 283 00:19:18,740 --> 00:19:21,493 ‎Hay "Bạn đang cung cấp dịch vụ gì?" 284 00:19:21,577 --> 00:19:24,580 ‎Mà câu hỏi là, "Bạn đại diện cho điều gì?" 285 00:19:25,789 --> 00:19:28,500 ‎Bạn là ai, Bagel Bites? 286 00:19:28,959 --> 00:19:31,044 ‎Tất cả các công ty lớn đều rất sợ 287 00:19:31,128 --> 00:19:34,590 ‎sự thay đổi xã hội này ‎và tôi dập tắt nỗi sợ của họ. 288 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 ‎Tôi bảo họ, "Cứ thành thật. 289 00:19:36,842 --> 00:19:41,221 ‎Nói với khách hàng rằng ‎JPMorgan phản đối phân biệt chủng tộc". 290 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 ‎Về lý thuyết. 291 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 ‎Câu hỏi không còn là, 292 00:19:44,933 --> 00:19:48,395 ‎"Bạn có muốn mua Wheat Thins không?" ‎Ví dụ thế. 293 00:19:48,478 --> 00:19:50,063 ‎Câu hỏi đặt ra bây giờ là, 294 00:19:50,147 --> 00:19:55,777 ‎"Bạn sẽ ủng hộ Wheat Thins ‎trong cuộc chiến chống lại bệnh Lyme chứ?" 295 00:19:55,861 --> 00:19:58,238 ‎Sự thật không thể tô hồng. Thế giới này… 296 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 ‎rất tồi tệ. 297 00:20:04,703 --> 00:20:07,206 ‎Và làm thương hiệu, bạn được lựa chọn. 298 00:20:08,749 --> 00:20:12,502 ‎Bạn có thể trốn tránh sự thật ‎và hy vọng thế giới tự tốt lên, 299 00:20:13,003 --> 00:20:15,255 ‎hoặc bạn có thể xắn tay áo, 300 00:20:16,089 --> 00:20:17,132 ‎và vào việc. 301 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 ‎Và bán kẹo Butterfingers. 302 00:20:32,105 --> 00:20:34,900 ‎Một cửa sổ mở 303 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 ‎Một cuốn tiểu thuyết 304 00:20:38,570 --> 00:20:41,198 ‎Một cặp đôi nắm tay nhau 305 00:20:44,952 --> 00:20:48,247 ‎Một quả bơ 306 00:20:48,956 --> 00:20:50,749 ‎Một bài thơ 307 00:20:51,333 --> 00:20:56,630 ‎Viết trên cát 308 00:20:56,713 --> 00:21:00,092 ‎Tuyết rơi trên mặt đất 309 00:21:00,175 --> 00:21:03,011 ‎Một chú chó vàng đội vương miện hoa 310 00:21:03,595 --> 00:21:07,683 ‎Thiên đường đây ư? 311 00:21:08,183 --> 00:21:12,854 ‎Hay chỉ là Instagram 312 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 313 00:21:15,482 --> 00:21:19,319 ‎Cô nàng da trắng 314 00:21:19,403 --> 00:21:22,656 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 315 00:21:22,739 --> 00:21:25,701 ‎Cô nàng da trắng 316 00:21:25,784 --> 00:21:28,245 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 317 00:21:29,162 --> 00:21:32,082 ‎Cô nàng da trắng 318 00:21:32,165 --> 00:21:34,459 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 319 00:21:37,754 --> 00:21:40,007 ‎Nghệ thuật đổ Latte 320 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 ‎Những trái bí ngô tí xíu 321 00:21:44,344 --> 00:21:46,596 ‎Những đôi tất xù mềm êm 322 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 ‎Bàn cà phê làm từ gỗ lũa 323 00:21:52,936 --> 00:21:56,064 ‎Búp bê Ruth Bader Ginsburg lúc lắc đầu 324 00:21:56,982 --> 00:22:01,778 ‎Một bức tranh thêu hình con cáo 325 00:22:01,862 --> 00:22:05,490 ‎Vài trích dẫn ngẫu nhiên từ ‎Chúa tể những chiếc nhẫn 326 00:22:05,574 --> 00:22:08,827 ‎ghi chú thích trật lất ‎là của Martin Luther King‎ 327 00:22:08,910 --> 00:22:12,914 ‎Thiên đường đây ư 328 00:22:12,998 --> 00:22:18,462 ‎Hay tôi đang nhìn vào Instagram 329 00:22:18,545 --> 00:22:20,714 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 330 00:22:20,797 --> 00:22:24,885 ‎Cô nàng da trắng 331 00:22:24,968 --> 00:22:28,263 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 332 00:22:28,347 --> 00:22:31,266 ‎Cô nàng da trắng 333 00:22:31,350 --> 00:22:34,394 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 334 00:22:34,895 --> 00:22:37,564 ‎Cô nàng da trắng 335 00:22:37,647 --> 00:22:40,442 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 336 00:22:41,026 --> 00:22:44,654 ‎Bức ảnh mẹ yêu thích của cô 337 00:22:45,781 --> 00:22:48,075 ‎Dòng chú thích ghi 338 00:22:48,158 --> 00:22:50,577 ‎Con không tin nổi 339 00:22:50,660 --> 00:22:55,457 ‎Mẹ ra đi được một thập kỷ rồi 340 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 ‎Mẹ, con nhớ mẹ 341 00:22:56,792 --> 00:22:59,795 ‎Con nhớ lúc ngồi cạnh mẹ ở sân trước 342 00:22:59,878 --> 00:23:03,298 ‎Con vẫn đang tìm cách sống thiếu mẹ 343 00:23:03,382 --> 00:23:06,176 ‎Đã đỡ hơn một chút rồi ‎nhưng vẫn còn khó lắm 344 00:23:06,259 --> 00:23:09,513 ‎Mẹ, con đã tìm được việc ‎Đã ra sống ở căn hộ riêng 345 00:23:09,596 --> 00:23:12,641 ‎Mẹ, con đã có bạn trai ‎Và con phát cuồng vì anh ấy 346 00:23:12,724 --> 00:23:15,727 ‎Con gái mẹ giờ không tệ quá đâu 347 00:23:15,811 --> 00:23:19,231 ‎Mẹ, con yêu mẹ ‎Mẹ hãy ôm hôn bố thay con 348 00:23:20,148 --> 00:23:23,276 ‎Một món salad phô mai dê 349 00:23:23,360 --> 00:23:26,530 ‎Một cái võng treo ngược 350 00:23:26,613 --> 00:23:31,284 ‎Một ly rượu vang giản đơn 351 00:23:31,368 --> 00:23:35,288 ‎Nghệ thuật đường phố phái sinh ‎mảng chính trị 352 00:23:35,372 --> 00:23:38,542 ‎Một chiếc bùa bắt mộng ‎mua ở Urban Outfitters 353 00:23:39,042 --> 00:23:44,589 ‎Một bảng hiệu cổ điển 354 00:23:44,673 --> 00:23:47,884 ‎Ba từ nhỏ xinh xắn, vài chú chim bồ câu 355 00:23:47,968 --> 00:23:51,346 ‎Và chiếc nhẫn trên tay cô gái ‎Từ người mà cô yêu thương 356 00:23:51,430 --> 00:23:55,267 ‎Thiên đường đây ư 357 00:23:56,143 --> 00:24:00,856 ‎Hay chỉ là Instagram 358 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 359 00:24:03,233 --> 00:24:07,446 ‎Cô nàng da trắng 360 00:24:07,529 --> 00:24:10,657 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 361 00:24:10,740 --> 00:24:13,702 ‎Cô nàng da trắng 362 00:24:13,785 --> 00:24:17,038 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 363 00:24:17,122 --> 00:24:20,125 ‎Cô nàng da trắng 364 00:24:20,208 --> 00:24:22,711 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 365 00:24:26,381 --> 00:24:29,801 ‎Cô nàng da trắng 366 00:24:29,885 --> 00:24:32,429 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 367 00:24:32,512 --> 00:24:36,391 ‎Cô nàng da trắng 368 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 369 00:24:39,686 --> 00:24:42,814 ‎Cô nàng da trắng 370 00:24:42,898 --> 00:24:46,026 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 371 00:24:46,109 --> 00:24:49,237 ‎Cô nàng da trắng 372 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 ‎Instagram của một cô nàng da trắng 373 00:24:56,703 --> 00:24:58,121 ‎Một câu hỏi cho các bạn. 374 00:24:58,872 --> 00:25:01,958 ‎Có cần thiết không? 375 00:25:02,042 --> 00:25:07,339 ‎Việc mọi cá nhân trên hành tinh này‎ ‎bày tỏ mọi quan điểm 376 00:25:08,840 --> 00:25:13,428 ‎mà họ có về mọi điều xảy ra 377 00:25:13,512 --> 00:25:16,556 ‎tất cả cùng lúc 378 00:25:17,349 --> 00:25:18,683 ‎có cần thiết không? 379 00:25:18,767 --> 00:25:22,020 ‎Điều đó có cần thiết không? 380 00:25:24,272 --> 00:25:26,233 ‎Hoặc đổi cách diễn đạt một chút, 381 00:25:27,108 --> 00:25:29,569 ‎có ai có thể 382 00:25:31,238 --> 00:25:32,322 ‎im đi được không? 383 00:25:33,240 --> 00:25:35,116 ‎Ai cũng được, 384 00:25:35,200 --> 00:25:36,910 ‎bất kỳ 385 00:25:37,410 --> 00:25:40,539 ‎bất kỳ ai, bất kỳ ai, 386 00:25:40,622 --> 00:25:42,123 ‎bất cứ ai 387 00:25:43,750 --> 00:25:46,336 ‎hãy im lặng về mọi chuyện… 388 00:25:46,419 --> 00:25:48,713 ‎Về tất cả mọi chuyện được không? 389 00:25:48,797 --> 00:25:51,091 ‎Tất cả mọi người không chừa ai 390 00:25:51,174 --> 00:25:54,928 ‎có thể im lặng về tất cả mọi thứ 391 00:25:55,428 --> 00:25:57,389 ‎trong một giờ được không? 392 00:25:57,973 --> 00:26:00,392 ‎Điều đó là có thể chứ? 393 00:26:04,396 --> 00:26:05,647 ‎Và tôi biết bạn nghĩ 394 00:26:05,730 --> 00:26:07,691 ‎"Anh có đang im lặng đâu", 395 00:26:07,774 --> 00:26:09,192 ‎và đúng là vậy, nhưng… 396 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 ‎Ai uống cà phê nào, tôi chuẩn bị đi lấy 397 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 ‎Tôi đang ghi lại đồ mọi người gọi đây 398 00:26:16,575 --> 00:26:19,119 ‎Cà phê miễn phí, hệt như tôi vậy 399 00:26:19,202 --> 00:26:21,162 ‎Tôi là thực tập sinh không lương 400 00:26:22,497 --> 00:26:24,958 ‎Sắp xếp giấy tờ, lăng xăng chạy việc 401 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 ‎Ngồi trong phòng họp, tôi chẳng nói gì 402 00:26:27,961 --> 00:26:30,630 ‎Không ai để ý, nhưng vẫn phải ngồi 403 00:26:30,714 --> 00:26:32,424 ‎Thực tập sinh không lương 404 00:26:33,425 --> 00:26:35,844 ‎Bạn làm việc cả ngày, xong về ký túc xá 405 00:26:35,927 --> 00:26:38,763 ‎Tiền thế chấp không trả nổi ‎Đành tải lậu phim đen 406 00:26:38,847 --> 00:26:40,515 ‎Bởi bạn là thực tập sinh 407 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 ‎Không lương 408 00:26:43,643 --> 00:26:44,603 ‎Chào mọi người. 409 00:26:45,353 --> 00:26:49,357 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ làm một video ‎bình luận bài hát các bạn vừa xem. 410 00:26:49,441 --> 00:26:50,734 ‎Chắc sẽ vui. 411 00:26:51,234 --> 00:26:55,780 ‎Tôi có chiếc laptop ở đây. ‎Nên tôi đã sẵn sàng và ta bắt đầu nhé. 412 00:26:56,740 --> 00:27:00,368 ‎Ai uống cà phê nào, tôi chuẩn bị đi lấy ‎Tôi đang ghi lại đồ 413 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 ‎Tôi ưa bài này. 414 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 ‎Về cơ bản, ý tưởng của bài hát này ‎là từng có rất nhiều bài hát 415 00:27:06,291 --> 00:27:08,501 ‎về công việc của tầng lớp lao động, 416 00:27:08,585 --> 00:27:12,380 ‎nhưng ít bài về việc bóc lột ‎sức lao động của thế giới hiện đại, 417 00:27:12,464 --> 00:27:14,007 ‎nên đó là ý tưởng bài này. 418 00:27:14,090 --> 00:27:15,925 ‎Không ai để ý, nhưng vẫn phải… 419 00:27:16,009 --> 00:27:20,180 ‎Trong video này râu tôi ngắn hơn, ‎vì tôi quay từ mấy tuần trước rồi. 420 00:27:20,263 --> 00:27:21,640 ‎…xong về ký túc xá 421 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 ‎Tiền thế chấp không trả nổi ‎Đành… 422 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 ‎Sẽ là hit. Bài hát, không phải râu. 423 00:27:26,519 --> 00:27:27,729 ‎Không lương 424 00:27:29,272 --> 00:27:31,816 ‎Và cắt. Tôi nghĩ thật hay khi cắt đúng… 425 00:27:31,900 --> 00:27:35,236 ‎…bình luận bài hát các bạn vừa xem. 426 00:27:35,320 --> 00:27:36,946 ‎- Chắc sẽ vui. ‎- Cái gì… 427 00:27:37,030 --> 00:27:38,448 ‎Tôi có chiếc… 428 00:27:38,531 --> 00:27:40,742 ‎Vì video này phát ngay sau bài hát. 429 00:27:40,825 --> 00:27:43,370 ‎Phải rồi. Và tiếp theo, đúng thế. 430 00:27:43,453 --> 00:27:44,996 ‎Vậy tôi sẽ bình luận tiếp. 431 00:27:45,080 --> 00:27:48,667 ‎Đây là tôi đang bình luận bài hát. 432 00:27:50,835 --> 00:27:53,505 ‎Tôi đang giải thích ý nghĩa bài hát. 433 00:27:54,339 --> 00:27:56,675 ‎Nó nói về điều gì. Tôi đang hơi tự phụ. 434 00:27:56,758 --> 00:27:59,969 ‎Đó là bản năng của tôi, ‎tôi cần mọi thứ mình viết ra 435 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 ‎phải có ý nghĩa sâu sắc. 436 00:28:02,180 --> 00:28:05,684 ‎Nhưng đó là một bài hát ngu ngốc, ‎và chẳng có ý nghĩa gì, 437 00:28:05,767 --> 00:28:09,145 ‎và tôi thấy chính mình khó ưa ‎khi cứ có nhu cầu, 438 00:28:09,229 --> 00:28:13,441 ‎một nhu cầu tuyệt vọng, ‎được công nhận mình thông minh. 439 00:28:13,525 --> 00:28:15,235 ‎Và video kết thúc ở đây, 440 00:28:15,318 --> 00:28:16,236 ‎như bạn thấy, 441 00:28:16,319 --> 00:28:20,532 ‎và nhìn xem, tôi rất bối rối. ‎Vì tôi đang nhìn thấy chính mình. 442 00:28:20,615 --> 00:28:24,661 ‎Tôi không biết mình đang nhìn gì, ‎và rồi tôi bắt đầu hiểu, 443 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 ‎nhận ra điều đó là sao. 444 00:28:26,621 --> 00:28:29,499 ‎Và đó, tôi đã quyết định bình luận 445 00:28:29,582 --> 00:28:32,335 ‎về bình luận của tôi với video bài hát. 446 00:28:32,419 --> 00:28:36,423 ‎Ở đoạn này, tôi đang bình luận ‎với bình luận của chính mình, 447 00:28:36,506 --> 00:28:41,094 ‎và tôi chỉ trích ‎bình luận ban đầu của tôi là tự phụ, 448 00:28:41,177 --> 00:28:43,847 ‎nói thật, là một kiểu cơ chế phòng vệ. 449 00:28:44,639 --> 00:28:47,767 ‎Tôi rất lo rằng mình sẽ bị chỉ trích nên 450 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 ‎trước khi có người chỉ trích, ‎tôi tự làm luôn. 451 00:28:50,645 --> 00:28:53,565 ‎Rồi tôi nghĩ, ‎"Nếu tự biết được mình nhảm vậy, 452 00:28:53,648 --> 00:28:56,901 ‎hẳn mình sẽ đỡ nhảm hơn", nhưng không hề. 453 00:28:57,485 --> 00:28:59,946 ‎Tự nhận thức không làm ta bớt xấu tính. 454 00:29:00,029 --> 00:29:02,490 ‎Tôi đang hói dần ư? Nhìn đáng lo thế. 455 00:29:02,574 --> 00:29:06,619 ‎Tôi không thích nhìn mình thế này, ‎và tôi muốn dừng việc này lại. 456 00:29:06,703 --> 00:29:08,747 ‎Tôi muốn dừng lại. Tôi dừng đây. 457 00:29:09,414 --> 00:29:12,625 ‎Đó là phần bình luận của tôi với bài hát, 458 00:29:12,709 --> 00:29:14,252 ‎và hy vọng bạn thích nó. 459 00:29:23,553 --> 00:29:25,722 ‎Giám đốc điều hành, doanh nhân 460 00:29:25,805 --> 00:29:27,849 ‎Sinh năm 1964 461 00:29:27,932 --> 00:29:29,350 ‎Jeffrey 462 00:29:29,434 --> 00:29:31,936 ‎Jeffrey Bezos 463 00:29:32,020 --> 00:29:34,063 ‎Giám đốc điều hành, doanh nhân 464 00:29:34,147 --> 00:29:36,149 ‎Sinh năm 1964 465 00:29:36,232 --> 00:29:37,650 ‎Jeffrey 466 00:29:37,734 --> 00:29:40,320 ‎Jeffrey Bezos 467 00:29:40,403 --> 00:29:42,405 ‎Thôi nào, Jeffrey, anh làm được mà 468 00:29:42,489 --> 00:29:44,491 ‎Nỗ lực hết sức, mở lối tiên phong 469 00:29:44,574 --> 00:29:46,618 ‎Cho bọn tôi lý do, chỉ cách làm 470 00:29:46,701 --> 00:29:48,661 ‎Xem anh trước thế nào, giờ ra sao 471 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 ‎Zuckerberg và Gates và Buffet 472 00:29:50,872 --> 00:29:52,832 ‎Lũ nghiệp dư hãy cố mà chịu 473 00:29:52,916 --> 00:29:55,001 ‎Cướp vợ, uống máu chúng nào 474 00:29:55,084 --> 00:29:56,711 ‎Mau nào, Jeff, thể hiện đi! 475 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 ‎Không biết các bạn sao, 476 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 ‎nhưng gần đây tôi đã nghĩ… 477 00:30:17,857 --> 00:30:21,277 ‎có lẽ việc cho phép 478 00:30:22,028 --> 00:30:25,156 ‎các tập đoàn truyền thông ‎kỹ thuật số khổng lồ 479 00:30:25,949 --> 00:30:29,452 ‎lợi dụng các thay đổi ‎tính hóa học thần kinh 480 00:30:29,536 --> 00:30:31,704 ‎của con cái chúng ta để kiếm lời. 481 00:30:33,498 --> 00:30:35,041 ‎Có lẽ đó là 482 00:30:37,168 --> 00:30:38,461 ‎một quyết định tồi 483 00:30:39,295 --> 00:30:40,129 ‎từ chúng ta. 484 00:30:43,299 --> 00:30:44,342 ‎Có lẽ… 485 00:30:44,843 --> 00:30:47,720 ‎Có lẽ việc trải nghiệm mang tính chủ quan 486 00:30:47,804 --> 00:30:54,769 ‎của con người bị san phẳng toàn bộ ‎thành các giá trị qu y đổi vô hồn 487 00:30:54,894 --> 00:30:56,521 ‎vốn chẳng có lợi cho ai, 488 00:30:57,522 --> 00:31:00,024 ‎ngoại trừ 489 00:31:00,817 --> 00:31:05,071 ‎một đám kỳ nhông mắt lồi ‎ở Thung lũng Silicon. 490 00:31:05,154 --> 00:31:06,030 ‎Có lẽ việc đó, 491 00:31:06,739 --> 00:31:10,034 ‎nếu trở thành một lối sống vĩnh viễn, 492 00:31:12,537 --> 00:31:16,249 ‎có lẽ điều đó không ổn. 493 00:31:23,381 --> 00:31:24,299 ‎Tôi thấy… 494 00:31:26,718 --> 00:31:27,552 ‎hứng tình. 495 00:31:30,388 --> 00:31:34,726 ‎Nhắn tin gợi tình 496 00:31:34,809 --> 00:31:38,271 ‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh 497 00:31:38,354 --> 00:31:42,775 ‎Nhắn tin gợi tình 498 00:31:43,026 --> 00:31:44,652 ‎Này này 499 00:31:45,403 --> 00:31:46,696 ‎AT&T 500 00:31:46,779 --> 00:31:47,739 ‎Tôi lên giường 501 00:31:47,822 --> 00:31:50,700 ‎Sẵn sàng vào cuộc với em 502 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 ‎Tôi nghĩ tối nay ta sẽ cứ chậm rãi 503 00:31:53,953 --> 00:31:56,456 ‎Ta sẽ chỉ dùng biểu tượng cảm xúc 504 00:31:56,539 --> 00:31:59,334 ‎Không cần đến từ điển ngữ âm 505 00:31:59,417 --> 00:32:03,379 ‎Ta sẽ khẩu dâm như người Ai Cập cổ đại 506 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 ‎Em nhắn tôi hình quả đào 507 00:32:05,548 --> 00:32:07,550 ‎Tôi gửi lại hình củ cà rốt 508 00:32:07,634 --> 00:32:09,469 ‎Em nhắn một vòng đu quay 509 00:32:09,552 --> 00:32:11,220 ‎Trừu tượng thế 510 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 ‎Tôi nhắn lại một cuống vé 511 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 ‎Ngụ ý rằng vòng đu quay là cơ thể em 512 00:32:16,142 --> 00:32:18,603 ‎Và tôi rất muốn được vào 513 00:32:19,103 --> 00:32:20,438 ‎Ôi không! 514 00:32:20,521 --> 00:32:22,982 ‎Lỡ đâu em nghĩ tôi ám chỉ 515 00:32:23,066 --> 00:32:26,402 ‎Âm đạo em to như vòng đu quay thì sao? 516 00:32:26,486 --> 00:32:27,403 ‎Bỏ mẹ 517 00:32:27,487 --> 00:32:30,281 ‎Em nhắn lại một người tuyết 518 00:32:31,491 --> 00:32:33,785 ‎Khủng hoảng đã qua 519 00:32:33,868 --> 00:32:38,706 ‎- Ơn Chúa ‎- Nhắn tin gợi tình 520 00:32:38,790 --> 00:32:42,418 ‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh 521 00:32:42,502 --> 00:32:46,923 ‎Nhắn tin gợi tình 522 00:32:47,006 --> 00:32:48,716 ‎Này này 523 00:32:49,509 --> 00:32:50,635 ‎AT&T 524 00:32:50,718 --> 00:32:54,222 ‎Không biểu tượng cảm xúc nữa, ‎giờ lại nói bình thường 525 00:32:54,305 --> 00:32:58,184 ‎Tôi hỏi em đang mặc gì ‎Em trả lời mặc áo 526 00:32:58,267 --> 00:33:00,228 ‎Em nói anh khỏa thân à? 527 00:33:00,311 --> 00:33:03,189 ‎Tôi bảo đúng, ‎nhưng đầu vẫn đội mũ chóp cao 528 00:33:03,272 --> 00:33:06,359 ‎Em làm mặt cười sặc sụa ‎nhưng tôi thấy khó tin 529 00:33:06,442 --> 00:33:10,530 ‎Chỉ nghĩ tới những gì sẽ làm với em ‎Tôi thấy rạo rực hết người 530 00:33:10,613 --> 00:33:14,367 ‎Vì trong tâm trí tôi đang trên giường ‎Và làm em ngây ngất 531 00:33:14,450 --> 00:33:18,496 ‎Họ tạo ra Internet ‎Cho những đêm thế này 532 00:33:18,579 --> 00:33:22,375 ‎Anh yêu em, cưng à ‎Chụp anh xem nhũ hoa đi 533 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 ‎Nhắn tin gợi tình 534 00:33:26,838 --> 00:33:30,425 ‎Nó khác làm tình, nhưng chẳng hề kém cạnh 535 00:33:30,508 --> 00:33:34,512 ‎Nhắn tin gợi tình 536 00:33:34,595 --> 00:33:37,306 ‎Chúng tôi đang nhắn tin gợi tình 537 00:33:37,390 --> 00:33:38,349 ‎AT&T 538 00:33:38,433 --> 00:33:42,145 ‎Em gửi ảnh và nói giờ đến lượt tôi 539 00:33:42,228 --> 00:33:46,441 ‎Trời đất, đã nhiều lần bị thế ‎mà tôi vẫn không chừa 540 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 ‎Đèn flash điện thoại ‎là ánh đèn duy nhất tôi có 541 00:33:50,028 --> 00:33:54,574 ‎Và ánh đèn flash ‎làm con cu tôi trông khiếp đảm 542 00:33:54,657 --> 00:33:58,494 ‎Tôi thấy hãi và đành gửi ảnh mặt mình 543 00:33:58,578 --> 00:34:02,790 ‎Vì con cu của tôi trông như ‎đứa bé trong phim ‎Eraserhead 544 00:34:02,874 --> 00:34:06,836 ‎Em nói em đã gửi hình ngực ‎Thế này không công bằng 545 00:34:06,919 --> 00:34:10,965 ‎Vậy là tôi gửi hình đó cho em ‎Rồi điện thoại tôi sập nguồn 546 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 ‎Lại một đêm một mình 547 00:34:13,384 --> 00:34:15,303 ‎Kẹt trong căn nhà vắng 548 00:34:15,386 --> 00:34:18,806 ‎Ngồi một mình, một tay cầm cu ‎Một tay cầm điện thoại 549 00:34:18,890 --> 00:34:20,892 ‎Lại một đêm một mình 550 00:34:21,434 --> 00:34:23,311 ‎Kẹt trong căn nhà vắng 551 00:34:23,394 --> 00:34:26,939 ‎Ngồi một mình, một tay cầm cu ‎Một tay cầm điện thoại 552 00:34:27,023 --> 00:34:28,900 ‎Lại một đêm một mình 553 00:34:29,400 --> 00:34:30,943 ‎Kẹt trong căn nhà vắng 554 00:34:31,444 --> 00:34:33,071 ‎Ngồi một mình, tay cầm cu 555 00:34:33,154 --> 00:34:34,864 ‎- Tay kia cầm di động ‎- Âm hộ 556 00:34:34,947 --> 00:34:36,908 ‎- Lại một đêm một mình ‎- Nhũ hoa 557 00:34:37,492 --> 00:34:39,452 ‎- Kẹt trong nhà vắng ‎- Tinh hoàn 558 00:34:39,535 --> 00:34:42,872 ‎Ngồi một mình, một tay cầm cu ‎Một tay cầm điện thoại 559 00:34:48,127 --> 00:34:49,212 ‎Chào mọi người. 560 00:34:49,712 --> 00:34:52,799 ‎Tôi chỉ muốn làm ‎một video ngắn gọn để nói cảm ơn. 561 00:34:53,382 --> 00:34:55,802 ‎Cảm ơn đã theo dõi nội dung của tôi. 562 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 ‎Như các bạn biết, 563 00:34:57,053 --> 00:34:59,931 ‎tôi làm việc rất chăm chỉ ‎để mang đến cho các bạn 564 00:35:00,014 --> 00:35:03,017 ‎nội dung chất lượng ‎mà tôi nghĩ các bạn sẽ thích. 565 00:35:03,101 --> 00:35:06,479 ‎Việc bạn đang thưởng thức nó, ‎có nghĩa rất lớn với tôi. 566 00:35:06,562 --> 00:35:09,190 ‎Cảm ơn các bạn, và hãy tiếp tục theo dõi, 567 00:35:09,273 --> 00:35:11,859 ‎vì sẽ còn nhiều nội dung hay nữa đấy. 568 00:35:12,485 --> 00:35:14,320 ‎Rồi, hẹn gặp lại các bạn sau. 569 00:35:32,463 --> 00:35:36,134 ‎Cố tỏ ra hài hước ‎và kẹt trong một căn phòng 570 00:35:37,552 --> 00:35:41,389 ‎Chẳng có nhiều điều để kể 571 00:35:41,472 --> 00:35:45,059 ‎Ta có thể hài hước ‎khi mắc kẹt trong phòng không 572 00:35:46,769 --> 00:35:48,437 ‎Tôi hít một hơi sâu quá. 573 00:35:51,232 --> 00:35:54,861 ‎Cố tỏ ra hài hước ‎và kẹt trong một căn phòng 574 00:35:56,320 --> 00:36:00,199 ‎Chẳng có nhiều điều để kể 575 00:36:00,283 --> 00:36:03,870 ‎Ta có thể hài hước ‎khi mắc kẹt trong phòng không 576 00:36:05,496 --> 00:36:09,167 ‎Cố gắng làm gì đó có ích ‎từ việc ở trong nhà 577 00:36:09,250 --> 00:36:11,961 ‎Thử diễn nhiều kiểu khuôn mặt 578 00:36:12,587 --> 00:36:14,130 ‎Thử kể các câu chuyện đùa 579 00:36:14,213 --> 00:36:17,049 ‎Tạo ra các âm thanh nhỏ 580 00:36:18,176 --> 00:36:22,305 ‎Tôi là một đứa trẻ bị mắc kẹt trong phòng 581 00:36:23,222 --> 00:36:27,143 ‎Chẳng có nhiều điều để kể 582 00:36:27,226 --> 00:36:31,355 ‎Khi bạn là một đứa trẻ ‎Bị mắc kẹt trong phòng 583 00:36:32,481 --> 00:36:36,152 ‎Bạn sẽ làm đủ trò để quên cảnh đó đi 584 00:36:36,235 --> 00:36:39,530 ‎Thử diễn nhiều kiểu khuôn mặt 585 00:36:39,614 --> 00:36:41,115 ‎Thử kể các câu chuyện đùa 586 00:36:41,199 --> 00:36:45,119 ‎Tạo ra các âm thanh nhỏ 587 00:36:45,203 --> 00:36:47,371 ‎Chà chà 588 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 ‎Xem ai lại phải ở trong nhà này 589 00:36:49,749 --> 00:36:51,167 ‎Ra ngoài để kiếm tìm 590 00:36:51,250 --> 00:36:54,128 ‎Một lý do để trốn tiếp 591 00:36:54,212 --> 00:36:56,422 ‎Chà chà 592 00:36:56,505 --> 00:36:59,759 ‎Anh bạn, anh tìm thấy rồi đó 593 00:37:00,259 --> 00:37:02,845 ‎Giờ giơ tay lên và bước ra ngoài 594 00:37:02,929 --> 00:37:06,641 ‎Chúng tôi đã bao vây anh 595 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 ‎Một lần nữa. 596 00:38:16,711 --> 00:38:19,547 ‎Tôi lớn lên ‎như một người ngoại ô bình thường 597 00:38:19,630 --> 00:38:23,175 ‎Một thị trấn nhỏ ở Massachusetts ‎Da trắng chiếm số đông 598 00:38:23,259 --> 00:38:26,846 ‎Cứ Chủ Nhật tôi đi nhà thờ ‎Mặc com lê cà vạt 599 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 ‎Nhưng lúc rảnh tôi lại xem ‎Family Guy 600 00:38:29,557 --> 00:38:33,352 ‎Tôi bắt đầu diễn hài ‎Từ lúc còn là một đứa trẻ được bao bọc 601 00:38:33,436 --> 00:38:36,105 ‎Tôi viết toàn điều xúc phạm ‎Tôi thừa nhận đấy 602 00:38:36,188 --> 00:38:40,192 ‎Bố, hãy tha thứ cho con ‎Vì con không nhận ra mình đã làm gì 603 00:38:40,276 --> 00:38:42,653 ‎Không nhận ra rồi mình sẽ hối tiếc 604 00:38:42,737 --> 00:38:46,907 ‎Thời thế đang thay đổi ‎Và tôi dần già đi 605 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 ‎Bạn sẽ bắt tôi chịu trách nhiệm? 606 00:38:49,243 --> 00:38:52,496 ‎Giường tôi trống trải và tôi thấy lạnh giá 607 00:38:52,580 --> 00:38:55,583 ‎Không ai bắt tôi chịu trách nhiệm ư? 608 00:38:56,876 --> 00:38:58,502 ‎Tôi có vấn đề 609 00:38:59,587 --> 00:39:00,838 ‎Anh ta có vấn đề đấy 610 00:39:00,921 --> 00:39:03,007 ‎Khi tôi 17, dịp lễ Halloween 611 00:39:03,090 --> 00:39:04,925 ‎Tôi đã hóa trang thành Aladdin 612 00:39:06,052 --> 00:39:07,303 ‎Anh ta có vấn đề đấy 613 00:39:07,386 --> 00:39:09,013 ‎Tôi không đi làm da nâu 614 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 ‎Nhưng nghĩ lại vẫn cảm thấy lạ 615 00:39:22,651 --> 00:39:26,030 ‎Tôi muốn bạn xem tôi trưởng thành sao, ‎nhưng trước hết 616 00:39:26,113 --> 00:39:29,617 ‎chắc tôi phải kết nối ‎lời bài hát với phần lời đoạn trước 617 00:39:29,700 --> 00:39:32,912 ‎Tôi dùng tuổi thơ để trốn tránh ‎và như thế không ổn 618 00:39:32,995 --> 00:39:35,956 ‎Điều tôi làm là tự tôi chủ ý ‎Tôi sẽ không bào chữa 619 00:39:36,040 --> 00:39:40,086 ‎Tôi đã tự suy ngẫm nhiều ‎Từ khi bắt đầu hát bài này 620 00:39:40,169 --> 00:39:42,797 ‎Tôi đã hoàn toàn sai khi nói ra điều đó 621 00:39:42,880 --> 00:39:46,592 ‎Bố, hãy tha thứ cho con ‎Vì con không nhận ra mình đã làm gì 622 00:39:46,675 --> 00:39:49,428 ‎Không nhận ra rồi mình sẽ hối tiếc 623 00:39:49,512 --> 00:39:53,349 ‎Thời thế đang thay đổi ‎Và tôi dần già đi 624 00:39:53,432 --> 00:39:55,559 ‎Bạn sẽ bắt tôi chịu trách nhiệm? 625 00:39:55,643 --> 00:39:58,854 ‎Giường tôi trống trải và tôi thấy lạnh giá 626 00:39:58,938 --> 00:40:02,149 ‎Không ai bắt tôi chịu trách nhiệm ư? 627 00:40:04,944 --> 00:40:06,362 ‎Tôi có vấn đề 628 00:40:07,655 --> 00:40:08,989 ‎Anh ta có vấn đề đấy 629 00:40:09,073 --> 00:40:12,993 ‎Tôi vừa nhớ tới bộ đồ Aladdin ‎Trong căn gác của mẹ tôi 630 00:40:14,036 --> 00:40:16,497 ‎- Gã đó có vấn đề ‎- Tôi sẽ về nhà đốt nó… 631 00:40:16,580 --> 00:40:19,291 ‎Hay thôi. Đốt nó có tệ không? ‎Tôi nên làm gì? 632 00:40:20,209 --> 00:40:22,336 ‎Và tôi cực kỳ tệ hại‎ 633 00:40:22,420 --> 00:40:26,632 ‎Tủ đồ của tôi đầy ắp những thứ vớ vẩn 634 00:40:26,715 --> 00:40:28,843 ‎Tất cả đều hoàn toàn hợp pháp 635 00:40:28,926 --> 00:40:32,513 ‎Chỉ là chẳng mang ích lợi gì ‎Toàn đồ cực nhảm nhí 636 00:40:32,596 --> 00:40:35,349 ‎Và tôi cực kỳ tệ hại 637 00:40:35,433 --> 00:40:39,603 ‎Tủ đồ của tôi đầy ắp những thứ vớ vẩn 638 00:40:39,687 --> 00:40:41,856 ‎Tất cả đều hoàn toàn hợp pháp 639 00:40:41,939 --> 00:40:44,733 ‎Chỉ là chẳng mang ích lợi gì ‎Toàn đồ cực nhảm 640 00:40:44,817 --> 00:40:49,155 ‎Và tôi rất xin lỗi 641 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 ‎Này, tôi đang cố lắng nghe đấy ‎Khỉ gió, tôi lại tự mãn rồi 642 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 ‎Xin lỗi 643 00:40:55,911 --> 00:40:58,831 ‎Nếu muốn bắt kịp bạn ‎Trước hết tôi phải nhận sai 644 00:40:58,914 --> 00:41:05,296 ‎Tôi xin lỗi 645 00:41:05,379 --> 00:41:11,760 ‎Xin lỗi 646 00:41:54,553 --> 00:42:01,018 ‎11:58 647 00:42:03,812 --> 00:42:04,688 ‎Vậy là 648 00:42:06,440 --> 00:42:10,486 ‎tôi đã làm tập hài kịch đặc biệt này ‎được sáu tháng rồi. 649 00:42:12,571 --> 00:42:18,077 ‎Và suốt thời gian đó ‎tôi chỉ nghĩ về một mục tiêu, 650 00:42:18,953 --> 00:42:22,039 ‎đó là tôi muốn làm xong 651 00:42:23,541 --> 00:42:26,168 ‎trước khi tôi 30 tuổi. 652 00:42:29,046 --> 00:42:31,757 ‎Vì cái ý nghĩ bước sang tuổi 30, 653 00:42:32,967 --> 00:42:36,053 ‎khi vẫn phải ở trong căn phòng này, 654 00:42:36,971 --> 00:42:38,806 ‎một mình lọ mọ làm thứ này, 655 00:42:40,933 --> 00:42:42,142 ‎dường như… 656 00:42:44,019 --> 00:42:46,897 ‎Tôi muốn tránh điều đó. 657 00:42:46,981 --> 00:42:47,815 ‎Vậy nên… 658 00:42:49,149 --> 00:42:52,611 ‎Và bạn có thể nghĩ, ‎"Không sao. Nhìn anh kìa. 659 00:42:52,695 --> 00:42:55,823 ‎Anh toát ra sức trẻ. 660 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 ‎Còn nhiều năm nữa anh mới sang tuổi 30". 661 00:43:00,703 --> 00:43:03,122 ‎Và các bạn thật tốt khi nói thế. 662 00:43:03,706 --> 00:43:04,748 ‎Nhưng sự thật là 663 00:43:06,500 --> 00:43:07,668 ‎tôi sẽ 30 tuổi 664 00:43:08,544 --> 00:43:09,878 ‎sau gần một phút nữa. 665 00:43:09,962 --> 00:43:13,048 ‎11:59 666 00:43:13,132 --> 00:43:16,343 ‎Nên tôi sẽ ngồi đây và tận hưởng 667 00:43:17,845 --> 00:43:18,929 ‎tuổi đôi mươi, 668 00:43:20,139 --> 00:43:23,142 ‎và rồi quay lại làm việc. 669 00:43:49,209 --> 00:43:56,175 ‎12:00 670 00:44:00,846 --> 00:44:02,806 ‎Tuyệt. 671 00:44:05,976 --> 00:44:07,978 ‎Tôi từng chạy hàng dặm 672 00:44:08,062 --> 00:44:09,438 ‎Tôi từng hay đạp xe 673 00:44:09,521 --> 00:44:12,232 ‎Tôi từng tỉnh giấc với một nụ cười 674 00:44:12,316 --> 00:44:15,027 ‎Và cứ ngủ đêm là mơ mộng 675 00:44:17,404 --> 00:44:19,948 ‎Nhưng giờ tôi bước sang tuổi 30 676 00:44:20,616 --> 00:44:21,784 ‎Không! 677 00:44:22,493 --> 00:44:24,453 ‎Tôi từng là người trẻ tuổi 678 00:44:24,536 --> 00:44:26,288 ‎Đã quen việc gặp gỡ mọi người 679 00:44:26,372 --> 00:44:28,624 ‎Họ lại quen việc gặp những người 680 00:44:28,707 --> 00:44:30,542 ‎Sinh năm 1990 681 00:44:30,626 --> 00:44:31,877 ‎Không thể nào! 682 00:44:32,878 --> 00:44:34,129 ‎Ừ, tôi sinh năm 1990 683 00:44:34,213 --> 00:44:36,715 ‎Giờ tôi bước sang tuổi 30 684 00:44:37,716 --> 00:44:39,176 ‎Khỉ gió 685 00:44:39,259 --> 00:44:43,263 ‎- Tôi ‎- Sang tuổi 30 686 00:44:43,347 --> 00:44:47,476 ‎- Sang tuổi ‎- Sang tuổi 30‎ 687 00:44:47,559 --> 00:44:51,105 ‎- Ba mươi ‎- Sang tuổi 30‎ 688 00:44:51,188 --> 00:44:55,943 ‎- Tôi sang tuổi 30 ‎- Sang tuổi 30 689 00:44:56,026 --> 00:44:58,028 ‎Hồi mới 27 tuổi 690 00:44:58,112 --> 00:45:00,030 ‎Ông tôi đã chiến đấu ở Việt Nam 691 00:45:00,114 --> 00:45:02,116 ‎Hồi tôi 27 tuổi 692 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 ‎Tôi xây một ngôi nhà chim cùng mẹ mình 693 00:45:04,827 --> 00:45:05,994 ‎Chết tiệt 694 00:45:07,746 --> 00:45:10,541 ‎Sao tôi lại có thể 30? 695 00:45:12,042 --> 00:45:14,628 ‎Tôi từng hay chế nhạo người già‎ 696 00:45:14,712 --> 00:45:16,714 ‎Nhìn lại, đúng là hơi quá 697 00:45:16,797 --> 00:45:18,924 ‎Giờ thì đám 9x 10x‎ 698 00:45:19,007 --> 00:45:20,884 ‎Lại chê tôi lỗi thời 699 00:45:20,968 --> 00:45:24,930 ‎Thế á. Tụi bay đang bị ‎điện thoại đầu độc tâm trí đấy. Rõ chưa? 700 00:45:25,013 --> 00:45:27,266 ‎Nên khi tụi bay bị rối loạn tâm thần 701 00:45:27,349 --> 00:45:29,560 ‎lúc tuổi 30 gần đến, đừng tìm anh. 702 00:45:29,643 --> 00:45:33,355 ‎- Tôi ‎- Sang tuổi 30‎ 703 00:45:33,439 --> 00:45:37,568 ‎- Sang tuổi ‎- Sang tuổi 30‎ 704 00:45:37,651 --> 00:45:41,238 ‎- Ba mươi ‎- Sang tuổi 30‎ 705 00:45:41,321 --> 00:45:45,409 ‎- Tôi sang tuổi 30 ‎- Sang tuổi 30‎ 706 00:45:45,492 --> 00:45:50,122 ‎Và giờ đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 707 00:45:50,205 --> 00:45:54,251 ‎Đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 708 00:45:54,334 --> 00:45:58,422 ‎Đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 709 00:45:58,505 --> 00:46:02,092 ‎Đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 710 00:46:02,176 --> 00:46:06,805 ‎Và giờ đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 711 00:46:06,889 --> 00:46:10,976 ‎Đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 712 00:46:11,059 --> 00:46:15,272 ‎Đám bạn ngu ngốc của tôi ‎sắp có thêm lũ con ngu ngốc 713 00:46:15,355 --> 00:46:18,859 ‎Những đứa trẻ ngu ngốc, xấu xí, tẻ nhạt 714 00:46:18,942 --> 00:46:21,153 ‎Giờ là năm 2020 và tôi 30 tuổi 715 00:46:21,236 --> 00:46:23,197 ‎Tôi sẽ sống thêm mười năm nữa 716 00:46:23,280 --> 00:46:27,785 ‎Năm 2030 tôi sang tuổi 40 rồi sẽ tự tử 717 00:46:38,796 --> 00:46:39,630 ‎Được rồi. 718 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 ‎Kiểm tra cái đó. 719 00:46:44,301 --> 00:46:45,219 ‎Lần nữa nào. 720 00:46:48,305 --> 00:46:52,768 ‎Tôi muốn nói rõ rằng ‎tôi không muốn tự tử, được chứ? 721 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 ‎Tôi không muốn tự tử và sẽ không tự tử. 722 00:46:57,481 --> 00:47:00,526 ‎Và nếu bạn đang phải vật lộn ‎với các ý nghĩ tự sát 723 00:47:00,609 --> 00:47:02,152 ‎và muốn kết liễu đời mình, 724 00:47:02,653 --> 00:47:04,863 ‎thì tôi chỉ muốn nói với bạn, đừng. 725 00:47:06,156 --> 00:47:09,159 ‎Được chứ? Làm ơn đừng được không? 726 00:47:10,369 --> 00:47:12,204 ‎Đừng làm thế. Nhé. 727 00:47:12,329 --> 00:47:14,873 ‎Hãy bỏ ngay cái ý định… 728 00:47:15,874 --> 00:47:19,378 ‎Tôi nói thật đấy, đừng tự sát. ‎Bạn không muốn làm vậy, vì… 729 00:47:23,048 --> 00:47:24,925 ‎Có những người yêu quý bạn… 730 00:47:25,425 --> 00:47:26,802 ‎Điều đó chưa chắc đúng, 731 00:47:26,885 --> 00:47:29,596 ‎nhưng có thể sau này ‎có người sẽ yêu quý bạn, 732 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 ‎đừng làm thế. 733 00:47:30,597 --> 00:47:32,558 ‎Tôi từng có người thân tự sát, 734 00:47:32,641 --> 00:47:35,477 ‎và nói thật với bạn, ‎tôi không hề muốn vậy. 735 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 ‎Không hề. 736 00:47:37,604 --> 00:47:38,522 ‎Vậy nên đừng. 737 00:47:39,731 --> 00:47:41,984 ‎Nhưng nếu tôi tự sát được chỉ một năm. 738 00:47:42,943 --> 00:47:44,945 ‎Nếu được, tôi sẽ làm luôn hôm nay. 739 00:47:45,028 --> 00:47:47,698 ‎Nếu hôm nay tôi có thể tự sát và chết 740 00:47:48,323 --> 00:47:50,200 ‎trong thời gian 18 tháng, 741 00:47:51,201 --> 00:47:54,329 ‎thì tôi sẽ làm, nhưng than ôi, 742 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 ‎khi ta tự tử, ta sẽ chết mãi mãi, 743 00:47:57,875 --> 00:48:01,003 ‎và ta đừng nên chết mãi mãi như vậy. 744 00:48:02,045 --> 00:48:03,839 ‎Vậy nên đừng làm thế, nhé? 745 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 ‎Nhé mọi người. 746 00:48:09,970 --> 00:48:16,935 ‎THỜI GIAN NGHỈ 747 00:49:39,351 --> 00:49:41,520 ‎Bạn thấy thế nào? 748 00:49:42,145 --> 00:49:44,147 ‎Có thích buổi diễn không? 749 00:49:44,648 --> 00:49:46,608 ‎Bạn thấy chán rồi à? 750 00:49:46,692 --> 00:49:49,486 ‎Không sao, tôi không muốn biết 751 00:49:49,569 --> 00:49:52,114 ‎Bạn thấy nó chán không? 752 00:49:53,031 --> 00:49:55,033 ‎Nhanh quá, chậm quá? 753 00:49:55,701 --> 00:49:57,911 ‎Tôi hỏi vậy thôi nhưng đừng trả lời 754 00:49:57,995 --> 00:50:00,205 ‎Vì tôi không muốn biết 755 00:50:00,288 --> 00:50:03,500 ‎Tôi có được sự chú ý của bạn không? 756 00:50:04,001 --> 00:50:05,711 ‎Có hay không? 757 00:50:06,420 --> 00:50:08,630 ‎Chắc tôi đoán được câu trả lời 758 00:50:08,714 --> 00:50:10,841 ‎Nhưng tôi không muốn biết‎ 759 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 ‎Chương trình tôi được bật rồi để đó? 760 00:50:14,219 --> 00:50:16,972 ‎Bạn đang dùng điện thoại à? 761 00:50:17,055 --> 00:50:19,307 ‎Tôi định hỏi bạn đang xem gì 762 00:50:19,391 --> 00:50:21,560 ‎Nhưng tôi không muốn biết‎ 763 00:50:21,643 --> 00:50:25,022 ‎Ngoài đó có ai không? 764 00:50:25,105 --> 00:50:27,691 ‎Hay tôi chỉ một mình? 765 00:50:27,774 --> 00:50:29,985 ‎Chẳng khác biệt gì 766 00:50:30,068 --> 00:50:32,404 ‎Nhưng tôi không muốn biết 767 00:50:32,487 --> 00:50:35,490 ‎Tôi đã nghĩ chương trình tầm này sẽ hết 768 00:50:35,574 --> 00:50:38,326 ‎Nhưng tôi vẫn còn một lúc nữa cơ 769 00:50:38,410 --> 00:50:40,537 ‎Tôi sẽ bật mí đoạn kết 770 00:50:40,620 --> 00:50:42,039 ‎Nhưng bạn không muốn… 771 00:50:42,122 --> 00:50:43,999 ‎Chào mừng bạn tới live stream. 772 00:50:44,708 --> 00:50:47,919 ‎Hôm nay tôi sẽ chơi game trực tiếp, ‎lâu quá rồi nhỉ. 773 00:50:48,420 --> 00:50:50,964 ‎Các bạn đã đề xuất nhiều, nên chúng ta sẽ… 774 00:50:51,048 --> 00:50:52,382 ‎Tựa game, ‎Trong nhà‎. 775 00:50:52,466 --> 00:50:55,260 ‎Được yêu cầu rất nhiều ‎trong phần trò chuyện. 776 00:50:55,343 --> 00:50:57,637 ‎Một nhóm làm game độc lập. Chắc thế. 777 00:50:57,721 --> 00:50:59,598 ‎Tôi chưa biết gì về game này. 778 00:51:00,390 --> 00:51:03,393 ‎JB, cảm ơn đăng ký ba tháng. ‎Cảm ơn anh bạn nhiều. 779 00:51:05,729 --> 00:51:06,563 ‎Rồi. 780 00:51:08,648 --> 00:51:12,652 ‎Đồ họa nhìn đẹp phết. ‎Tôi biết đây là đoạn cắt cảnh thôi. 781 00:51:14,488 --> 00:51:17,282 ‎Tuần này tôi sẽ cố ‎chơi trực tiếp hàng ngày, 782 00:51:17,365 --> 00:51:18,283 ‎đón xem nhé. 783 00:51:18,366 --> 00:51:21,286 ‎Đến cuối tuần tôi sẽ tặng ‎30 lượt đăng ký. 784 00:51:21,828 --> 00:51:25,665 ‎Ngày 253. Vậy là anh bạn này ‎đã ở đây lâu phết rồi. 785 00:51:25,749 --> 00:51:28,168 ‎Đây là kiểu game thoát khỏi căn phòng à? 786 00:51:28,251 --> 00:51:29,086 ‎Hay là… 787 00:51:30,087 --> 00:51:30,962 ‎Rồi. 788 00:51:31,755 --> 00:51:32,714 ‎Có thể khóc. 789 00:51:32,798 --> 00:51:36,093 ‎Vậy là anh ta không vui ‎khi ở trong phòng này. 790 00:51:38,512 --> 00:51:41,389 ‎Tôi thích nhạc nền. ‎Nhạc nền game này rất hay. 791 00:51:44,101 --> 00:51:47,771 ‎Điều khiển khá mượt. ‎Ta ở trong một bối cảnh 2D nhỉ? 792 00:51:48,814 --> 00:51:50,774 ‎Tôi không chỉnh được góc quay. 793 00:51:54,611 --> 00:51:56,571 ‎Tôi sẽ… Chắc tôi lại khóc tiếp. 794 00:51:57,823 --> 00:52:00,784 ‎Anh chàng này quá to ‎hay căn phòng quá nhỏ? 795 00:52:00,867 --> 00:52:02,536 ‎Tôi thấy chỗ đó lạ lùng. 796 00:52:02,994 --> 00:52:06,123 ‎Có bạn chat là thử mở cửa. ‎Ừ, được. Tôi không nghĩ 797 00:52:06,206 --> 00:52:08,708 ‎sẽ đơn giản thế, nhưng để tôi thử. 798 00:52:09,960 --> 00:52:11,044 ‎Đó, bạn thấy chưa. 799 00:52:12,712 --> 00:52:14,756 ‎Rồi, chắc anh ta sẽ lại khóc. 800 00:52:14,840 --> 00:52:15,924 ‎Khó đấy, anh bạn. 801 00:52:16,758 --> 00:52:18,677 ‎Khổ. Anh ta ở đây lâu rồi mà. 802 00:52:19,261 --> 00:52:20,095 ‎Chán thế nhỉ. 803 00:52:20,178 --> 00:52:23,682 ‎Tôi không biết vì sao ‎họ cần gợi ý nhanh như vậy. 804 00:52:23,765 --> 00:52:26,476 ‎Giá mà họ để tôi khám phá một chút. 805 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 ‎Tôi đang cầm đèn pin như cảnh sát. 806 00:52:32,065 --> 00:52:33,316 ‎Sao anh ta cầm vậy? 807 00:52:38,822 --> 00:52:41,199 ‎Được rồi. Vậy… 808 00:52:44,035 --> 00:52:44,870 ‎Được đấy. 809 00:52:47,289 --> 00:52:49,833 ‎Rồi, giờ anh ta có vẻ vui hơn chút. Tốt. 810 00:52:51,376 --> 00:52:52,252 ‎Không rõ nữa. 811 00:52:52,752 --> 00:52:54,337 ‎Chắc tôi lại khóc tiếp. 812 00:52:56,840 --> 00:53:00,135 ‎Tôi không chắc mình phải làm gì… 813 00:53:00,760 --> 00:53:01,761 ‎Ôi! Hay đấy. 814 00:53:02,637 --> 00:53:03,555 ‎Được rồi. 815 00:53:06,057 --> 00:53:07,100 ‎Ừ, tuyệt. 816 00:53:09,102 --> 00:53:10,604 ‎Tôi thích game này. 817 00:53:10,687 --> 00:53:13,857 ‎Ừ, nó cho tôi cảm giác ‎tượng tự game ‎Death Stranding, 818 00:53:13,940 --> 00:53:17,444 ‎vì chơi chán không tả nổi, 819 00:53:17,527 --> 00:53:19,613 ‎nhưng chắc ý đồ game là thế. 820 00:53:22,157 --> 00:53:24,534 ‎Dante, cảm ơn bạn vì bốn tháng đăng ký. 821 00:54:17,420 --> 00:54:19,381 ‎Tối nay các bạn thấy sao? 822 00:54:20,632 --> 00:54:22,050 ‎Phải rồi. 823 00:54:22,133 --> 00:54:23,927 ‎Tôi thấy không ổn. 824 00:54:24,761 --> 00:54:26,638 ‎Thức dậy lúc 11:30 825 00:54:26,721 --> 00:54:28,640 ‎- Cảm giác mệt rã rời ‎- Ôi không! 826 00:54:28,723 --> 00:54:32,143 ‎Quần áo tôi bẩn thỉu ‎Người hôi như cú mèo 827 00:54:32,686 --> 00:54:36,606 ‎Rót cà phê đổ hết ra ngoài ‎Trời ạ, vận may tôi thế đấy 828 00:54:36,690 --> 00:54:39,651 ‎Đứng soi gương tự nói ‎Nhìn gì, thằng vô dụng 829 00:54:40,235 --> 00:54:42,404 ‎Bạn có đồng cảm với tôi không? 830 00:54:42,487 --> 00:54:46,741 ‎Chín ngày rồi tôi chưa tắm 831 00:54:46,825 --> 00:54:48,576 ‎Á a! 832 00:54:48,660 --> 00:54:50,412 ‎Nhìn lên trần nhà 833 00:54:50,495 --> 00:54:53,498 ‎Và đợi cảm giác này đi qua 834 00:54:54,582 --> 00:54:56,501 ‎Nhưng nó chẳng đi đâu hết 835 00:54:56,584 --> 00:54:58,586 ‎Tôi không hẳn thấy muốn bù khú 836 00:54:58,670 --> 00:55:01,172 ‎- Cho bọn tôi biết anh thấy sao ‎- Mệt mỏi 837 00:55:01,256 --> 00:55:02,549 ‎Ôi trời 838 00:55:02,632 --> 00:55:05,135 ‎Thấy mệt mói không nhấc nổi người 839 00:55:05,218 --> 00:55:06,594 ‎Ôi trời 840 00:55:06,678 --> 00:55:09,139 ‎Mệt như thể xúc mấy tấn than 841 00:55:09,222 --> 00:55:10,598 ‎Ôi trời 842 00:55:10,682 --> 00:55:12,434 ‎Cả ngày dài, toàn mệt mỏi‎ 843 00:55:12,517 --> 00:55:14,436 ‎Tôi không hẳn thấy muốn bù khú 844 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 ‎- Hãy nói ra anh thấy sao ‎- Mệt mỏi 845 00:55:16,688 --> 00:55:18,565 ‎- Các chị em, mệt chứ hả? ‎- Mệt 846 00:55:18,648 --> 00:55:20,608 ‎- Nói đi, có mệt không? ‎- Có mệt 847 00:55:20,692 --> 00:55:22,527 ‎- Các anh em, mệt chứ hả? ‎- Gì 848 00:55:22,610 --> 00:55:24,612 ‎- Nói đi, có mệt không? ‎- Có mệt 849 00:55:24,696 --> 00:55:26,573 ‎- Các chị em, mệt chứ hả? ‎- Mệt 850 00:55:26,656 --> 00:55:28,616 ‎- Nói đi, có mệt không? ‎- Có mệt 851 00:55:28,700 --> 00:55:30,577 ‎- Các anh em, mệt chứ hả? ‎- Gì 852 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 ‎- Nói đi, có mệt không? ‎- Có mệt 853 00:55:35,290 --> 00:55:36,124 ‎Vậy là 854 00:55:36,624 --> 00:55:40,837 ‎sức khỏe tâm thần hiện tại của tôi đang 855 00:55:41,838 --> 00:55:43,340 ‎chạy gần được tới 856 00:55:44,507 --> 00:55:45,759 ‎ATL, 857 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 ‎nghĩa là "điểm thấp nhất từng có", 858 00:55:49,095 --> 00:55:50,638 ‎không phải Atlanta. 859 00:55:51,931 --> 00:55:52,807 ‎Và… 860 00:55:55,810 --> 00:55:59,647 ‎Bạn biết không, lúc ngủ thì tôi thấy ổn. ‎Ổn lúc đang ngủ ấy, 861 00:55:59,731 --> 00:56:02,150 ‎nhưng về cơ bản thì từ lúc tôi thức dậy, 862 00:56:02,650 --> 00:56:04,444 ‎tôi cứ thấy có… 863 00:56:04,527 --> 00:56:06,112 ‎Cảm giác này trong người 864 00:56:06,196 --> 00:56:07,781 ‎Sâu trong cơ thể tôi 865 00:56:07,864 --> 00:56:09,908 ‎Tôi cố không chống lại nó 866 00:56:09,991 --> 00:56:10,825 ‎Mô tả nó đi 867 00:56:10,909 --> 00:56:13,244 ‎Được, vài thứ bắt đầu xảy ra 868 00:56:13,328 --> 00:56:14,954 ‎Mắt tôi mờ dần 869 00:56:15,038 --> 00:56:16,790 ‎Tim tôi đập nhanh 870 00:56:16,873 --> 00:56:18,625 ‎Và tôi nghĩ mình sẽ chết 871 00:56:19,918 --> 00:56:21,419 ‎Vậy đấy. 872 00:56:21,503 --> 00:56:22,337 ‎Ừ. Không… 873 00:56:23,797 --> 00:56:26,383 ‎Không ổn lắm. 874 00:56:32,389 --> 00:56:34,307 ‎Chào mừng đến với Internet 875 00:56:34,391 --> 00:56:36,267 ‎Nhìn quanh đi 876 00:56:36,351 --> 00:56:39,604 ‎Bất cứ thứ gì bạn có thể nghĩ tới ‎đều có ở đây 877 00:56:39,687 --> 00:56:41,773 ‎Chúng tôi có cả núi nội dung 878 00:56:41,856 --> 00:56:43,233 ‎Có cái hay, có cái dở 879 00:56:43,733 --> 00:56:47,320 ‎Nếu không cái nào làm bạn thích ‎thì bạn là người đầu tiên 880 00:56:47,821 --> 00:56:49,697 ‎Chào mừng đến với Internet 881 00:56:49,781 --> 00:56:51,116 ‎Lại đây ngồi xuống nào 882 00:56:51,199 --> 00:56:55,203 ‎Bạn muốn đọc tin tức ‎hay ngắm chân nữ ngôi sao? 883 00:56:55,286 --> 00:56:58,623 ‎Không cần phải hoảng hốt ‎Không ai thử bạn đâu 884 00:56:59,582 --> 00:57:02,710 ‎Chỉ cần gật đầu hoặc lắc ‎Còn lại cứ để bọn tôi lo 885 00:57:03,211 --> 00:57:05,004 ‎Chào mừng đến với Internet 886 00:57:05,088 --> 00:57:06,423 ‎Bạn muốn gì nào? 887 00:57:06,506 --> 00:57:10,593 ‎Muốn tranh đấu vì quyền công dân ‎hay đăng tin phân biệt chủng tộc? 888 00:57:10,677 --> 00:57:14,889 ‎Dù bạn vui, hay đang hứng tình, ‎hay đang nổi cơn giận dữ 889 00:57:14,973 --> 00:57:18,435 ‎Chúng tôi có hàng triệu cách ‎để bạn tham gia 890 00:57:18,518 --> 00:57:20,395 ‎Chào mừng đến với Internet 891 00:57:20,478 --> 00:57:21,855 ‎Gạt các mối lo qua bên 892 00:57:21,938 --> 00:57:25,650 ‎Đây là một mẹo để vớt mì Ý ‎Đây là cháu bé chín tuổi tử nạn‎ 893 00:57:25,733 --> 00:57:29,279 ‎Chúng tôi có phim ảnh và bác sĩ ‎và thể thao giả tưởng 894 00:57:29,362 --> 00:57:32,782 ‎Và các bức vẽ bút chì màu ‎nhân vật trong ‎Harry Potter ‎đang 895 00:57:32,866 --> 00:57:34,784 ‎Làm tình ‎C‎hào mừng đến Internet 896 00:57:34,868 --> 00:57:36,035 ‎Sẵn sàng tâm lý nhé 897 00:57:36,119 --> 00:57:39,330 ‎Vì một người lạ vừa gửi cho bạn ‎Ảnh cái cu hắn ta 898 00:57:39,414 --> 00:57:43,001 ‎Nhìn nó sần sùi phát gớm ‎Hắn lại vừa gửi thêm 899 00:57:43,084 --> 00:57:45,587 ‎Đừng tỏ vẻ ngạc nhiên ‎Bạn thích bỏ xừ 900 00:57:45,670 --> 00:57:48,339 ‎Xem cảnh chặt đầu ‎Phật lòng, tìm bác sĩ tâm lý 901 00:57:48,423 --> 00:57:51,342 ‎Cho chúng tôi xem ảnh con bạn ‎Bạn nghĩ gì cứ nói 902 00:57:51,426 --> 00:57:54,304 ‎Tạo tin đồn, mua chổi ‎hoặc đe dọa người già‎ 903 00:57:54,387 --> 00:57:57,140 ‎Nhắn tin tán gái ‎Vào họp Zoom hoặc tìm khối u 904 00:57:57,223 --> 00:58:00,018 ‎Và đây là bữa sáng lành mạnh ‎Hãy khử mẹ bạn đi‎ 905 00:58:00,101 --> 00:58:03,062 ‎Các lý do phụ nữ chê bạn ‎Cách chế tạo một quả bom‎ 906 00:58:03,146 --> 00:58:05,773 ‎Bạn là siêu nhân gì? ‎Làm test lạ kỳ này đi 907 00:58:05,857 --> 00:58:09,611 ‎Obama cử người nhập cư ‎đến tiêm phòng cho con bạn 908 00:58:10,195 --> 00:58:13,239 ‎Tôi mời bạn xem đủ thứ ‎từ sáng đến đêm nhé? 909 00:58:13,323 --> 00:58:16,367 ‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm 910 00:58:16,451 --> 00:58:19,287 ‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác 911 00:58:19,370 --> 00:58:21,789 ‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm 912 00:58:21,873 --> 00:58:25,043 ‎Tôi mời bạn xem đủ thứ ‎từ sáng đến đêm nhé? 913 00:58:25,126 --> 00:58:27,962 ‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm 914 00:58:28,046 --> 00:58:30,882 ‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác 915 00:58:30,965 --> 00:58:33,927 ‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm 916 00:58:43,436 --> 00:58:44,270 ‎Bạn biết đấy, 917 00:58:45,980 --> 00:58:47,607 ‎hồi trước không thế này. 918 00:58:50,693 --> 00:58:53,863 ‎Cách đây không lâu 919 00:58:54,447 --> 00:58:57,367 ‎Ngay trước thời của bạn 920 00:58:58,284 --> 00:59:01,955 ‎Ngay trước khi tòa tháp sụp xuống 921 00:59:02,038 --> 00:59:05,124 ‎Khoảng năm 1999 922 00:59:05,208 --> 00:59:07,585 ‎Đây là danh mục sản phẩm 923 00:59:07,669 --> 00:59:09,963 ‎Nhật ký du lịch 924 00:59:10,046 --> 00:59:12,173 ‎Một hai phòng chat lèo tèo 925 00:59:13,174 --> 00:59:17,095 ‎Chúng tôi đặt mục tiêu và dành cả đêm 926 00:59:17,178 --> 00:59:19,097 ‎Chờ đợi 927 00:59:20,431 --> 00:59:22,183 ‎Đợi bạn 928 00:59:22,767 --> 00:59:23,685 ‎Chính bạn 929 00:59:24,185 --> 00:59:27,355 ‎Một người tham lam vô độ 930 00:59:27,939 --> 00:59:32,277 ‎Mẹ cho bạn dùng iPad của mình 931 00:59:32,360 --> 00:59:35,029 ‎Bạn chỉ mới hai tuổi 932 00:59:35,572 --> 00:59:38,658 ‎Và nó đã làm tất cả mọi điều 933 00:59:38,741 --> 00:59:42,537 ‎mà chúng tôi đã thiết lập cho nó‎ 934 00:59:43,454 --> 00:59:44,622 ‎Giờ nhìn bạn xem 935 00:59:47,458 --> 00:59:48,876 ‎Nhìn bạn xem 936 00:59:49,377 --> 00:59:54,007 ‎Chính bạn 937 00:59:54,507 --> 00:59:58,636 ‎Không cản nổi, chỉ có thể đứng nhìn 938 00:59:58,720 --> 01:00:00,513 ‎Thời của bạn đã đến 939 01:00:00,597 --> 01:00:02,599 ‎Con người bạn bị phơi bầy 940 01:00:02,682 --> 01:00:05,810 ‎Cục cưng ơi, cưng lớn nhanh quá 941 01:00:05,893 --> 01:00:09,606 ‎Và nếu ta cứ bên nhau 942 01:00:09,689 --> 01:00:13,026 ‎Ai biết chúng ta sẽ làm gì 943 01:00:13,526 --> 01:00:16,946 ‎Đặt cả thế giới vào tay bạn 944 01:00:17,030 --> 01:00:20,867 ‎Vốn là kế hoạch chúng tôi từ đầu 945 01:00:33,004 --> 01:00:38,551 ‎Tôi mời bạn xem đủ thứ ‎từ sáng đến đêm nhé? 946 01:00:39,052 --> 01:00:43,681 ‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm 947 01:00:43,765 --> 01:00:48,728 ‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác 948 01:00:48,811 --> 01:00:52,315 ‎Gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm 949 01:00:52,398 --> 01:00:55,401 ‎Tôi mời bạn xem đủ thứ ‎từ sáng đến đêm nhé? 950 01:00:55,485 --> 01:00:58,321 ‎Xem mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm 951 01:00:58,404 --> 01:01:01,199 ‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác 952 01:01:01,282 --> 01:01:03,785 ‎Gì cũng xem, xem tất cả 953 01:01:03,868 --> 01:01:06,704 ‎Và gì cũng xem, xem tất cả từ sáng đến đêm 954 01:01:06,788 --> 01:01:09,624 ‎Tôi đã hoảng rất lâu ‎khi nghĩ mình không bao giờ 955 01:01:09,707 --> 01:01:12,418 ‎xong được tập đặc biệt này ‎và cứ làm nó mãi. 956 01:01:12,502 --> 01:01:14,170 ‎Và gần đây tôi có cảm giác, 957 01:01:14,253 --> 01:01:17,090 ‎"Ôi trời, chắc mình sắp xong cái này rồi. 958 01:01:17,173 --> 01:01:21,803 ‎Chắc mình sẽ hoàn tất nó được". ‎Và điều đó làm tôi phát hoảng 959 01:01:21,886 --> 01:01:24,263 ‎vì nếu tôi làm xong, 960 01:01:24,347 --> 01:01:28,810 ‎có nghĩa là tôi phải ‎dừng không làm nó nữa. 961 01:01:28,893 --> 01:01:31,729 ‎Đồng nghĩa tôi phải quay lại cuộc sống, 962 01:01:31,813 --> 01:01:35,233 ‎và tôi sẽ không làm vậy, ‎sẽ không kết tập đặc biệt này. 963 01:01:35,316 --> 01:01:37,235 ‎Tôi sẽ cứ làm nó mãi mãi. 964 01:01:37,318 --> 01:01:39,737 ‎Vậy đấy, tôi sẽ làm tập hài kịch này mãi, 965 01:01:39,821 --> 01:01:42,657 ‎và sẽ không phát hành nữa. ‎Giờ tôi tự lẩm bẩm, 966 01:01:42,740 --> 01:01:43,991 ‎chẳng nói với ai. 967 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 ‎Nên là, ai quan tâm chứ? 968 01:01:45,868 --> 01:01:49,706 ‎Mẹ nó, tạm biệt và tiếp tục nào. 969 01:01:51,290 --> 01:01:53,584 ‎Jeffrey Bezos 970 01:01:53,668 --> 01:01:56,045 ‎Jeffrey Bezos 971 01:01:56,129 --> 01:01:58,464 ‎Jeffrey Bezos 972 01:02:00,883 --> 01:02:03,219 ‎Jeffrey Bezos 973 01:02:03,302 --> 01:02:05,638 ‎Jeffrey Bezos 974 01:02:05,722 --> 01:02:07,974 ‎Jeffrey Bezos 975 01:02:09,016 --> 01:02:10,393 ‎Anh làm được rồi! 976 01:02:10,476 --> 01:02:12,812 ‎Jeffrey Bezos 977 01:02:12,895 --> 01:02:15,231 ‎Jeffrey Bezos 978 01:02:15,314 --> 01:02:17,984 ‎Jeffrey Bezos 979 01:02:18,067 --> 01:02:20,069 ‎Chúc mừng nhé 980 01:02:41,674 --> 01:02:43,134 ‎Các bạn rất tuyệt vời. 981 01:02:43,217 --> 01:02:45,261 ‎Hãy hoanh hô chính mình vì đã đến. 982 01:02:45,344 --> 01:02:46,179 ‎Vỗ tay. 983 01:02:48,473 --> 01:02:51,142 ‎Hỗ trợ hài kịch trực tiếp lúc kì quái này. 984 01:02:52,435 --> 01:02:53,311 ‎Điên rồ thật. 985 01:02:54,687 --> 01:02:57,982 ‎Nhưng chính ở giai đoạn điên rồ này ‎ta đến được với nhau 986 01:02:58,065 --> 01:02:59,859 ‎mới là tuyệt. Ta có thể cười. 987 01:02:59,942 --> 01:03:00,902 ‎Đúng không? 988 01:03:03,571 --> 01:03:05,490 ‎Năm qua tôi học được một điều, 989 01:03:05,573 --> 01:03:06,616 ‎buồn cười phết. 990 01:03:07,575 --> 01:03:09,285 ‎Tôi đã học được rằng 991 01:03:10,578 --> 01:03:13,831 ‎tiếp xúc con người trực tiếp ‎ngoài đời thực sẽ giết ta, 992 01:03:14,332 --> 01:03:17,335 ‎và rằng mọi mối tương tác ‎người người với nhau, 993 01:03:17,418 --> 01:03:21,464 ‎dù là về mặt xã hội, chính trị, ‎tinh thần, tình dục hay cá nhân 994 01:03:21,547 --> 01:03:24,717 ‎đều nên được tiến hành ‎trong môi trường không gian số 995 01:03:25,218 --> 01:03:27,303 ‎an toàn hơn, và thật hơn nhiều. 996 01:03:27,720 --> 01:03:29,222 ‎Rằng thế giới bên ngoài, 997 01:03:29,305 --> 01:03:30,890 ‎thế giới phi kỹ thuật số, 998 01:03:30,973 --> 01:03:36,103 ‎chỉ là một không gian sân khấu, ‎để ta diễn và lưu lại nội dung 999 01:03:36,187 --> 01:03:39,774 ‎cho không gian số ‎thực tế và thiết yếu hơn nhiều. 1000 01:03:39,857 --> 01:03:42,151 ‎Cách ta tiếp xúc thế giới ngoài 1001 01:03:42,235 --> 01:03:43,903 ‎sẽ hệt như với một mỏ than. 1002 01:03:43,986 --> 01:03:47,824 ‎Mặc đồ bảo hộ, cầm đồ thiết yếu, ‎rồi trở lại bề mặt hành tinh. 1003 01:03:50,451 --> 01:03:53,955 ‎Và có phải mỗi tôi thấy rằng ‎hải tặc cần bảo quản bản đồ họ 1004 01:03:54,038 --> 01:03:55,373 ‎tốt hơn chút không? 1005 01:03:56,874 --> 01:03:59,585 ‎Mỗi khi tôi tìm thấy một bản đồ hải tặc, 1006 01:04:00,711 --> 01:04:04,298 ‎nó luôn có vết ố của trà, ‎và các cạnh bị cháy, 1007 01:04:04,382 --> 01:04:07,301 ‎và nếu bạn là hải tặc, và bạn sẽ 1008 01:04:08,344 --> 01:04:12,014 ‎vẽ một tấm bản đồ ‎và muốn tôi mang nó đi khắp thế giới 1009 01:04:12,098 --> 01:04:13,891 ‎để tìm kiếm kho báu của bạn, 1010 01:04:13,975 --> 01:04:15,268 ‎hãy ép plastic nó. 1011 01:04:28,114 --> 01:04:30,533 ‎Tôi chơi guitar không hay lắm, 1012 01:04:31,075 --> 01:04:32,201 ‎hát cũng vậy, 1013 01:04:32,910 --> 01:04:34,704 ‎nên tôi xin lỗi trước nhé. 1014 01:04:41,961 --> 01:04:47,425 ‎Ứng dụng thiền độ phân giải 8K nét căng 1015 01:04:50,219 --> 01:04:53,389 ‎Để vinh danh cuộc cách mạng 1016 01:04:53,472 --> 01:04:55,766 ‎Gap giảm giá 50 phần trăm 1017 01:04:58,561 --> 01:05:00,938 ‎Deadpool, tự nhận biết về mình‎ 1018 01:05:01,022 --> 01:05:03,816 ‎Bố mẹ yêu thương, vui vẻ vô hại 1019 01:05:06,402 --> 01:05:08,946 ‎Phản ứng dữ dội với những phản ứng dữ dội 1020 01:05:09,030 --> 01:05:11,699 ‎với những thứ vừa mới bắt đầu 1021 01:05:14,410 --> 01:05:16,829 ‎Nó lại xuất hiện 1022 01:05:16,913 --> 01:05:18,039 ‎Nữa rồi 1023 01:05:18,122 --> 01:05:20,041 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1024 01:05:21,334 --> 01:05:24,128 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1025 01:05:24,211 --> 01:05:26,589 ‎Nó lại xuất hiện 1026 01:05:26,672 --> 01:05:27,798 ‎Nữa rồi 1027 01:05:27,882 --> 01:05:29,675 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1028 01:05:31,093 --> 01:05:33,304 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1029 01:05:35,473 --> 01:05:38,726 ‎Cửa hàng của bác sĩ phẫu thuật 1030 01:05:38,809 --> 01:05:41,020 ‎Khuôn mặt của Robert Iger 1031 01:05:43,606 --> 01:05:46,776 ‎Tài liệu tuyên truyền Etsy giảm giá 1032 01:05:46,859 --> 01:05:49,153 ‎Quan điểm Bugle về chủng tộc 1033 01:05:51,697 --> 01:05:54,158 ‎Đại tá Sanders phiên bản nữ 1034 01:05:54,241 --> 01:05:56,994 ‎Đáp án dễ dàng, nội chiến 1035 01:05:59,538 --> 01:06:02,458 ‎Cả thế giới trong tầm tay bạn 1036 01:06:02,541 --> 01:06:04,919 ‎Đại dương ngay ngoài cửa 1037 01:06:07,880 --> 01:06:10,675 ‎Vua sư tử ‎bản chuyển thể 1038 01:06:10,758 --> 01:06:13,678 ‎Chương trình giữa hiệp của Pepsi 1039 01:06:15,638 --> 01:06:18,349 ‎Hai mươi ngàn năm đã qua 1040 01:06:18,849 --> 01:06:21,143 ‎Còn bảy năm nữa 1041 01:06:23,688 --> 01:06:25,940 ‎Hát Karaoke trên xe 1042 01:06:26,023 --> 01:06:29,110 ‎Steve Aoki, Logan Paul 1043 01:06:31,445 --> 01:06:34,031 ‎Cửa hàng quà tặng ở trường bắn 1044 01:06:34,115 --> 01:06:36,951 ‎Một vụ nổ súng ở khu mua sắm 1045 01:06:39,578 --> 01:06:41,914 ‎Nó lại xuất hiện 1046 01:06:41,998 --> 01:06:43,165 ‎Nữa rồi 1047 01:06:43,249 --> 01:06:45,084 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1048 01:06:46,460 --> 01:06:49,255 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1049 01:06:49,338 --> 01:06:51,757 ‎Nó lại xuất hiện 1050 01:06:51,841 --> 01:06:53,009 ‎Nữa rồi 1051 01:06:53,092 --> 01:06:54,802 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1052 01:06:56,303 --> 01:06:58,764 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1053 01:07:00,766 --> 01:07:03,978 ‎Đọc điều khoản dịch vụ của Pornhub 1054 01:07:04,061 --> 01:07:06,439 ‎Lái xe đi dạo 1055 01:07:06,522 --> 01:07:10,317 ‎Và tuân thủ mọi luật giao thông 1056 01:07:10,401 --> 01:07:12,778 ‎Trong game ‎Grand Theft Auto 5 1057 01:07:13,738 --> 01:07:16,032 ‎Nỗi sợ không gian trống 1058 01:07:16,115 --> 01:07:19,702 ‎Mất tập trung, hỏng vỏ bọc 1059 01:07:21,620 --> 01:07:23,956 ‎Một cuốn sách về cải thiện bản thân 1060 01:07:24,040 --> 01:07:28,252 ‎Giao tận tay bằng máy bay không người lái 1061 01:07:29,545 --> 01:07:32,757 ‎Hoàn toàn tách biệt 1062 01:07:32,840 --> 01:07:35,468 ‎Mất trí toàn phần 1063 01:07:37,636 --> 01:07:40,765 ‎Google cụm từ tri giác sai thực tại 1064 01:07:40,848 --> 01:07:43,225 ‎Ghét kết quả bạn tìm ra 1065 01:07:45,978 --> 01:07:49,273 ‎Luồng khí hè mờ nhạt 1066 01:07:49,356 --> 01:07:51,317 ‎Vương lại lúc đầu thu 1067 01:07:53,444 --> 01:07:55,738 ‎Sự thấu hiểu lặng thầm 1068 01:07:55,821 --> 01:07:59,825 ‎Của hồi kết tất cả 1069 01:08:01,285 --> 01:08:03,621 ‎Nó lại xuất hiện 1070 01:08:03,704 --> 01:08:04,872 ‎Nữa rồi 1071 01:08:04,955 --> 01:08:06,874 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1072 01:08:08,125 --> 01:08:10,920 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1073 01:08:11,003 --> 01:08:13,339 ‎Nó lại xuất hiện 1074 01:08:13,422 --> 01:08:14,590 ‎Nữa rồi 1075 01:08:14,673 --> 01:08:16,509 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1076 01:08:17,802 --> 01:08:20,262 ‎Cảm giác lạ kỳ đó 1077 01:08:22,181 --> 01:08:24,517 ‎Bạn có thể nói gì? 1078 01:08:24,600 --> 01:08:26,602 ‎Chúng ta đã bị muộn 1079 01:08:27,686 --> 01:08:31,023 ‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết 1080 01:08:31,107 --> 01:08:32,441 ‎Cứ đợi mà xem 1081 01:08:34,944 --> 01:08:37,279 ‎Bạn có thể nói gì? 1082 01:08:37,363 --> 01:08:39,323 ‎Chúng ta đã bị muộn 1083 01:08:40,449 --> 01:08:43,661 ‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết 1084 01:08:43,744 --> 01:08:44,703 ‎Cứ đợi mà xem 1085 01:08:47,706 --> 01:08:50,042 ‎Bạn có thể nói gì? 1086 01:08:50,126 --> 01:08:51,961 ‎Chúng ta đã bị muộn 1087 01:08:53,212 --> 01:08:56,382 ‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết 1088 01:08:56,465 --> 01:08:57,424 ‎Cứ đợi mà xem 1089 01:09:00,302 --> 01:09:02,596 ‎Bạn có thể nói gì? 1090 01:09:02,680 --> 01:09:04,473 ‎Chúng ta đã bị muộn 1091 01:09:05,724 --> 01:09:08,894 ‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết 1092 01:09:08,978 --> 01:09:10,646 ‎Cứ đợi mà xem 1093 01:09:12,815 --> 01:09:15,109 ‎Bạn có thể nói gì? 1094 01:09:15,192 --> 01:09:17,027 ‎Chúng ta đã bị muộn 1095 01:09:18,237 --> 01:09:21,323 ‎Nhưng bài hát sẽ sớm hết 1096 01:09:21,407 --> 01:09:22,491 ‎Cứ đợi mà xem 1097 01:09:49,143 --> 01:09:50,186 ‎Vậy là tôi… 1098 01:09:50,728 --> 01:09:51,562 ‎Lạy Chúa. 1099 01:09:58,694 --> 01:10:03,949 ‎Vậy là tôi đã làm ‎tập đặc biệt này trong vòng… 1100 01:10:05,951 --> 01:10:08,204 ‎một năm rồi. 1101 01:10:10,831 --> 01:10:11,665 ‎Nó… 1102 01:10:25,554 --> 01:10:30,100 ‎Vậy là tôi đã làm tập đặc biệt này ‎trong vòng một năm rồi, 1103 01:10:31,936 --> 01:10:36,148 ‎kéo dài hơn nhiều 1104 01:10:36,232 --> 01:10:39,485 ‎thời gian tôi đã dự tính trước. 1105 01:10:40,069 --> 01:10:42,738 ‎Khi tôi bắt đầu… 1106 01:10:56,627 --> 01:10:58,128 ‎Vậy là tôi đã làm… 1107 01:11:02,341 --> 01:11:03,300 ‎Tôi… 1108 01:11:04,718 --> 01:11:06,512 ‎Tôi không thể, tôi không thể. 1109 01:11:07,805 --> 01:11:08,639 ‎Mẹ kiếp. 1110 01:11:21,735 --> 01:11:22,569 ‎Tôi… 1111 01:11:24,571 --> 01:11:25,531 ‎không… 1112 01:11:29,910 --> 01:11:30,744 ‎ổn. 1113 01:11:46,635 --> 01:11:47,845 ‎Cảm ơn rất nhiều. 1114 01:11:47,928 --> 01:11:48,762 ‎Cảm ơn. 1115 01:11:52,224 --> 01:11:54,351 ‎Thật tuyệt vời. Cảm ơn các bạn. 1116 01:11:59,231 --> 01:12:04,570 ‎Tôi đâu làm nổi điều này  nếu thiếu ‎các bạn.‎ ‎Tôi thật sự không thể. Tôi… 1117 01:12:05,654 --> 01:12:07,364 ‎Năm vừa qua thật là… 1118 01:12:08,782 --> 01:12:10,492 ‎Bạn biết không, đã có lúc… 1119 01:12:14,538 --> 01:12:16,081 ‎Nhưng biết các bạn ở đây, 1120 01:12:16,582 --> 01:12:18,667 ‎cảm nhận được các bạn bên tôi. 1121 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 ‎Ừ, cảm ơn các bạn. 1122 01:12:28,594 --> 01:12:30,679 ‎Tôi ghét phải nhờ vả, vì các bạn 1123 01:12:32,431 --> 01:12:33,932 ‎đã cho tôi rất nhiều. 1124 01:12:36,393 --> 01:12:37,269 ‎Nhưng… 1125 01:12:40,230 --> 01:12:42,399 ‎tôi cần các bạn làm một việc nữa. 1126 01:12:45,611 --> 01:12:46,570 ‎Được không? 1127 01:12:49,448 --> 01:12:51,992 ‎Giơ tay lên nào 1128 01:12:52,076 --> 01:12:53,827 ‎Đứng lên khỏi ghế 1129 01:12:53,911 --> 01:12:56,455 ‎Tất cả nhìn tôi 1130 01:12:57,748 --> 01:13:00,167 ‎Giơ tay lên nào 1131 01:13:00,250 --> 01:13:02,086 ‎Đứng lên khỏi ghế 1132 01:13:02,169 --> 01:13:05,381 ‎Tất cả nhìn tôi 1133 01:13:06,715 --> 01:13:08,634 ‎Bạn lo lắng không? 1134 01:13:08,717 --> 01:13:10,260 ‎Bạn thấy vui chứ? 1135 01:13:10,761 --> 01:13:12,763 ‎Sắp kết thúc rồi 1136 01:13:12,846 --> 01:13:14,807 ‎Mới bắt đầu thôi 1137 01:13:14,890 --> 01:13:16,850 ‎Đừng nghĩ quá nhiều 1138 01:13:16,934 --> 01:13:18,227 ‎Nhìn vào mắt tôi 1139 01:13:18,310 --> 01:13:20,229 ‎Đừng sợ, đừng ngại 1140 01:13:20,312 --> 01:13:23,065 ‎Vào đây nào, nước ấm lắm 1141 01:13:23,148 --> 01:13:26,902 ‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết 1142 01:13:26,985 --> 01:13:28,987 ‎Tất cả đều biết 1143 01:13:29,071 --> 01:13:30,197 ‎Tất cả mọi người 1144 01:13:31,281 --> 01:13:35,119 ‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết 1145 01:13:35,202 --> 01:13:38,622 ‎Tất cả đều biết 1146 01:13:38,705 --> 01:13:41,208 ‎Giơ tay lên nào 1147 01:13:41,291 --> 01:13:43,043 ‎Đứng lên khỏi ghế 1148 01:13:43,127 --> 01:13:45,838 ‎Tất cả nhìn tôi 1149 01:13:46,964 --> 01:13:49,466 ‎Giơ tay lên nào 1150 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 ‎Đứng lên khỏi ghế 1151 01:13:51,301 --> 01:13:55,055 ‎Tất cả nhìn tôi, đúng rồi 1152 01:13:55,139 --> 01:13:57,641 ‎Bỏ tay xuống 1153 01:13:57,724 --> 01:13:59,101 ‎Cầu nguyện cho tôi 1154 01:13:59,184 --> 01:14:01,770 ‎Giờ hãy cúi đầu 1155 01:14:01,854 --> 01:14:03,272 ‎Cầu nguyện cho tôi 1156 01:14:03,355 --> 01:14:06,024 ‎Giơ tay lên nào 1157 01:14:06,108 --> 01:14:07,693 ‎Đứng lên khỏi ghế 1158 01:14:07,776 --> 01:14:11,238 ‎Tất cả nhìn tôi 1159 01:14:14,450 --> 01:14:15,951 ‎Ai nghe chuyện hài không? 1160 01:14:18,954 --> 01:14:19,872 ‎Như này, 1161 01:14:20,539 --> 01:14:22,541 ‎năm năm trước, tôi đã bỏ 1162 01:14:23,667 --> 01:14:26,545 ‎diễn hài kịch trực tiếp, 1163 01:14:27,838 --> 01:14:32,551 ‎vì tôi bắt đầu có những cơn hoảng loạn ‎dữ dội khi ở trên sân khấu, 1164 01:14:33,135 --> 01:14:36,096 ‎một chỗ rõ ràng không phù hợp để lên cơn. 1165 01:14:37,514 --> 01:14:39,141 ‎Nên tôi đã bỏ diễn hài. 1166 01:14:40,517 --> 01:14:43,896 ‎Và tôi đã không diễn suốt năm năm, ‎và dành thời gian đó 1167 01:14:46,190 --> 01:14:48,567 ‎cố gắng cải thiện tinh thần mình. 1168 01:14:49,735 --> 01:14:50,819 ‎Và bạn biết không? 1169 01:14:51,862 --> 01:14:52,779 ‎Tôi làm được! 1170 01:14:53,655 --> 01:14:54,615 ‎Tôi đã khỏe lên. 1171 01:14:55,616 --> 01:14:58,160 ‎Thật sự tôi đã khỏe lên nhiều, 1172 01:14:59,077 --> 01:15:01,371 ‎nên đến tháng Một 1173 01:15:03,040 --> 01:15:04,249 ‎năm 2020, 1174 01:15:07,669 --> 01:15:09,880 ‎tôi đã nghĩ, "Mình nên… 1175 01:15:12,132 --> 01:15:13,509 ‎bắt đầu biểu diễn lại. 1176 01:15:15,469 --> 01:15:19,264 ‎Mình đã trốn khỏi thế giới. 1177 01:15:19,932 --> 01:15:21,433 ‎Và mình cần… 1178 01:15:24,228 --> 01:15:25,354 ‎hòa nhập lại". 1179 01:15:27,814 --> 01:15:28,857 ‎Và rồi 1180 01:15:30,817 --> 01:15:32,486 ‎điều hài hước nhất xảy ra. 1181 01:15:34,404 --> 01:15:36,323 ‎Bạn lo lắng không? 1182 01:15:36,406 --> 01:15:37,908 ‎Bạn thấy vui chứ? 1183 01:15:38,492 --> 01:15:40,536 ‎Sắp kết thúc rồi 1184 01:15:40,619 --> 01:15:42,496 ‎Mới bắt đầu thôi 1185 01:15:42,579 --> 01:15:44,540 ‎Đừng nghĩ quá nhiều 1186 01:15:44,623 --> 01:15:45,916 ‎Nhìn vào mắt tôi 1187 01:15:45,999 --> 01:15:47,918 ‎Đừng sợ, đừng ngại 1188 01:15:48,001 --> 01:15:50,170 ‎Vào đây nào, nước ấm lắm 1189 01:15:50,254 --> 01:15:52,548 ‎Bạn nói nước biển dâng lên 1190 01:15:52,631 --> 01:15:54,258 ‎Tôi chẳng để ý 1191 01:15:54,341 --> 01:15:56,677 ‎Bạn nói tận thế sắp đến 1192 01:15:56,760 --> 01:15:58,929 ‎Với tôi, nó đã đến rồi 1193 01:15:59,012 --> 01:16:00,806 ‎Bạn không làm nó chậm lại được 1194 01:16:00,889 --> 01:16:03,141 ‎Dù đã rất cố gắng 1195 01:16:04,351 --> 01:16:07,062 ‎Hiểu rồi chứ, giờ vào trong đi 1196 01:16:07,145 --> 01:16:11,066 ‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết 1197 01:16:11,149 --> 01:16:13,068 ‎Tất cả đều biết 1198 01:16:13,151 --> 01:16:15,320 ‎Tất cả đều biết 1199 01:16:15,404 --> 01:16:19,241 ‎Chúng ta sẽ đến nơi tất cả đều biết 1200 01:16:19,324 --> 01:16:22,327 ‎Tất cả đều biết 1201 01:16:22,411 --> 01:16:25,330 ‎Nào, hãy giơ tay lên 1202 01:16:25,414 --> 01:16:27,165 ‎Đứng lên khỏi ghế 1203 01:16:27,249 --> 01:16:29,876 ‎Tất cả nhìn tôi 1204 01:16:30,586 --> 01:16:33,547 ‎Nào, hãy giơ tay lên 1205 01:16:33,630 --> 01:16:35,299 ‎Đứng lên khỏi ghế 1206 01:16:35,382 --> 01:16:39,177 ‎Tất cả nhìn tôi 1207 01:16:39,261 --> 01:16:41,805 ‎Bỏ tay xuống 1208 01:16:41,888 --> 01:16:43,015 ‎Cầu nguyện cho tôi 1209 01:16:43,098 --> 01:16:45,892 ‎Giờ hãy cúi đầu 1210 01:16:45,976 --> 01:16:46,977 ‎Cầu cho tôi 1211 01:16:47,060 --> 01:16:49,688 ‎Tôi nói, giơ tay lên nào 1212 01:16:50,314 --> 01:16:52,107 ‎Đứng dậy. 1213 01:16:52,983 --> 01:16:54,943 ‎Nói với anh đấy, đứng dậy mau! 1214 01:16:55,652 --> 01:16:58,155 ‎Giơ tay lên nào 1215 01:16:58,238 --> 01:16:59,948 ‎Đứng lên khỏi ghế 1216 01:17:00,032 --> 01:17:02,743 ‎Tất cả nhìn tôi 1217 01:17:02,826 --> 01:17:06,371 ‎Nào, mau giơ tay lên 1218 01:17:06,455 --> 01:17:08,165 ‎Đứng lên khỏi ghế 1219 01:17:08,248 --> 01:17:11,460 ‎Tất cả nhìn tôi, đúng rồi 1220 01:17:11,543 --> 01:17:14,546 ‎Giờ bỏ tay xuống 1221 01:17:14,630 --> 01:17:15,797 ‎Cầu nguyện cho tôi 1222 01:17:15,881 --> 01:17:18,717 ‎Giờ hãy cúi đầu 1223 01:17:18,800 --> 01:17:19,926 ‎Cầu nguyện cho tôi 1224 01:17:20,010 --> 01:17:22,804 ‎Tôi nói, giơ tay lên nào 1225 01:17:22,888 --> 01:17:23,805 ‎Đứng… 1226 01:17:24,598 --> 01:17:27,684 ‎Tất cả nhìn tôi 1227 01:18:04,096 --> 01:18:04,930 ‎Xin chào. 1228 01:18:05,430 --> 01:18:10,018 ‎Chào mừng các bạn tới… ‎không biết gọi đây là gì nữa. 1229 01:19:16,001 --> 01:19:16,835 ‎Tôi nghĩ… 1230 01:19:18,879 --> 01:19:20,589 ‎Tôi nghĩ mình xong rồi. 1231 01:19:40,442 --> 01:19:43,779 ‎Bài hát có thể dùng để kết thúc 1232 01:19:43,862 --> 01:19:47,574 ‎mà tôi vẫn chưa viết xong. 1233 01:19:47,657 --> 01:19:48,533 ‎Hát thử nào. 1234 01:19:49,034 --> 01:19:51,369 ‎Quay lần một. 1235 01:20:05,842 --> 01:20:08,595 ‎Tạm biệt 1236 01:20:09,805 --> 01:20:12,682 ‎Chào bạn nhé 1237 01:20:14,351 --> 01:20:17,395 ‎Còn duyên ta sẽ gặp lại 1238 01:20:17,479 --> 01:20:19,815 ‎Bạn có thể chọn con phố 1239 01:20:19,898 --> 01:20:23,235 ‎Tôi sẽ gặp bạn phía bên kia 1240 01:20:28,698 --> 01:20:31,535 ‎Tạm biệt 1241 01:20:32,702 --> 01:20:34,788 ‎Chào bạn nhé 1242 01:20:36,957 --> 01:20:40,210 ‎Tôi thật sự phải kết thúc ư? 1243 01:20:40,752 --> 01:20:44,130 ‎Lợi suất luôn luôn giảm dần? 1244 01:20:44,214 --> 01:20:46,132 ‎Tôi nói từ đó đúng chứ? 1245 01:20:50,512 --> 01:20:56,393 ‎Có ai muốn kể chuyện đùa khi không có ai 1246 01:20:56,476 --> 01:21:01,064 ‎ngồi dưới cười tán thưởng? 1247 01:21:01,147 --> 01:21:06,820 ‎Vậy ra kết thúc là thế này 1248 01:21:08,905 --> 01:21:11,408 ‎Tôi hứa 1249 01:21:11,491 --> 01:21:15,495 ‎Không bao giờ ra ngoài nữa 1250 01:21:22,043 --> 01:21:24,963 ‎Tạm biệt 1251 01:21:27,424 --> 01:21:28,592 ‎Chào nhé 1252 01:21:30,302 --> 01:21:33,638 ‎Tôi đang dần mất năng lượng 1253 01:21:34,222 --> 01:21:37,392 ‎Mới có một tiếng thôi sao? 1254 01:21:37,475 --> 01:21:39,728 ‎Không, không thể nào 1255 01:21:44,983 --> 01:21:47,736 ‎Tạm biệt 1256 01:21:48,904 --> 01:21:50,947 ‎Chào bạn nhé 1257 01:21:53,158 --> 01:21:55,994 ‎Tôi có một ý tưởng thú vị này 1258 01:21:56,494 --> 01:21:59,748 ‎Hay lần tới để tôi ngồi ghế 1259 01:21:59,831 --> 01:22:02,542 ‎Xem bạn diễn hài 1260 01:22:06,880 --> 01:22:10,216 ‎Tôi muốn nghe bạn kể 1261 01:22:10,300 --> 01:22:12,552 ‎Một chuyện đùa khi mà chẳng có ai 1262 01:22:12,636 --> 01:22:17,265 ‎Ngồi dưới cười tán thưởng 1263 01:22:17,349 --> 01:22:23,188 ‎Vậy ra kết thúc là thế này 1264 01:22:25,106 --> 01:22:27,567 ‎Tôi hứa 1265 01:22:27,651 --> 01:22:31,613 ‎Không bao giờ ra ngoài nữa 1266 01:22:32,447 --> 01:22:34,282 ‎Tôi đang phát điên ư? 1267 01:22:34,366 --> 01:22:36,159 ‎Liệu tôi có biết được? 1268 01:22:36,242 --> 01:22:39,955 ‎Tôi đã trở lại nơi xuất phát ‎từ 14 năm trước? 1269 01:22:40,038 --> 01:22:41,873 ‎Muốn đoán cái kết không? 1270 01:22:41,957 --> 01:22:43,750 ‎Nếu cái kết mà đến 1271 01:22:43,833 --> 01:22:46,419 ‎Tôi thề với Chúa tôi chỉ muốn 1272 01:22:46,503 --> 01:22:48,797 ‎Mỗi thứ một chút 1273 01:22:48,880 --> 01:22:50,507 ‎Từ sáng đến đêm 1274 01:22:51,049 --> 01:22:54,511 ‎Mỗi thứ một chút từ sáng đến đêm 1275 01:22:54,594 --> 01:22:58,515 ‎Thờ ơ là bi kịch và buồn chán là tội ác 1276 01:22:58,598 --> 01:23:02,644 ‎Tôi chơi xong rồi ‎Và sẽ ở trong nhà thôi 1277 01:23:02,727 --> 01:23:06,564 ‎Nếu tôi thức dậy ‎trong một ngôi nhà đầy khói 1278 01:23:06,648 --> 01:23:10,276 ‎Tôi sẽ hoảng loạn ‎Hãy gọi tôi và kể một chuyện đùa 1279 01:23:10,360 --> 01:23:15,490 ‎Khi tôi đã hết thời ‎và hoàn toàn túng quẫn, chết tiệt 1280 01:23:15,573 --> 01:23:17,909 ‎Hãy gọi tôi và kể một chuyện đùa 1281 01:23:18,410 --> 01:23:19,828 ‎Khỉ gió 1282 01:23:21,329 --> 01:23:25,041 ‎Bạn thật sự đang đùa lúc này‎ 1283 01:23:25,125 --> 01:23:27,836 ‎Chà chà 1284 01:23:27,919 --> 01:23:30,714 ‎Xem ai lại phải ở trong nhà này 1285 01:23:30,797 --> 01:23:32,465 ‎Ra ngoài để kiếm tìm 1286 01:23:32,549 --> 01:23:36,428 ‎Một lý do để trốn tiếp 1287 01:23:36,511 --> 01:23:39,264 ‎Chà chà 1288 01:23:39,347 --> 01:23:43,643 ‎Anh bạn, anh tìm thấy rồi đó 1289 01:23:44,144 --> 01:23:47,355 ‎Giờ giơ tay lên và bước ra ngoài 1290 01:23:47,439 --> 01:23:52,610 ‎Chúng tôi đã bao vây anh 1291 01:26:26,055 --> 01:26:28,433 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1292 01:26:28,516 --> 01:26:31,102 ‎Sẽ sớm hết thôi 1293 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 ‎Sẽ sớm hết thôi 1294 01:26:34,105 --> 01:26:36,441 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1295 01:26:36,524 --> 01:26:39,152 ‎Sẽ sớm hết thôi 1296 01:26:39,819 --> 01:26:41,529 ‎Sẽ sớm hết thôi 1297 01:26:42,071 --> 01:26:44,449 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1298 01:26:44,532 --> 01:26:47,243 ‎Sẽ sớm hết thôi 1299 01:26:47,744 --> 01:26:49,579 ‎Sẽ sớm hết thôi 1300 01:26:50,079 --> 01:26:52,457 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1301 01:26:52,540 --> 01:26:55,043 ‎Sẽ sớm hết thôi 1302 01:26:55,793 --> 01:26:57,587 ‎Sẽ sớm hết thôi 1303 01:26:58,087 --> 01:27:00,465 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1304 01:27:00,548 --> 01:27:03,092 ‎Sẽ sớm hết thôi 1305 01:27:03,885 --> 01:27:05,553 ‎Sẽ sớm hết thôi 1306 01:27:06,095 --> 01:27:08,514 ‎Rồi nó sẽ sớm hết thôi 1307 01:27:08,598 --> 01:27:11,184 ‎Sẽ sớm hết thôi 1308 01:27:11,851 --> 01:27:13,436 ‎Sẽ sớm hết thôi 1309 01:27:13,811 --> 01:27:18,816 ‎Biên dịch: Lê Huy Đông‎ 1310 01:27:23,404 --> 01:27:26,115 ‎NẾU BẠN HOẶC NGƯỜI QUEN ‎ĐANG GẶP VẤN ĐỀ TÂM LÝ 1311 01:27:26,199 --> 01:27:29,035 ‎HOẶC CÓ Ý NGHĨ TỰ TỬ, ‎HÃY TÌM THÔNG TIN HỖ TRỢ TỪ 1312 01:27:29,118 --> 01:27:30,411 ‎WANNATALKABOUTIT.COM.