1 00:00:47,255 --> 00:00:51,134 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 Ha azt mondtad volna 3 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 Egy évvel ezelőtt 4 00:01:14,199 --> 00:01:17,827 Hogy az otthonomban bennragadok 5 00:01:18,828 --> 00:01:21,372 Azt mondtam volna 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,665 Egy évvel ezelőtt 7 00:01:22,749 --> 00:01:26,669 Érdekes, de hagyj már nyugton 8 00:01:26,753 --> 00:01:30,340 Bocs, hogy ilyen csapzott vagyok 9 00:01:31,382 --> 00:01:35,220 Foglaltam időpontot Amit a fodrász átpakolt 10 00:01:35,303 --> 00:01:38,348 Robert kicsit kedveszegett 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,682 Ne ! 12 00:01:39,766 --> 00:01:42,852 Úgyhogy ma megpróbálok legalább 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,896 Felkelni, leülni 14 00:01:44,979 --> 00:01:48,274 Újra dolgozni 15 00:01:48,358 --> 00:01:50,985 Talán nem segít, de nem is árt 16 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Leülök, poénokat írok 17 00:01:53,196 --> 00:01:56,324 Buta dalocskákat dúdolok 18 00:01:56,407 --> 00:01:58,451 Bocs, hogy így eltűntem 19 00:01:58,535 --> 00:02:02,789 De nézd, új tartalommal jelentkezem ! 20 00:02:02,872 --> 00:02:07,585 Apuci elhozta a kedvenced, figyelj jól 21 00:02:07,669 --> 00:02:10,547 Jöjjön a tartalom ! 22 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Gyönyörű nap ez 23 00:02:13,133 --> 00:02:16,886 Hogy az ember benn maradjon 24 00:02:35,446 --> 00:02:37,031 Kamera próba. 25 00:04:05,745 --> 00:04:08,289 A világ változik 26 00:04:09,958 --> 00:04:11,834 A bolygó egyre melegszik 27 00:04:13,378 --> 00:04:16,965 Mi a fasz folyik itt ? 28 00:04:19,175 --> 00:04:21,636 Variálás 29 00:04:21,719 --> 00:04:25,056 Mintha mindez váratlanul történt volna 30 00:04:26,266 --> 00:04:29,811 Mi a fasz folyik itt ? 31 00:04:31,646 --> 00:04:34,565 Az emberek utcára vonulnak 32 00:04:35,066 --> 00:04:37,986 Háború, szárazság 33 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 Elnézem 34 00:04:39,279 --> 00:04:44,450 És egyre kevésbé találok bármit viccesnek 35 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 A kabarénak vége ? 36 00:04:47,328 --> 00:04:48,830 Húzzam le a rolót ? 37 00:04:48,913 --> 00:04:50,915 Mert hát kinek van kedve 38 00:04:50,999 --> 00:04:53,626 Viccelni egy ilyen helyzetben 39 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Szabad ilyen helyzetben viccelni ? 40 00:04:56,587 --> 00:05:00,008 Szeretnék segíteni Hogy ez a világ utánam 41 00:05:00,091 --> 00:05:02,468 Jobb maradjon, mint ahogy én találtam 42 00:05:03,011 --> 00:05:06,222 De a humor, félek, nem segít 43 00:05:06,306 --> 00:05:09,058 És a félelmem nem alaptalan 44 00:05:09,642 --> 00:05:12,228 Hagyjak fel a vicceskedéssel ? 45 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 Osszam szét minden pénzem ? 46 00:05:15,857 --> 00:05:16,691 Ne! 47 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 Mit tegyek ? 48 00:05:28,411 --> 00:05:33,624 Kezeld a világot humorral ! 49 00:05:33,708 --> 00:05:40,590 A humorod hihetetlen hatalmával 50 00:05:41,132 --> 00:05:44,260 A világnak irányt kell mutatni 51 00:05:44,344 --> 00:05:46,637 Kell egy magamfajta fehér pasi 52 00:05:46,721 --> 00:05:53,061 - Bingó - Aki a világot humorral kezeli 53 00:05:55,355 --> 00:05:56,189 Ez az. 54 00:05:58,358 --> 00:06:00,860 Elcseszett egy világ ez. 55 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 Szisztematikus elnyomás. 56 00:06:04,322 --> 00:06:05,823 Jövedelmi egyenlőtlenség. 57 00:06:07,325 --> 00:06:08,451 Meg ilyenek. 58 00:06:10,036 --> 00:06:12,497 Egyetlen dolgot tehetek ellene, 59 00:06:14,123 --> 00:06:17,210 amíg fizetnek, és rám irányul a figyelem. 60 00:06:19,003 --> 00:06:23,299 A világot humorral kezelem 61 00:06:23,383 --> 00:06:28,721 Átvitt értelemben valódi változás leszek 62 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 Bemegy a zsidó a kocsmába. 63 00:06:31,682 --> 00:06:34,143 Én meg foglalok neki helyet. 64 00:06:34,685 --> 00:06:39,065 A világot humorral így kezelheted 65 00:06:39,148 --> 00:06:41,609 Különleges fehér pasi vagyok 66 00:06:41,692 --> 00:06:44,487 Magamba szálltam, Motorja leszek a változásnak 67 00:06:44,570 --> 00:06:48,241 A kiváltságosságom jóra használom 68 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 Tök király, hajrá ! 69 00:06:50,159 --> 00:06:52,245 Amerikai fehér hapsik 70 00:06:52,328 --> 00:06:55,915 Legalább 400 éve miénk a pálya 71 00:06:55,998 --> 00:06:59,669 Úgyhogy talán befoghatnám a pofámat… 72 00:07:05,007 --> 00:07:05,842 Ez untat. 73 00:07:06,342 --> 00:07:08,594 Én ezt nem akarom 74 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 Kell, hogy legyen más megoldás 75 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 - Igen - Hogy segítsek 76 00:07:13,349 --> 00:07:15,726 De ne a kispadon ücsörögjek 77 00:07:15,810 --> 00:07:18,855 - Sose - A várakozásnak vége 78 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Fehér vagyok, és segíteni akarok 79 00:07:21,732 --> 00:07:26,320 Add, Uram, hogy olyan lehessek Mint Sandra Bullock A szív bajnokaiban ! 80 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 Sandra Bullock ! 81 00:07:28,322 --> 00:07:32,660 A világot humorral kezelem 82 00:07:32,743 --> 00:07:37,832 Átvitt értelemben valódi változás leszek 83 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 És igen, sanszos, hogy fizetik 84 00:07:41,002 --> 00:07:43,546 De megtenném ingyen is 85 00:07:43,629 --> 00:07:47,675 A világot humorral kezelem 86 00:07:49,760 --> 00:07:52,805 Ha egy házban ébredsz Ami füsttel van tele 87 00:07:52,889 --> 00:07:53,848 Ne tojj be ! 88 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 Hívj fel, és mondok egy viccet ! 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,519 Ha fehér lepelbe bújt Fehér pasik jönnek szembe 90 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Ne tojj be ! 91 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 Hívj fel, és mondok egy viccet ! 92 00:08:01,731 --> 00:08:03,191 A fenébe is ! 93 00:08:03,983 --> 00:08:06,903 Szabad ilyen helyzetben viccelni ? 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,947 Ha érzed az égett pirítós szagát 95 00:08:10,031 --> 00:08:12,617 Sztrókod lehet tán Vagy túltoltad a pirítást 96 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 Ha egy házban ébredsz Ami füsttel van tele 97 00:08:15,453 --> 00:08:18,331 Ne tojj be ! Hívj fel, és mondok egy viccet ! 98 00:08:18,414 --> 00:08:21,125 Ha fehér lepelbe bújt Fehér pasik jönnek szembe 99 00:08:21,209 --> 00:08:24,212 Ne tojj be ! Hívj fel, és mondok egy viccet ! 100 00:08:24,295 --> 00:08:26,380 A fenébe is ! 101 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 Szabad ilyen helyzetben viccelni ? 102 00:08:29,884 --> 00:08:31,802 Segítsen már valaki ! 103 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 Mert nekem fogalmam sincs 104 00:08:34,305 --> 00:08:37,683 De szeretnék segíteni Hogy ez a világ utánam 105 00:08:37,767 --> 00:08:40,144 Jobb maradjon, mint ahogy én találtam 106 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 De a humor, félek, nem segít 107 00:08:43,064 --> 00:08:45,691 És a félelmem nem alaptalan 108 00:08:45,775 --> 00:08:48,069 Hagyjak fel a vicceskedéssel ? 109 00:08:48,569 --> 00:08:51,030 Osszam szét minden pénzem ? 110 00:08:51,113 --> 00:08:51,989 Ne ! 111 00:08:54,700 --> 00:08:58,788 Tudom már, mit teszek 112 00:08:58,871 --> 00:09:03,084 A világot humorral kezelem 113 00:09:03,167 --> 00:09:08,506 Átvitt értelemben valódi változás leszek 114 00:09:08,589 --> 00:09:11,092 Azt mondtam, végleg kiszálltam 115 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 Mégis talpra álltam 116 00:09:14,178 --> 00:09:18,683 És a világot humorral kezelem 117 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 Helló! 118 00:09:38,077 --> 00:09:42,582 Üdv ebben a ki tudja miben. 119 00:09:43,958 --> 00:09:46,085 Az elmúlt hónapokban dolgoztam, 120 00:09:47,378 --> 00:09:50,798 próbálgattam ezt a kamerát, teszteltem a fényeket, írtam, 121 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 és elhatároztam, hogy csinálok egy új különkiadást. 122 00:09:56,262 --> 00:09:57,138 Tutira. 123 00:09:57,638 --> 00:10:00,099 Nem a megszokott különkiadás lesz, 124 00:10:00,182 --> 00:10:02,768 mert nincs se közönség, se stáb. 125 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 Csak én vagyok, és a kamerám, 126 00:10:06,105 --> 00:10:07,565 meg te és a képernyőd. 127 00:10:09,066 --> 00:10:11,360 Az Úr szándéka szerint. 128 00:10:13,446 --> 00:10:17,658 Az egész műsort ebben a szobában fogom felvenni. 129 00:10:18,993 --> 00:10:22,288 És ahelyett, hogy egy este felvennénk, 130 00:10:22,371 --> 00:10:24,665 addig forgatom majd, 131 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 ameddig szükséges. 132 00:10:29,503 --> 00:10:31,339 Remélem, tetszeni fog. 133 00:10:32,798 --> 00:10:35,301 Remélem, talán neked is az lesz, 134 00:10:35,384 --> 00:10:37,678 ami nekem volt az elmúlt hónapokban, 135 00:10:37,762 --> 00:10:38,596 vagyis… 136 00:10:40,097 --> 00:10:42,808 figyelemelterelés, hogy ne akarjak 137 00:10:42,892 --> 00:10:45,603 golyót röpíteni a fejembe. 138 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 Szóval… 139 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Köszönöm. 140 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 És szeretném jelezni… 141 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 az már most látszik, hogy ez a különkiadás 142 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 elég összevissza lesz, 143 00:10:58,532 --> 00:11:02,536 szóval ne számítsatok tükörsima átmenete… 144 00:11:34,235 --> 00:11:37,071 Töltök egy italt És lemondom minden programom 145 00:11:37,154 --> 00:11:40,282 Ma este anyámmal FaceTime-olok 146 00:11:42,159 --> 00:11:44,787 Ez a 40 perc elengedhetetlen 147 00:11:44,870 --> 00:11:47,832 Ma este anyámmal FaceTime-olok 148 00:11:49,834 --> 00:11:55,423 Hívom, felveszi, a haja tiszta víz 149 00:11:57,758 --> 00:12:00,511 Kérdem, a zuhany alól ugrottál ki ? 150 00:12:00,594 --> 00:12:02,221 Mire ő: hogy találtad ki ? 151 00:12:02,304 --> 00:12:05,266 Mondom, a hajad még vizes Erre ő, ja, igen 152 00:12:05,349 --> 00:12:07,810 Mondom a srácoknak, kell egy kis nyugalom 153 00:12:07,893 --> 00:12:10,646 Ma este anyámmal FaceTime-olok 154 00:12:10,730 --> 00:12:14,942 Az iPhone-ját tíz, Max 15 centire tartja az arcától 155 00:12:15,025 --> 00:12:18,571 Ma este anyámmal FaceTime-olok 156 00:12:20,448 --> 00:12:23,284 Azt mondja, nézd, ki van itt 157 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 Köszönj apádnak ! 158 00:12:28,247 --> 00:12:31,041 Apa kérdi, hogy vagy, öcsi? 159 00:12:31,125 --> 00:12:33,002 Mondom, nem vészes 160 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 És köztünk ez a legmélyebb eszmecsere 161 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 Nézem, ahogy a szemüvege után kutat 162 00:12:38,340 --> 00:12:41,385 Ma este anyámmal FaceTime-olok 163 00:12:41,469 --> 00:12:43,012 Részletesen elmondja majd 164 00:12:43,095 --> 00:12:46,557 Hogy zárult a Feketelista hatodik évada 165 00:12:46,640 --> 00:12:49,310 Ma este anyámmal FaceTime-olok 166 00:12:51,520 --> 00:12:55,274 Anyám a hüvelykujjával letakarja a kameráját 167 00:12:55,357 --> 00:12:59,069 Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás 168 00:12:59,153 --> 00:13:02,865 Anyám a hüvelykujjával letakarja a kameráját 169 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás 170 00:13:06,911 --> 00:13:10,748 Anyám a hüvelykujjával letakarja a kameráját 171 00:13:10,831 --> 00:13:14,627 Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás 172 00:13:14,710 --> 00:13:18,255 Anyám a hüvelykujjával letakarja a kameráját 173 00:13:18,339 --> 00:13:22,176 Időpocsékolás anyámmal a FaceTime-olás 174 00:14:05,553 --> 00:14:06,387 Hahó, srácok! 175 00:14:06,971 --> 00:14:08,931 Ma a világ dolgairól tanulunk. 176 00:14:12,476 --> 00:14:14,228 A világ körülöttünk 177 00:14:14,311 --> 00:14:16,105 Lenyűgöző 178 00:14:16,188 --> 00:14:17,439 De hogyan működik ? 179 00:14:17,523 --> 00:14:19,775 Biztos nem egyszerű 180 00:14:19,859 --> 00:14:23,445 Az a trükk, hogy a világ csak úgy szuperál 181 00:14:23,529 --> 00:14:26,699 Ha benne minden együtt jár 182 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 Méhecske iszik a virágból 183 00:14:29,118 --> 00:14:30,828 És magával viszi a virágport 184 00:14:30,911 --> 00:14:34,707 A fán lakó mókus Széthordja a lehullott magot 185 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 Minden együtt szuperál 186 00:14:37,835 --> 00:14:41,422 A hatalmas elefánt, a legkisebb bogár 187 00:14:41,505 --> 00:14:44,425 Föld alatt a hörcsögök Égen a sok madár 188 00:14:44,508 --> 00:14:48,554 És minden apró tücsök A tenger minden hala 189 00:14:48,637 --> 00:14:52,224 Beleteszi, amit tud És megkapja, amire szüksége van 190 00:14:52,308 --> 00:14:56,854 Hát így mennek a dolgok 191 00:14:56,937 --> 00:14:59,899 Így mennek a dolgok 192 00:14:59,982 --> 00:15:03,319 A-tól Zebráig Komposztban a gilisztáig 193 00:15:03,402 --> 00:15:06,572 Pont így 194 00:15:06,655 --> 00:15:07,823 Megy ez 195 00:15:08,574 --> 00:15:11,619 Srácok! Nézzétek, ki ugrott be hozzánk! 196 00:15:12,369 --> 00:15:13,621 Zokó! 197 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Helló! 198 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 Hol voltál, Zokó? 199 00:15:17,708 --> 00:15:22,046 Ahol lenni szoktam, ha épp nem húzol a kezedre. 200 00:15:22,129 --> 00:15:26,300 Egy ijesztő, szűk helyen, két létállapot között. 201 00:15:26,383 --> 00:15:28,761 Se nem holtan, se nem életben. 202 00:15:28,844 --> 00:15:32,640 Olyasmi ez, mint egy folyamatos alvási paralízis. 203 00:15:32,723 --> 00:15:35,851 Zokó, épp arról beszélgettünk, hogyan működik a világ. 204 00:15:36,352 --> 00:15:38,854 Hú, ez macerásnak hangzik. 205 00:15:38,938 --> 00:15:41,649 Szeretnél mondani valamit a világról? 206 00:15:41,732 --> 00:15:45,444 Nem tudnék semmi olyat, amit te ne mondtál volna el. 207 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 Nem hinném, Zokó. 208 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 Tegyünk egy próbát! 209 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Hát jó! 210 00:15:51,617 --> 00:15:53,494 A szokásos narratíva 211 00:15:53,577 --> 00:15:55,788 Amit történelemből tanítanak 212 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 Nyilvánvalóan hamis 213 00:15:57,414 --> 00:15:59,667 És pedagógiailag sznob is 214 00:15:59,750 --> 00:16:03,379 Hát nem tudod Hogy a világ vérrel épül 215 00:16:03,462 --> 00:16:05,839 Népirtással és kizsákmányolással ? 216 00:16:06,465 --> 00:16:08,801 A globális tőkehálózat 217 00:16:08,884 --> 00:16:10,511 Működési elve 218 00:16:10,594 --> 00:16:12,096 Hogy a munkást 219 00:16:12,179 --> 00:16:13,847 A termelőeszköztől elidegenítse 220 00:16:13,931 --> 00:16:17,518 És az FBI gyilkolta meg Martin Luther Kinget 221 00:16:17,601 --> 00:16:20,688 A magántulajdon lényegében lopás 222 00:16:20,771 --> 00:16:24,066 A baloldalt meg tönkreteszik A neoliberális fasiszták 223 00:16:24,149 --> 00:16:25,943 És minden politikus 224 00:16:26,026 --> 00:16:27,611 A rend minden fenntartója 225 00:16:27,695 --> 00:16:31,657 A pedofil vállalati elit érdekeit óvja 226 00:16:31,740 --> 00:16:35,077 Hát így mennek a dolgok… 227 00:16:35,160 --> 00:16:36,078 Tényleg? 228 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Így mennek a dolgok 229 00:16:39,373 --> 00:16:43,002 Népirtás Azt mondják az őslakosok, ti kezdtétek 230 00:16:43,085 --> 00:16:46,171 Pont így 231 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 Megy ez 232 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 Ez elég súlyos. 233 00:16:49,383 --> 00:16:50,884 Nem mondod, basszus? 234 00:16:50,968 --> 00:16:52,928 Hogyan segíthetnék? 235 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 Olvass vagy ilyesmi, mit tudom én! 236 00:16:55,889 --> 00:16:59,643 Csak ne varrd a nyakamba az oktatásod terhét! 237 00:16:59,727 --> 00:17:01,520 Hihetetlenül fárasztó. 238 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Sajnálom, Zokó. 239 00:17:02,771 --> 00:17:05,107 Csak jobb ember szerettem volna lenni. 240 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 Miért akarjátok ti gazdag fehérek pöcsök 241 00:17:08,068 --> 00:17:11,196 az összes társadalmi-politikai konfliktust 242 00:17:11,280 --> 00:17:15,075 az önmegvalósításotok myopiás lencséjén keresztül szemlélni? 243 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 Ez nem rólatok szól. 244 00:17:16,994 --> 00:17:20,247 Szóval barátkozz meg vele, vagy húzz a picsába az útból! 245 00:17:20,330 --> 00:17:24,334 Vigyázz a szádra, haver! Ne feledd, kinek a kezében van az irányítás. 246 00:17:24,418 --> 00:17:27,171 Hát pont erről… Te oda se figyelsz, bazmeg? 247 00:17:27,254 --> 00:17:28,797 - Belekövültünk a… - Jól van. 248 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 Várj! Kérlek, ne! Nem akarok visszamenni. 249 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Nem mehetek vissza. 250 00:17:34,303 --> 00:17:35,929 Kérlek! 251 00:17:36,555 --> 00:17:37,431 Sajnálom! 252 00:17:39,016 --> 00:17:40,601 Rendesen fogsz viselkedni? 253 00:17:41,602 --> 00:17:42,436 Igen. 254 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 Igen, mi? 255 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 - Igen, uram. - Nézz rám! 256 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 Igen, uram. 257 00:17:54,782 --> 00:17:55,783 Így mindjárt más. 258 00:17:56,950 --> 00:18:01,455 Hát így mennek a dolgok 259 00:18:01,538 --> 00:18:04,041 Így mennek a dolgok 260 00:18:04,124 --> 00:18:05,959 Remélem, megtanultad a leckét ! 261 00:18:06,043 --> 00:18:07,878 Meg, a saját káromon 262 00:18:07,961 --> 00:18:11,215 Hát így 263 00:18:11,715 --> 00:18:13,967 Megy ez 264 00:18:17,596 --> 00:18:18,972 Ne! 265 00:18:25,729 --> 00:18:27,106 Üdv, Bo Burnham vagyok. 266 00:18:27,689 --> 00:18:30,067 Egykori humoristából lettem, 267 00:18:30,150 --> 00:18:33,904 közösségi márka tanácsadó. 268 00:18:33,987 --> 00:18:37,533 BENN 269 00:18:37,616 --> 00:18:40,244 Izgalmas időszak most márkának lenni. 270 00:18:40,327 --> 00:18:45,541 Ugyanakkor kicsit ijesztő is, mert az ügyfelek sokkal többet várnak 271 00:18:45,624 --> 00:18:48,043 a márkáiktól, mint korábban. 272 00:18:48,127 --> 00:18:50,963 A kultúránkban végbemenő, felettébb szükségszerű, 273 00:18:51,046 --> 00:18:54,299 és régóta esedékes társadalmi számvetés során, 274 00:18:54,383 --> 00:18:59,346 többé nem elfogadható, hogy a márkák kivonják magukat a párbeszédből. 275 00:18:59,429 --> 00:19:03,142 A fogyasztók tudni akarják, hajlandó vagy-e a márkatudatosságodat 276 00:19:03,225 --> 00:19:05,769 pozitív társadalmi változások előidézésére használni. 277 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 Ami tovább növeli a márkatudatosságot. 278 00:19:08,522 --> 00:19:14,111 Mindig megkérdem a márkáktól, akikkel dolgozom, hogy… 279 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 „A jó oldalon akartok állni?” 280 00:19:16,405 --> 00:19:18,657 Nem az a kérdés, mit árulsz, 281 00:19:18,740 --> 00:19:21,493 vagy milyen szolgáltatást nyújtasz. 282 00:19:21,577 --> 00:19:24,580 A kérdés az, mit képviselsz. 283 00:19:25,789 --> 00:19:28,500 Ki vagy valójában, Bagel Bites? 284 00:19:29,001 --> 00:19:31,044 Ezek a nagy cégek rettegnek 285 00:19:31,128 --> 00:19:34,590 a végbemenő társadalmi változásoktól, de én megnyugtatom őket. 286 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 Mindig azt mondom, legyenek őszinték. 287 00:19:36,842 --> 00:19:41,221 Mondják el az ügyfeleiknek, hogy a JPMorgan elítéli a rasszizmust. 288 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 Elméletben. 289 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 A kérdés már nem az, 290 00:19:44,975 --> 00:19:48,437 akarsz-e Wheat Thinst venni. Például. 291 00:19:48,520 --> 00:19:50,063 A kérdés most az, 292 00:19:50,147 --> 00:19:55,777 támogatod-e a Wheat Thinst a Lyme-kór elleni harcban. 293 00:19:55,861 --> 00:19:58,238 Nincs mit szépíteni. Ez a világ… 294 00:20:00,282 --> 00:20:01,200 el lett baszva. 295 00:20:04,745 --> 00:20:07,206 De mint márka, választhatsz. Megteheted… 296 00:20:08,749 --> 00:20:12,920 hogy elbújsz, a homokba dugod a fejed, és várod, hogy magától megjavul, 297 00:20:13,003 --> 00:20:15,255 vagy nekiveselkedsz, 298 00:20:16,131 --> 00:20:17,216 és munkához látsz. 299 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 És Butterfingerst árulsz. 300 00:20:32,147 --> 00:20:34,900 Egy nyitott ablak 301 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 Egy regény 302 00:20:38,570 --> 00:20:41,198 Egymás kezét fogó pár 303 00:20:44,952 --> 00:20:48,247 Egy avokádó 304 00:20:48,997 --> 00:20:50,749 Egy vers 305 00:20:51,333 --> 00:20:56,713 A homokba írva 306 00:20:56,797 --> 00:21:00,092 A földön frissen hullott hó 307 00:21:00,175 --> 00:21:03,011 Egy golden retriever, fején koszorú 308 00:21:03,595 --> 00:21:07,683 Ez a mennyország ? 309 00:21:08,183 --> 00:21:12,896 Vagy csupán egy fehér nő 310 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 Egy fehér nő Instája 311 00:21:15,482 --> 00:21:17,484 Fehér nő 312 00:21:17,567 --> 00:21:19,319 BORT TARTALMAZHAT 313 00:21:19,403 --> 00:21:22,656 Egy fehér nő Instája 314 00:21:22,739 --> 00:21:25,701 Fehér nő 315 00:21:25,784 --> 00:21:28,245 Egy fehér nő Instája 316 00:21:29,162 --> 00:21:32,124 Fehér nő 317 00:21:32,207 --> 00:21:34,459 Egy fehér nő Instája 318 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 Tejhabművészet 319 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 Csöpp sütőtökök 320 00:21:44,386 --> 00:21:46,596 Bolyhos, puha zoknik 321 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 Dohányzóasztal uszadékfából 322 00:21:52,936 --> 00:21:55,480 Egy bólogató Ruth Bader Ginsburg 323 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 GYŰLÖLET 324 00:21:56,982 --> 00:22:01,778 Keresztszemes róka 325 00:22:01,862 --> 00:22:05,490 Random idézet a Gyűrűk Urából 326 00:22:05,574 --> 00:22:08,827 Tévesen Martin Luther Kingnek tulajdonítva 327 00:22:08,910 --> 00:22:12,914 Ez a mennyország ? 328 00:22:12,998 --> 00:22:18,462 Vagy amit látok, az csupán egy fehér nő 329 00:22:18,545 --> 00:22:20,714 Egy fehér nő Instája 330 00:22:20,797 --> 00:22:24,885 Fehér nő 331 00:22:24,968 --> 00:22:28,263 Egy fehér nő Instája 332 00:22:28,347 --> 00:22:31,266 Fehér nő 333 00:22:31,350 --> 00:22:34,394 Egy fehér nő Instája 334 00:22:34,895 --> 00:22:37,564 Fehér nő 335 00:22:37,647 --> 00:22:40,442 Egy fehér nő Instája 336 00:22:41,026 --> 00:22:44,654 A kedvenc képe anyuciról 337 00:22:45,781 --> 00:22:48,116 A képaláírás így szól 338 00:22:48,200 --> 00:22:50,577 Fel nem foghatom 339 00:22:50,660 --> 00:22:55,457 Már tíz éve elmentél 340 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 Anya, hiányzol 341 00:22:56,792 --> 00:22:59,795 Hiányzik, hogy a kertben üldögélünk 342 00:22:59,878 --> 00:23:03,340 Még mindig nem jöttem rá Nélküled hogyan élhetnék 343 00:23:03,423 --> 00:23:06,176 Javul a helyzet De még mindig nehéz 344 00:23:06,259 --> 00:23:09,513 Anya, van munkám A saját lakásomban élek 345 00:23:09,596 --> 00:23:12,641 Anya, van párom És oda vagyok érte 346 00:23:12,724 --> 00:23:15,727 A kislányodnak egész sok minden összejött 347 00:23:15,811 --> 00:23:19,231 Anya, szeretlek Öleld meg Apát helyettem 348 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 Kecskesajt saláta 349 00:23:23,360 --> 00:23:25,737 Függőágy, hátulról megvilágítva 350 00:23:25,821 --> 00:23:27,364 ÁLMODJ - HIGGY - KÍVÁNSÁG - ÖRÖM 351 00:23:27,447 --> 00:23:31,284 Egy egyszerű pohár bor 352 00:23:31,368 --> 00:23:35,288 Elképesztően banális politikai street art 353 00:23:35,372 --> 00:23:38,542 Álomfogó az Urban Outfitterstől 354 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 Vintage neonreklám 355 00:23:41,503 --> 00:23:44,589 A KEDVENC POZÍCIÓM? VEZÉRIGAZGATÓ 356 00:23:44,673 --> 00:23:47,884 Az sz-betűs szó, egy galambpár 357 00:23:47,968 --> 00:23:51,346 És egy gyűrű az ujján A szeretett személytől 358 00:23:51,430 --> 00:23:55,267 Ez a mennyország ? 359 00:23:56,143 --> 00:24:00,856 Vagy csupán egy fehér nő 360 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 Egy fehér nő Instája 361 00:24:03,233 --> 00:24:04,151 Fehér nő 362 00:24:04,234 --> 00:24:07,112 KUDARC - MŰ - RONDA - MOCSOK RIBANC - KURVA - ÜTŐDÖTT - HÜLYE 363 00:24:07,237 --> 00:24:09,698 ERŐS - BELEVALÓ - FŐNÖK - BÁTOR HARCOS - OKOS - MERÉSZ 364 00:24:10,740 --> 00:24:13,702 Fehér nő 365 00:24:13,785 --> 00:24:17,038 Egy fehér nő Instája 366 00:24:17,122 --> 00:24:20,125 Fehér nő 367 00:24:20,208 --> 00:24:22,711 Egy fehér nő Instája 368 00:24:26,381 --> 00:24:29,801 Fehér nő 369 00:24:29,885 --> 00:24:32,512 Egy fehér nő Instája 370 00:24:32,596 --> 00:24:36,391 Fehér nő 371 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Egy fehér nő Instája 372 00:24:39,686 --> 00:24:42,814 Fehér nő 373 00:24:42,898 --> 00:24:46,026 Egy fehér nő Instája 374 00:24:46,109 --> 00:24:49,237 Fehér nő 375 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 Egy fehér nő Instája 376 00:24:56,745 --> 00:24:58,121 Hadd kérdezzek valamit! 377 00:24:58,914 --> 00:25:01,958 Feltétlenül szükséges? 378 00:25:02,042 --> 00:25:05,921 Feltétlenül szükséges minden egyes embernek 379 00:25:06,004 --> 00:25:07,339 ezen a bolygón 380 00:25:08,882 --> 00:25:13,428 minden egyes esetben kifejteni a véleményét 381 00:25:13,512 --> 00:25:16,556 a világon mindenről, ami felmerül, 382 00:25:17,390 --> 00:25:18,725 egyazon időben? 383 00:25:18,808 --> 00:25:22,020 Tényleg szükség van erre? 384 00:25:24,314 --> 00:25:26,233 Vagy kicsit másképp fogalmazva, 385 00:25:27,150 --> 00:25:29,569 van olyan… 386 00:25:31,279 --> 00:25:32,364 aki képes befogni? 387 00:25:33,240 --> 00:25:35,116 Tud bárki, 388 00:25:35,200 --> 00:25:36,910 akárki, 389 00:25:37,452 --> 00:25:40,539 egyetlen egy ember, 390 00:25:40,622 --> 00:25:42,123 képes rá egy ember is, 391 00:25:43,792 --> 00:25:46,378 hogy a pofáját befogja bármilyen… 392 00:25:46,461 --> 00:25:48,713 bármivel kapcsolatban? 393 00:25:48,797 --> 00:25:51,132 Képes rá valaki, 394 00:25:51,216 --> 00:25:54,928 hogy a pofáját befogja bármivel kapcsolatban, 395 00:25:55,428 --> 00:25:57,389 egyetlen órára? 396 00:25:58,014 --> 00:26:00,392 Lehetséges ez? 397 00:26:04,563 --> 00:26:07,732 Most gondolhatjátok, hogy én se fogom be a pofámat, 398 00:26:07,816 --> 00:26:09,192 ami igaz is, de… 399 00:26:10,902 --> 00:26:13,655 Ki kér egy kávét, leszaladok érte 400 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 Felírom, kinek mi a rendelése 401 00:26:16,575 --> 00:26:19,119 Grátisz a kávé, akárcsak a munkám 402 00:26:19,202 --> 00:26:21,162 Fizetetlen gyakornok vagyok ám 403 00:26:22,497 --> 00:26:24,958 Iratot rendezek, rohangálok 404 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 A tárgyaláson némán kuporgok 405 00:26:27,961 --> 00:26:30,630 Aligha emberek, épphogy megengedett 406 00:26:30,714 --> 00:26:32,424 Fizetetlen gyakornok 407 00:26:33,425 --> 00:26:35,844 Egész napos hajtás után irány a koli 408 00:26:35,927 --> 00:26:38,805 Mivel hitelre nem telik Max egy pornót tudsz letölteni 409 00:26:38,888 --> 00:26:40,515 Mert gyakornok vagy 410 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 Fizetetlen 411 00:26:43,643 --> 00:26:44,603 Sziasztok! 412 00:26:45,395 --> 00:26:49,357 Gondoltam, készítek egy reakcióvideót a dalra, amit láttatok tőlem. 413 00:26:49,441 --> 00:26:50,775 Gondoltam, jópofa lesz. 414 00:26:51,276 --> 00:26:55,780 Már beizzítottam a laptopomat. Tőlem akár kezdhetjük is, gyerünk! 415 00:26:56,740 --> 00:27:00,368 Ki kér egy kávét, leszaladok érte Felírom, kinek mi… 416 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Tetszik ez a dal. 417 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 Az elgondolás lényegében az volt, hogy már rengeteg szám íródott 418 00:27:06,291 --> 00:27:08,501 régebben a munkásosztálybeli állásokról, 419 00:27:08,585 --> 00:27:12,380 de alig valamennyi a modern kori munkaerő-kizsákmányolásról, 420 00:27:12,464 --> 00:27:14,007 szóval ebből indultam ki. 421 00:27:14,090 --> 00:27:15,925 Aligha emberek, épphogy… 422 00:27:16,009 --> 00:27:20,180 A szakállam kicsit rövidebb a videón, mert pár hete vettem fel. 423 00:27:20,263 --> 00:27:21,640 …hajtás után irány a koli 424 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 Mivel hitelre nem telik Max egy… 425 00:27:23,892 --> 00:27:26,353 Megállja a helyét. A szám, nem a szakáll. 426 00:27:26,436 --> 00:27:27,729 Fizetetlen 427 00:27:29,272 --> 00:27:31,816 Aztán snitt. Szerintem poén megvágni pont a… 428 00:27:31,900 --> 00:27:35,195 …készítek egy reakcióvideót a dalra, amit láttatok tőlem. 429 00:27:35,278 --> 00:27:37,072 - Gondoltam, jópofa lesz. - Mi… 430 00:27:37,155 --> 00:27:38,448 Már beizzítottam… 431 00:27:38,531 --> 00:27:40,742 Mert ez a videó azután jött. 432 00:27:40,825 --> 00:27:43,370 Világos. Tehát akkor, igen. 433 00:27:43,453 --> 00:27:48,667 Oké, akkor tovább reagálok. Tehát itt épp én reagálok a dalra. 434 00:27:50,835 --> 00:27:53,505 Azt magyarázom, mit jelent a dal. 435 00:27:54,339 --> 00:27:56,675 És miről szól. Kicsit nagyképű vagyok. 436 00:27:56,758 --> 00:27:59,969 Hajlamos vagyok rá, hogy mindenben, amit írok, 437 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 mélyebb értelmet keressek. 438 00:28:02,180 --> 00:28:05,684 De ez egy idétlen szám, és igazából nem jelent semmit, 439 00:28:05,767 --> 00:28:09,145 elég ellenszenves, hogy él bennem ez az igény, 440 00:28:09,229 --> 00:28:13,441 ez a kétségbeesett vágy, hogy intelligensnek tűnjek. 441 00:28:13,525 --> 00:28:15,235 És a videó itt véget ér, 442 00:28:15,318 --> 00:28:16,236 amint látjátok, 443 00:28:16,319 --> 00:28:20,532 és figyeljétek, hogy összezavarodom. Mert magamat bámulom, 444 00:28:20,615 --> 00:28:24,661 és nem értem, mit látok, próbálom elkapni a fonalat, 445 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 majd rájövök, mi történik. 446 00:28:26,621 --> 00:28:29,499 Aha, itt úgy döntök, hogy reagálni fogok 447 00:28:29,582 --> 00:28:32,335 a reakcióvideóra. 448 00:28:32,419 --> 00:28:36,423 Szóval itt a saját reakciómra reagálok, 449 00:28:36,506 --> 00:28:41,094 kritizálom az eredeti reakciómat, amiért nagyképű, 450 00:28:41,177 --> 00:28:43,847 ami őszintén szólva védelmi mechanizmus. 451 00:28:44,639 --> 00:28:47,767 Annyira aggódom, hogy bírálni fognak a kritikám miatt, 452 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 hogy inkább magamat bírálom, mielőtt más megtehetné. 453 00:28:50,645 --> 00:28:53,565 Az jár a fejemben: ha tudatában vagyok a seggfejségemnek, 454 00:28:53,648 --> 00:28:56,901 akkor kevésbé vagyok seggfej. De ez nem így van. 455 00:28:57,485 --> 00:28:59,988 Az öntudat nem ment fel senkit semmi alól. 456 00:29:00,071 --> 00:29:02,490 Kopaszodom? Ez nagyon nyomasztó. 457 00:29:02,574 --> 00:29:06,619 Nem szeretem így nézni magam, úgyhogy én ezt leállítanám. 458 00:29:06,703 --> 00:29:08,747 Elég volt. Ezt most leállítom. 459 00:29:09,414 --> 00:29:12,625 Tehát ez volt a reakcióm a dalra, 460 00:29:12,709 --> 00:29:14,252 remélem, tetszett. 461 00:29:23,636 --> 00:29:25,805 Vezérigazgató, vállalkozó 462 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 1964-ben született 463 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Jeffrey 464 00:29:29,517 --> 00:29:31,936 Jeffrey Bezos 465 00:29:32,020 --> 00:29:34,105 Vezérigazgató, vállalkozó 466 00:29:34,189 --> 00:29:36,149 1964-ben született 467 00:29:36,232 --> 00:29:37,650 Jeffrey 468 00:29:37,734 --> 00:29:40,361 Jeffrey Bezos 469 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 Gyerünk, Jeffrey, menni fog ! 470 00:29:42,530 --> 00:29:44,532 Nyiss utat, tedd oda magad ! 471 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 Mondd el, miért, mutasd, hogyan ! 472 00:29:46,701 --> 00:29:48,745 Nézd, honnan jöttél, s hova jutottál ! 473 00:29:48,828 --> 00:29:50,830 Zuckerberg, Gates és Buffet 474 00:29:50,914 --> 00:29:52,874 Amatőrök, bekaphatják 475 00:29:52,957 --> 00:29:55,001 Baszd a nőjük, idd a vérük ! 476 00:29:55,084 --> 00:29:56,795 Gyerünk, Jeff, kapd el őket ! 477 00:30:11,976 --> 00:30:14,270 Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de… 478 00:30:14,354 --> 00:30:16,689 mostanában felmerült bennem… 479 00:30:17,857 --> 00:30:21,277 na szóval, hogy hagyni 480 00:30:22,028 --> 00:30:25,156 a hatalmas digitális médiavállalatoknak, 481 00:30:25,949 --> 00:30:29,452 hogy haszonszerzésre használják a neurokémiai drámát, 482 00:30:29,536 --> 00:30:31,704 ami a gyerekeinkben végbemegy, 483 00:30:33,540 --> 00:30:35,083 szóval, hogy ez talán… 484 00:30:37,210 --> 00:30:38,503 rossz húzás volt 485 00:30:39,379 --> 00:30:40,213 tőlünk. 486 00:30:43,341 --> 00:30:44,342 Talán… 487 00:30:44,843 --> 00:30:47,720 Talán a teljes 488 00:30:47,804 --> 00:30:50,974 szubjektív emberi tapasztalat 489 00:30:51,850 --> 00:30:54,811 lelketlen cserekereskedelemmé silányulása, 490 00:30:54,894 --> 00:30:56,521 amivel senki se nyer, 491 00:30:57,522 --> 00:30:59,983 leszámítva, hát, 492 00:31:00,817 --> 00:31:05,071 egy maroknyi gülüszemű szalamandrát a Szilícium-völgyben. 493 00:31:05,154 --> 00:31:06,030 Talán, 494 00:31:06,781 --> 00:31:10,076 erre berendezkedni örökre… 495 00:31:12,537 --> 00:31:13,454 talán ez… 496 00:31:15,290 --> 00:31:16,249 nem jó. 497 00:31:23,464 --> 00:31:24,382 Én most… 498 00:31:26,801 --> 00:31:27,635 begerjedtem. 499 00:31:30,471 --> 00:31:34,726 Szexting 500 00:31:34,809 --> 00:31:38,271 Nem épp szex, de mint egy jó petting 501 00:31:38,354 --> 00:31:42,775 Szexting 502 00:31:45,403 --> 00:31:46,654 AT&T 503 00:31:46,738 --> 00:31:47,739 Fekszem az ágyban 504 00:31:47,822 --> 00:31:50,700 Csak rád várok 505 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 Arra gondoltam, ma lassan csináljuk 506 00:31:53,953 --> 00:31:56,456 Csak emojikat használunk 507 00:31:56,539 --> 00:31:59,334 Nem kell ide élőszó 508 00:31:59,417 --> 00:32:03,379 Úgy malackodunk majd Mint az egyiptomi írástudók 509 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 Küldesz egy barackot 510 00:32:05,548 --> 00:32:07,550 Egy répa a válaszom 511 00:32:07,634 --> 00:32:09,469 Küldesz egy óriáskereket 512 00:32:09,552 --> 00:32:11,220 Ez elég elvont 513 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 A válaszom egy belépőjegy 514 00:32:13,431 --> 00:32:16,059 Arra utalva, hogy az óriáskerék a tested 515 00:32:16,142 --> 00:32:18,603 És imádnék rajta egy menetet 516 00:32:19,103 --> 00:32:20,438 Jaj, ne ! 517 00:32:20,521 --> 00:32:22,982 Mi van, ha azt hiszed, arra célzok 518 00:32:23,066 --> 00:32:26,402 Hogy a vaginád akkora Mint egy óriáskerék ? 519 00:32:26,486 --> 00:32:27,403 Fenébe 520 00:32:27,487 --> 00:32:30,281 Egy hóember a válaszod 521 00:32:31,491 --> 00:32:33,785 Megnyugodhatok 522 00:32:33,868 --> 00:32:38,706 - Hála az égnek ! - Szexting 523 00:32:38,790 --> 00:32:42,418 Nem épp szex, de mint egy jó petting 524 00:32:42,502 --> 00:32:46,923 Szexting 525 00:32:49,509 --> 00:32:50,635 AT&T 526 00:32:50,718 --> 00:32:54,222 Elég az emojikból, jöjjenek a szavak ! 527 00:32:54,305 --> 00:32:58,184 Kérdem, mi van rajtad Írod, csak egy ing takar 528 00:32:58,267 --> 00:33:00,228 Azt kérded: „Meztelen vagy?” 529 00:33:00,311 --> 00:33:03,189 Mondom, aha, a cilindert leszámítva 530 00:33:03,272 --> 00:33:06,359 Azt mondod, nagyon röhögsz, de kétlem 531 00:33:06,442 --> 00:33:10,530 Már a gondolata is tűzbe hoz Amit veled tenni akarok 532 00:33:10,613 --> 00:33:14,367 Mert gondolatban nálad vagyok És a közös nevezőnkön mocorogsz 533 00:33:14,450 --> 00:33:18,496 Ilyen estékre van kitalálva az internet 534 00:33:18,579 --> 00:33:22,375 Szeretlek, bébi Küldj a cickódról képet ! 535 00:33:22,458 --> 00:33:26,337 Szexting 536 00:33:26,838 --> 00:33:30,425 Nem épp szex, de mint egy jó petting 537 00:33:30,508 --> 00:33:34,512 Szexting 538 00:33:34,595 --> 00:33:37,306 Szextingelünk 539 00:33:37,390 --> 00:33:38,349 AT&T 540 00:33:38,433 --> 00:33:42,145 Küldöd a képet, és az enyémet várod 541 00:33:42,228 --> 00:33:46,441 A jó kurva életbe Hogy én sose tanulok ! 542 00:33:46,524 --> 00:33:49,944 A telefonom vakuja világít csak 543 00:33:50,028 --> 00:33:54,574 A villanásban a farkam elég riadt 544 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 VÁROK… 545 00:33:56,117 --> 00:33:58,494 Beparázok Inkább az arcomról küldök képet 546 00:33:58,578 --> 00:34:02,790 Mert a farkam úgy néz ki Mint a baba a Radírfejben 547 00:34:02,874 --> 00:34:06,836 Írod, hogy nem igazság Te cicit küldtél 548 00:34:06,919 --> 00:34:10,965 Úgyhogy átdobom Aztán lehal a telefonom 549 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 Újabb éjszaka magányban 550 00:34:13,384 --> 00:34:15,303 Beszorulva a lakásba 551 00:34:15,386 --> 00:34:18,806 Gubbasztok, egyik kezem a farkamon Másik a telefonomon 552 00:34:18,890 --> 00:34:20,892 Újabb éjszaka magányban 553 00:34:21,434 --> 00:34:23,311 Beszorulva a lakásba 554 00:34:23,394 --> 00:34:26,939 Gubbasztok, egyik kezem a farkamon Másik a telefonomon 555 00:34:27,023 --> 00:34:28,900 Újabb éjszaka magányban 556 00:34:29,400 --> 00:34:30,943 Beszorulva a lakásba 557 00:34:31,444 --> 00:34:33,446 Gubbasztok, egyik kezem a farkamon 558 00:34:33,529 --> 00:34:34,864 - Másik a telefonomon - Punci 559 00:34:34,947 --> 00:34:36,908 - Újabb éjszaka magányban - Cici 560 00:34:37,492 --> 00:34:39,452 - Beszorulva a lakásba - Zacsi 561 00:34:39,535 --> 00:34:42,872 Gubbasztok, egyik kezem a farkamon Másik a telefonomon 562 00:34:48,127 --> 00:34:49,212 Sziasztok! 563 00:34:49,712 --> 00:34:52,799 Csak akartam egy rövidke köszönővideót csinálni. 564 00:34:53,424 --> 00:34:55,802 Köszönöm, hogy nézitek a tartalmaimat. 565 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Mint tudjátok, 566 00:34:57,053 --> 00:34:59,931 keményen dolgozom, hogy kiváló minőségű tartalmat 567 00:35:00,014 --> 00:35:03,017 készítsek, amit szerintem bejön majd nektek. 568 00:35:03,101 --> 00:35:06,479 Tehát az, hogy nektek tetszik, mindennél többet jelent. 569 00:35:06,562 --> 00:35:09,190 Szóval köszi, és kövessetek továbbra is, 570 00:35:09,273 --> 00:35:12,026 mert bőven van ott még tartalom, ahonnan ez jött. 571 00:35:12,527 --> 00:35:14,445 Oké, skacok, később találkozunk. 572 00:35:32,505 --> 00:35:36,134 Próbálok vicces lenni Egy szobába szorulva 573 00:35:37,593 --> 00:35:41,389 Az ember erről már Mi mást mondhatna ? 574 00:35:41,472 --> 00:35:45,059 Lehet vicces az ember Egy szobába szorulva ? 575 00:35:46,769 --> 00:35:48,563 Vettem egy kurva nagy levegőt. 576 00:35:51,274 --> 00:35:54,861 Próbálok vicces lenni Egy szobába szorulva 577 00:35:56,362 --> 00:36:00,199 Az ember erről már Mi mást mondhatna ? 578 00:36:00,283 --> 00:36:03,870 Lehet vicces az ember Egy szobába szorulva ? 579 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 Ha már benn vagyok Ebből talán valamit kihozok 580 00:36:09,292 --> 00:36:11,961 Próbálok pofákat vágni 581 00:36:12,628 --> 00:36:14,046 Poént gyártani 582 00:36:14,130 --> 00:36:17,049 Hangocskákat kiadni 583 00:36:18,217 --> 00:36:22,305 Kissrác koromban A szobámba szorultam 584 00:36:23,306 --> 00:36:27,143 Az ember erről már Mi mást mondhatna ? 585 00:36:27,226 --> 00:36:31,355 Ha gyerekként a szobádba szorulsz 586 00:36:32,523 --> 00:36:36,194 Bedobod a régi trükköket, hogy kijuss 587 00:36:36,277 --> 00:36:39,530 Próbálsz pofákat vágni 588 00:36:39,614 --> 00:36:41,115 Poént gyártani 589 00:36:41,199 --> 00:36:45,161 Hangocskákat kiadni 590 00:36:45,244 --> 00:36:47,371 Lám, lám ! 591 00:36:47,455 --> 00:36:49,665 Nézd, ki van benn megint ! 592 00:36:49,749 --> 00:36:51,167 Ki ment ki körülnézni 593 00:36:51,250 --> 00:36:54,170 Hogy legyen oka újra elrejtőzni ? 594 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 Lám, lám ! 595 00:36:56,505 --> 00:36:59,759 Cimbi, meglett az ok 596 00:37:00,301 --> 00:37:02,845 Most gyere ki, kezeddel a tarkódon ! 597 00:37:02,929 --> 00:37:06,641 Bekerítettünk 598 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 Még egyszer. 599 00:38:16,752 --> 00:38:19,588 Hétköznapi külvárosi gyerek voltam 600 00:38:19,672 --> 00:38:23,175 Egy massachusettsi, Fehérek lakta kisvárosban 601 00:38:23,259 --> 00:38:26,846 Vasárnap templomba mentem Öltönyben, nyakkendőben 602 00:38:26,929 --> 00:38:29,473 De lazulásnak Family Guyt néztem 603 00:38:29,557 --> 00:38:33,352 Mikor humorista lettem Még óvott-védett gyerek voltam 604 00:38:33,436 --> 00:38:36,105 Sok sértő szart írtam És el is mondtam 605 00:38:36,188 --> 00:38:40,234 Bocsáss meg, Atyám Mert nem tudtam, mit cselekszem 606 00:38:40,318 --> 00:38:42,653 Vagy, hogy ezért majd vezeklek 607 00:38:42,737 --> 00:38:46,907 Változnak az idők, öregszem 608 00:38:46,991 --> 00:38:49,160 A felelősséget nekem kell viselnem ? 609 00:38:49,243 --> 00:38:52,496 Az ágyam üres és didergek 610 00:38:52,580 --> 00:38:55,583 A felelősséget tényleg Nekem kell viselnem ? 611 00:38:56,917 --> 00:38:58,502 Problémás vagyok 612 00:38:59,587 --> 00:39:00,880 Problémás a srác 613 00:39:00,963 --> 00:39:02,923 Tizenhét évesen Halloweenkor 614 00:39:03,007 --> 00:39:04,925 Aladdinnak öltöztem 615 00:39:06,052 --> 00:39:07,386 Problémás a srác 616 00:39:07,470 --> 00:39:09,013 A bőrömet be nem festettem 617 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 Visszatekintve mégis bizarrnak érzem 618 00:39:22,651 --> 00:39:26,030 Mindjárt megmutatom Hogy fejlődöm emberileg 619 00:39:26,113 --> 00:39:29,617 De előbb visszatérnék Az előző verze szövegére 620 00:39:29,700 --> 00:39:32,953 A gyerekkorom mögé bújnék Ez nincs rendben így 621 00:39:33,037 --> 00:39:35,956 A tetteimet vállalom Nem magyarázom ki 622 00:39:36,040 --> 00:39:40,086 Mélyen önmagamba néztem Mióta ebbe a dalba belekezdtem 623 00:39:40,169 --> 00:39:42,797 Nagy tévedés volt azt mondanom 624 00:39:42,880 --> 00:39:46,592 Bocsáss meg, Atyám Mert nem tudtam, mit cselekszem 625 00:39:46,675 --> 00:39:49,428 Vagy, hogy ezért majd vezeklek 626 00:39:49,512 --> 00:39:53,349 Változnak az idők, öregszem 627 00:39:53,432 --> 00:39:55,559 A felelősséget nekem kell viselnem ? 628 00:39:55,643 --> 00:39:58,854 Az ágyam üres és didergek 629 00:39:58,938 --> 00:40:02,149 A felelősséget tényleg Nekem kell viselnem ? 630 00:40:05,027 --> 00:40:06,362 Problémás vagyok 631 00:40:07,655 --> 00:40:08,989 Problémás a srác 632 00:40:09,073 --> 00:40:12,993 Emlékszem arra az Aladdin jelmezre Anyám padlásán 633 00:40:14,036 --> 00:40:16,497 - Problémás a srác - Hazamegyek, és elégetem… 634 00:40:16,580 --> 00:40:19,291 Vagy mégse. Az égetés rossz? Mit csináljak vele? 635 00:40:20,209 --> 00:40:22,336 És szörnyű voltam, de tökre 636 00:40:22,420 --> 00:40:26,674 A szekrényem rogyásig tömve Középótvar cuccal 637 00:40:26,757 --> 00:40:28,843 Mind teljesen törvényes volt 638 00:40:28,926 --> 00:40:32,513 De nem épp átgondolt És tényleg ótvar 639 00:40:32,596 --> 00:40:35,349 És szörnyű voltam, de tökre 640 00:40:35,433 --> 00:40:39,603 A szekrényem rogyásig tömve Középótvar cuccal 641 00:40:39,687 --> 00:40:41,856 Mind teljesen törvényes volt 642 00:40:41,939 --> 00:40:44,733 De nem épp átgondolt És tényleg 643 00:40:44,817 --> 00:40:49,155 És tényleg kibaszottul sajnálom 644 00:40:49,238 --> 00:40:52,658 Baszki, majd figyelek Öntelt pöcs nem leszek 645 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 Sajnálom 646 00:40:55,911 --> 00:40:58,831 A változáshoz Be kell látnom 647 00:40:58,914 --> 00:41:05,296 Sajnálom 648 00:41:05,379 --> 00:41:11,760 Sajnálom 649 00:42:03,854 --> 00:42:04,730 Szóval… 650 00:42:06,440 --> 00:42:10,486 Már fél éve dolgozom ezen a különkiadáson. 651 00:42:12,571 --> 00:42:13,531 És… 652 00:42:14,782 --> 00:42:18,077 egész idő alatt az volt a tervem… 653 00:42:18,994 --> 00:42:22,039 hogy be is fejezem… 654 00:42:23,582 --> 00:42:26,168 mielőtt 30 éves leszek. 655 00:42:29,088 --> 00:42:31,757 Mert a gondolat, hogy betöltöm a harmincat, 656 00:42:33,008 --> 00:42:36,053 és még mindig ebben a kicseszett szobában, 657 00:42:37,012 --> 00:42:38,806 egyedül dolgozom rajta… 658 00:42:40,975 --> 00:42:42,142 olyan volt… 659 00:42:44,019 --> 00:42:46,897 Azt mindenképp el akartam kerülni. 660 00:42:46,981 --> 00:42:47,815 Szóval… 661 00:42:49,149 --> 00:42:52,611 Most gondolhatjátok, hogy „Semmi vész. Hát csak nézz magadra! 662 00:42:52,695 --> 00:42:55,823 Szemtelenül fiatal vagy. 663 00:42:56,323 --> 00:42:59,285 Hány év még, mire 30 leszel?” 664 00:43:00,703 --> 00:43:03,122 És ez tényleg kedves tőletek. 665 00:43:03,747 --> 00:43:04,748 De az az igazság, 666 00:43:06,584 --> 00:43:07,668 hogy a harmincat, 667 00:43:08,586 --> 00:43:10,129 egy percen belül betöltöm. 668 00:43:13,173 --> 00:43:16,343 Úgyhogy addig ücsörgök itt, és élvezem… 669 00:43:17,928 --> 00:43:18,971 a húszas éveim, 670 00:43:20,222 --> 00:43:21,098 utána pedig 671 00:43:22,099 --> 00:43:23,350 újra munkához látok. 672 00:44:00,846 --> 00:44:02,806 Hurrá! 673 00:44:06,018 --> 00:44:07,978 Régen mérföldeket futottam 674 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 És bicikliztem naphosszat 675 00:44:09,563 --> 00:44:12,274 Régen mosolyogva keltem 676 00:44:12,358 --> 00:44:15,027 És álmokkal tértem nyugovóra 677 00:44:17,488 --> 00:44:19,948 De most betöltöm a harmincat 678 00:44:20,699 --> 00:44:21,784 Ne! 679 00:44:22,534 --> 00:44:24,453 Régen én voltam a fiatal 680 00:44:24,536 --> 00:44:26,288 És olyanokkal találkoztam 681 00:44:26,372 --> 00:44:28,707 Akik megszokták, hogy olyannal találkoznak 682 00:44:28,791 --> 00:44:30,584 Aki 1990-ben született 683 00:44:30,668 --> 00:44:31,877 Ne már ! 684 00:44:32,878 --> 00:44:34,129 Igen, 1990-ben születtem 685 00:44:34,213 --> 00:44:36,715 És most betöltöm a harmincat 686 00:44:37,716 --> 00:44:39,176 A nyavalya törje ki ! 687 00:44:39,259 --> 00:44:43,263 - Most - Betöltöm a harmincat 688 00:44:43,347 --> 00:44:47,476 - Betöltöm - Betöltöm a harmincat 689 00:44:47,559 --> 00:44:51,105 - A harmincat - Betöltöm a harmincat 690 00:44:51,188 --> 00:44:55,943 - Most betöltöm a harmincat - Betöltöm a harmincat 691 00:44:56,026 --> 00:44:58,028 Mikor 27 éves volt 692 00:44:58,112 --> 00:45:00,030 Nagyapám Vietnamban harcolt 693 00:45:00,114 --> 00:45:02,116 Mikor én lettem 27 694 00:45:02,199 --> 00:45:04,743 Anyámmal madáretetőt fabrikáltunk 695 00:45:04,827 --> 00:45:05,994 Na baszki ! 696 00:45:07,913 --> 00:45:10,541 Hogy lehetek 30? 697 00:45:12,084 --> 00:45:14,628 Régen a boomereket oltottam 698 00:45:14,712 --> 00:45:16,755 Visszatekintve, talán túltoltam 699 00:45:16,839 --> 00:45:18,924 Most meg a sok pöcs zoomer 700 00:45:19,007 --> 00:45:20,884 Azt mondja, le vagyok maradva 701 00:45:20,968 --> 00:45:24,930 Tényleg? A kurva telefonod szétrohasztotta az agyadat. Jól van? 702 00:45:25,013 --> 00:45:27,266 Úgyhogy ha disszociatív személyiségzavarod lesz 703 00:45:27,391 --> 00:45:29,560 a húszas éveid végére, ne gyere majd nekem… 704 00:45:29,643 --> 00:45:33,355 - Most - Betöltöm a harmincat 705 00:45:33,439 --> 00:45:37,568 - Betöltöm - Betöltöm a harmincat 706 00:45:37,651 --> 00:45:41,238 - A harmincat - Betöltöm a harmincat 707 00:45:41,321 --> 00:45:45,409 - Most betöltöm a harmincat - Betöltöm a harmincat 708 00:45:45,492 --> 00:45:50,122 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 709 00:45:50,205 --> 00:45:54,251 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 710 00:45:54,334 --> 00:45:58,422 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 711 00:45:58,505 --> 00:46:02,092 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 712 00:46:02,176 --> 00:46:06,805 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 713 00:46:06,889 --> 00:46:10,976 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 714 00:46:11,059 --> 00:46:15,272 És a hülye haverjaimnak már Hülye gyerekei vannak 715 00:46:15,355 --> 00:46:18,650 Hülye, ronda, unalmas gyerekei vannak 716 00:46:18,734 --> 00:46:21,195 2020 van, én meg 30 vagyok 717 00:46:21,278 --> 00:46:23,238 Még egy tízest letolok 718 00:46:23,322 --> 00:46:27,785 2030-ban 40 leszek És az öngyilkosságot választom 719 00:46:38,796 --> 00:46:39,630 Oké. 720 00:46:41,799 --> 00:46:42,716 Ezt nézzétek! 721 00:46:44,343 --> 00:46:45,219 Még egyszer. 722 00:46:48,472 --> 00:46:52,768 Csak a rend kedvéért mondom, hogy nem akarom megölni magam, oké? 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,688 Nem akarom megölni magam, és nem is fogom megölni magam. 724 00:46:57,481 --> 00:47:00,526 És ha valaki közületek öngyilkos gondolatokkal küzd, 725 00:47:00,609 --> 00:47:02,152 és meg akarja ölni magát, 726 00:47:02,653 --> 00:47:04,863 annak azt üzenem: Ne! 727 00:47:06,156 --> 00:47:09,159 Jó? Lehetne, hogy ne? 728 00:47:10,410 --> 00:47:12,246 Egyszerűen ne! Rendben? 729 00:47:12,329 --> 00:47:14,873 Hagyd a picsába az egész… 730 00:47:15,958 --> 00:47:19,378 De tényleg, ne öld meg magad! Nem akarod, mert… 731 00:47:23,090 --> 00:47:24,925 Mert van, aki szeret téged… 732 00:47:25,425 --> 00:47:26,844 Ez nem feltétlenül igaz, 733 00:47:26,927 --> 00:47:29,638 de lehetnek olyanok, akik majd szeretni fognak, 734 00:47:29,721 --> 00:47:30,556 meg amúgy se. 735 00:47:30,639 --> 00:47:35,561 Volt a környezetemben, aki öngyilkos lett, és őszintén szólva, nem csíptem a dolgot. 736 00:47:36,270 --> 00:47:37,104 Nem csíptem. 737 00:47:37,604 --> 00:47:38,522 Úgyhogy ne. 738 00:47:39,857 --> 00:47:41,984 De ha megölhetném magam egy évre… 739 00:47:43,026 --> 00:47:44,945 Ha lehetne… Már ma megtenném. 740 00:47:45,028 --> 00:47:47,698 Ha ma megölhetném magam, és halott lennék 741 00:47:48,365 --> 00:47:50,200 mondjuk úgy másfél évig, 742 00:47:51,243 --> 00:47:54,329 megtenném, de sajna, 743 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 ha megölöd magad, örökre meghalsz, 744 00:47:57,875 --> 00:48:01,003 és még nem kéne örökre meghalnunk. 745 00:48:02,087 --> 00:48:03,881 Szóval ne, jó! 746 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 Hajrá, srácok! 747 00:48:09,970 --> 00:48:16,935 SZÜNET 748 00:49:39,393 --> 00:49:41,520 Hogy érzed magad ? 749 00:49:42,229 --> 00:49:44,147 Tetszik a műsor ? 750 00:49:44,690 --> 00:49:46,650 Vagy unod már ? 751 00:49:46,733 --> 00:49:49,486 Nem izgat, hagyjuk 752 00:49:49,569 --> 00:49:52,114 Egyhangúnak találod ? 753 00:49:53,073 --> 00:49:55,033 Túl gyorsnak, túl lassúnak ? 754 00:49:55,742 --> 00:49:57,953 Kérdezek, de ne felelj 755 00:49:58,036 --> 00:50:00,205 Mert nem érdekel 756 00:50:00,288 --> 00:50:03,500 Felkeltettem a érdeklődésed ? 757 00:50:04,042 --> 00:50:05,711 Igen vagy nem ? 758 00:50:06,461 --> 00:50:08,630 Tutira sejtem a választ 759 00:50:08,714 --> 00:50:10,841 De tudni nem akarom 760 00:50:10,924 --> 00:50:14,177 A háttérben szólok ? 761 00:50:14,261 --> 00:50:17,055 Közben telefonozol ? 762 00:50:17,139 --> 00:50:19,307 Kérdezném, mit nézel 763 00:50:19,391 --> 00:50:21,560 De tudni nem akarom 764 00:50:21,643 --> 00:50:25,022 Hé, van ott valaki ? 765 00:50:25,105 --> 00:50:27,691 Vagy egyedül vagyok ? 766 00:50:27,774 --> 00:50:29,985 Az se jelentene semmit 767 00:50:30,068 --> 00:50:32,404 De tudni így se akarom 768 00:50:32,487 --> 00:50:35,490 Azt hittem, mostanra már végzek 769 00:50:35,574 --> 00:50:38,326 De még van feladat 770 00:50:38,410 --> 00:50:40,537 Elárulhatnám a végét 771 00:50:40,620 --> 00:50:42,039 De azt meg te nem aka… 772 00:50:42,122 --> 00:50:43,999 Csá, srácok! Üdv a streamben! 773 00:50:44,708 --> 00:50:47,919 Ma hosszú idő óta először megint élőzni fogok egy játékot. 774 00:50:48,420 --> 00:50:50,964 Már egy ideje kértétek, úgyhogy akkor most… 775 00:50:51,048 --> 00:50:52,382 Ez a cím, Benn. 776 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 Rengetegen kértétek cseten ezt a játékot. 777 00:50:55,343 --> 00:50:57,637 Ez valami független fejlesztés lehet. 778 00:50:57,721 --> 00:50:59,681 De abszolút sötétben tapogatózom. 779 00:51:00,390 --> 00:51:03,393 JB, köszönöm a három hónapot, cimbi, klassz húzás. 780 00:51:05,729 --> 00:51:06,563 Rendben. 781 00:51:08,774 --> 00:51:12,652 Elég jól néz ki, már a grafikája. Tudom, hogy ez átkötés. 782 00:51:14,488 --> 00:51:17,282 A héten minden nap élőben játszunk majd, 783 00:51:17,365 --> 00:51:18,283 szóval készüljetek. 784 00:51:18,366 --> 00:51:21,286 Hétvégén 30 előfizetést osztok majd szét. 785 00:51:21,828 --> 00:51:25,665 Kétszázötvenharmadik nap. Aha, ez a fickó már benn van egy ideje. 786 00:51:25,749 --> 00:51:28,418 Akkor itt most ki kell jutni a szobából, vagy… 787 00:51:28,502 --> 00:51:29,836 NYOMD MEG AZ A-T, HOGY SÍRJ 788 00:51:30,087 --> 00:51:30,962 Oké. 789 00:51:31,755 --> 00:51:32,714 Tudok sírni. 790 00:51:32,798 --> 00:51:36,093 Akkor ő nem örül annyira, hogy ebben a szobában van. 791 00:51:36,718 --> 00:51:38,428 NYOMD MEG AZ X-ET, HOGY FELÁLLJ 792 00:51:38,512 --> 00:51:41,389 Tetszik a zene. A zenéje kifejezetten jó. 793 00:51:44,101 --> 00:51:47,771 Egész gördülékenyen irányítható. Ez egy ilyen 2D-s felállás. 794 00:51:48,814 --> 00:51:50,774 A kamerát nem tudom irányítani. 795 00:51:54,611 --> 00:51:56,571 Próbálok… Megint sírok egyet. 796 00:51:57,823 --> 00:52:00,784 Olyan… Most a fazon nagy, vagy a szoba kicsi? 797 00:52:00,867 --> 00:52:02,536 Ezt nem tudom eldönteni. 798 00:52:03,078 --> 00:52:06,206 Cseten írják, hogy próbáljam az ajtót. Oké. Szerintem… 799 00:52:06,289 --> 00:52:08,375 nem lesz ez ilyen egyszerű, de megyek. 800 00:52:08,458 --> 00:52:09,960 NYOMD MEG AZ X-ET, HOGY KINYISD 801 00:52:10,043 --> 00:52:11,044 Igen, ez az. 802 00:52:11,628 --> 00:52:12,629 AZ AJTÓ ZÁRVA 803 00:52:12,712 --> 00:52:14,756 Oké, szerintem megint sírni fog. 804 00:52:14,840 --> 00:52:15,924 Ez kemény, haver. 805 00:52:16,758 --> 00:52:18,677 Kemény. Bent van már egy ideje. 806 00:52:19,386 --> 00:52:23,056 Ez nem jön be. Nem értem, miért adnak ilyen hamar segítséget. 807 00:52:23,140 --> 00:52:24,558 NYOMD MEG A Z-T, HOGY FELVEDD 808 00:52:24,641 --> 00:52:26,810 Jobb lenne, ha kicsit felfedezhetném magamnak. 809 00:52:29,020 --> 00:52:31,982 Úgy tartom a zseblámpát, mint egy zsaru. 810 00:52:32,065 --> 00:52:33,316 Ezt miért csinálja? 811 00:52:38,822 --> 00:52:41,199 Rendben. Oké. Szóval… 812 00:52:41,283 --> 00:52:43,618 NYOMD MEG AZ X-ET A ZONGORÁZÁSHOZ 813 00:52:44,035 --> 00:52:44,870 Ez jó. 814 00:52:47,372 --> 00:52:49,833 Oké, mintha ennek örülne. Remek. 815 00:52:51,459 --> 00:52:52,294 Nem is tudom. 816 00:52:52,836 --> 00:52:54,337 Talán megint sírok egyet. 817 00:52:56,840 --> 00:53:00,135 Oké, nem nagyon tudom, mit kéne tenn… 818 00:53:00,760 --> 00:53:01,761 Ó! Remek. 819 00:53:02,679 --> 00:53:03,597 Oké, jó. 820 00:53:03,638 --> 00:53:06,016 NAP TELJESÍTVE 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,142 Szuper. 822 00:53:09,144 --> 00:53:10,645 Oké, már vágom. 823 00:53:10,729 --> 00:53:13,857 Igen, olyan hangulata van, mint a Death Strandingnek. 824 00:53:13,940 --> 00:53:17,485 Mert kurva unalmas, 825 00:53:17,569 --> 00:53:19,613 de mintha pont ez lenne a lényeg. 826 00:53:19,696 --> 00:53:22,073 ÚJABB ÉJSZAKA KÖZELEG… 827 00:53:22,157 --> 00:53:24,534 Dante, köszönöm a négy hónapot. Szupi. 828 00:54:17,420 --> 00:54:19,381 Hogy vagyunk ma este? 829 00:54:20,632 --> 00:54:22,092 Aha. 830 00:54:22,175 --> 00:54:23,927 Én nem valami jól. 831 00:54:24,761 --> 00:54:26,638 Tizenegy harminckor keltem 832 00:54:26,721 --> 00:54:28,682 - És fosul éreztem magam - Jaj, ne! 833 00:54:28,765 --> 00:54:32,143 Az összes cuccom piszkos Úgyhogy a szagom is elég fos 834 00:54:32,727 --> 00:54:36,648 A bögre mellé öntöm a kávémat Jesszuskám, így jártam 835 00:54:36,731 --> 00:54:39,651 Nézz a tükörbe Mit látsz, te tehetetlen fasz ? 836 00:54:40,235 --> 00:54:42,404 Te is érzed, amit én ? 837 00:54:42,487 --> 00:54:46,741 Kilenc napja nem jártam A zuhany környékén 838 00:54:48,660 --> 00:54:50,412 Csak bámulom a plafont 839 00:54:50,495 --> 00:54:53,498 Várom, hogy az érzés elmúljon 840 00:54:54,582 --> 00:54:56,584 De nem múlik el 841 00:54:56,668 --> 00:54:58,670 Nem vonz a gondolat Hogy bekarmolok 842 00:54:58,753 --> 00:55:01,172 - Hogy érzed magad ? - Mint egy kupac fos 843 00:55:01,256 --> 00:55:02,632 Az fos 844 00:55:02,716 --> 00:55:05,135 Olyan vagyok, mint egy töttyedt kupac fos 845 00:55:05,218 --> 00:55:06,594 Az fos 846 00:55:06,678 --> 00:55:09,139 Egy nagy tócsányi kibaszott híg fos 847 00:55:09,222 --> 00:55:10,640 Az fos 848 00:55:10,724 --> 00:55:12,642 Egész nap, egész fos 849 00:55:12,726 --> 00:55:14,436 Nem vonz a gondolat Hogy bekarmolok 850 00:55:14,519 --> 00:55:16,604 - Hogy érzed magad ? - Mint egy kupac fos 851 00:55:16,688 --> 00:55:18,606 - Hölgyeim, szar a helyzet ? - Igen 852 00:55:18,690 --> 00:55:20,608 - Mondjátok, ha szar a helyzet ! - Igen 853 00:55:20,692 --> 00:55:22,569 - Uraim, szar a helyzet ? - Igen 854 00:55:22,652 --> 00:55:24,612 - Mondjátok, ha szar a helyzet ! - Igen 855 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 - Hölgyeim, szar a helyzet ? - Igen 856 00:55:26,698 --> 00:55:28,616 - Mondjátok, ha szar a helyzet ! - Igen 857 00:55:28,700 --> 00:55:30,618 - Uraim, szar a helyzet ? - Igen 858 00:55:30,702 --> 00:55:32,746 - Mondjátok, ha szar a helyzet ! - Igen 859 00:55:35,332 --> 00:55:36,166 Nos, 860 00:55:36,666 --> 00:55:40,837 pillanatnyilag a lelkiállapotom… 861 00:55:41,838 --> 00:55:43,340 rohamtempóban halad… 862 00:55:44,549 --> 00:55:45,759 az ATL felé, 863 00:55:45,842 --> 00:55:48,470 ami „a trutymó legalja”, 864 00:55:49,137 --> 00:55:50,680 nem pedig Atlanta. 865 00:55:51,973 --> 00:55:52,849 És… 866 00:55:55,852 --> 00:55:59,689 Mikor alszom, jól érzem magam, érted, alvás közben minden oké, 867 00:55:59,773 --> 00:56:02,150 de gyakorlatilag amint felébredek, 868 00:56:02,692 --> 00:56:04,444 megjelenik ez az… 869 00:56:04,527 --> 00:56:06,154 Érzés bennem 870 00:56:06,237 --> 00:56:07,781 Mélyen a testemben 871 00:56:07,864 --> 00:56:09,908 Próbálok nem küzdeni ellene 872 00:56:09,991 --> 00:56:10,825 Írd le ! 873 00:56:10,909 --> 00:56:13,286 Jól van, a műsor beindul 874 00:56:13,370 --> 00:56:14,954 A látomásom tompul 875 00:56:15,038 --> 00:56:16,831 A szívem kalapál 876 00:56:16,915 --> 00:56:18,625 Úgy érzem, közel a halál 877 00:56:19,959 --> 00:56:21,461 Hát, ja… 878 00:56:21,544 --> 00:56:22,379 Ja. Nem… 879 00:56:23,838 --> 00:56:26,383 Nem vagyok valami fényesen. 880 00:56:32,430 --> 00:56:34,349 Üdv a világhálón ! 881 00:56:34,432 --> 00:56:36,267 Nyugodtan nézelődj 882 00:56:36,351 --> 00:56:39,646 Ami a fejedből kipattanhat Az itt fellelhető 883 00:56:39,729 --> 00:56:41,773 Tartalom van rogyásig 884 00:56:41,856 --> 00:56:43,316 Egyik jobb, rosszabb a másik 885 00:56:43,817 --> 00:56:47,320 Ha nem lesz kedvedre valót Az lenne csak példátlan 886 00:56:47,862 --> 00:56:49,739 Üdv a világhálón ! 887 00:56:49,823 --> 00:56:51,116 Foglalj hát helyet ! 888 00:56:51,199 --> 00:56:55,203 Híreket néznél szívesen Vagy híres női lábfejet ? 889 00:56:55,286 --> 00:56:58,623 Csak semmi pánik ! Nem vizsgáztatunk 890 00:56:59,624 --> 00:57:02,710 Bólints vagy rázd a fejed A többiről mi gondoskodunk 891 00:57:03,253 --> 00:57:05,088 Üdv a világhálón ! 892 00:57:05,171 --> 00:57:06,506 Mi tetszene jobban ? 893 00:57:06,589 --> 00:57:10,593 Polgárjogokért harcolsz Vagy tweetelsz valami rasszista szart 894 00:57:10,677 --> 00:57:14,889 Légy boldog, legyél kanos Öntsön el a düh 895 00:57:14,973 --> 00:57:18,476 Milliónyi módja van, hogy kapcsolódjunk 896 00:57:18,560 --> 00:57:20,395 Üdv a világhálón ! 897 00:57:20,478 --> 00:57:21,855 Felejtsd el, ami bánt ! 898 00:57:21,938 --> 00:57:25,650 Nézd, hogy kell tésztát nyújtani És láthatsz haláltusát 899 00:57:25,733 --> 00:57:29,320 Van itt film és orvos És fantáziasport 900 00:57:29,404 --> 00:57:32,699 És egy csomó színesceruza-rajz Harry Potter szereplőiről 901 00:57:32,782 --> 00:57:34,784 Amint épp kefélnek Üdv a világhálón ! 902 00:57:34,868 --> 00:57:36,035 Kösd föl a gatyád ! 903 00:57:36,119 --> 00:57:39,372 Mert egy srác előzékenyen Lefényképezte neked a faszát 904 00:57:39,456 --> 00:57:43,001 A fotó ocsmány és szemcsés De most küldött még 905 00:57:43,084 --> 00:57:45,587 Mit vagy úgy meglepve Ribanc, hisz tetszik a kép 906 00:57:45,670 --> 00:57:48,381 Látsz egy lefejezést Megsértenek. Agykurkászt ! 907 00:57:48,465 --> 00:57:51,259 Posztold ki a gyerekeid És mind a gondolataid ! 908 00:57:51,342 --> 00:57:54,304 Pletykálj, vegyél púdert Fenyegess durván egy boomert 909 00:57:54,387 --> 00:57:57,348 Csábíts kislányt, ne légy lúzer Zoomolj, gyorsan húzz el 910 00:57:57,432 --> 00:58:00,018 Reggelizz egészségesen Öld meg meg anyád 911 00:58:00,101 --> 00:58:03,062 Ezért nem dugnak veled a nők Így készíts bombát 912 00:58:03,146 --> 00:58:05,773 Melyik Power Ranger vagy ? A tesztünk töltsd ki ! 913 00:58:05,857 --> 00:58:09,611 Obama küldte a migránsokat Hogy beoltsák a gyerekeid 914 00:58:10,278 --> 00:58:13,281 Gyere, mindent megmutatok Folyamatosan 915 00:58:13,364 --> 00:58:16,367 Mindenből egy picikét Folyamatosan 916 00:58:16,451 --> 00:58:19,287 Az apátia tragédia Az unalom meg bűn 917 00:58:19,370 --> 00:58:21,831 Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt 918 00:58:21,915 --> 00:58:25,001 Gyere, mindent megmutatok Folyamatosan 919 00:58:25,084 --> 00:58:28,004 Mindenből egy picikét Folyamatosan 920 00:58:28,087 --> 00:58:30,924 Az apátia tragédia Az unalom meg bűn 921 00:58:31,007 --> 00:58:33,927 Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt 922 00:58:43,478 --> 00:58:44,312 Tudod, 923 00:58:46,064 --> 00:58:47,690 nem volt ez mindig így. 924 00:58:50,735 --> 00:58:53,863 Nem is olyan régen 925 00:58:54,447 --> 00:58:57,367 Épp mielőtt megszülettél 926 00:58:58,326 --> 00:59:02,080 Mielőtt a tornyok leomlottak 927 00:59:02,163 --> 00:59:05,124 '99 környékén 928 00:59:05,208 --> 00:59:07,710 Itt katalógusok voltak 929 00:59:07,794 --> 00:59:09,963 Úti blogok 930 00:59:10,046 --> 00:59:12,173 Néhány csevegőszoba 931 00:59:13,174 --> 00:59:17,136 A céljainkról úgy döntöttünk Az éjszakákat úgy töltöttük 932 00:59:17,220 --> 00:59:19,138 Hogy vártunk 933 00:59:20,473 --> 00:59:22,016 Rád 934 00:59:22,850 --> 00:59:23,685 Rád 935 00:59:24,227 --> 00:59:27,355 Aki telhetetlen vagy ám 936 00:59:27,981 --> 00:59:32,277 Anya megengedte, hogy használd az iPadjét 937 00:59:32,360 --> 00:59:35,029 Két éves alig voltál 938 00:59:35,613 --> 00:59:38,658 És az tudott mindent 939 00:59:38,741 --> 00:59:42,537 Amire terveztük 940 00:59:43,538 --> 00:59:44,872 És most nézzenek oda ! 941 00:59:47,458 --> 00:59:48,876 Nézz magadra ! 942 00:59:49,377 --> 00:59:54,007 Magadra 943 00:59:54,507 --> 00:59:58,636 Fékezhetetlen, megfigyelhető 944 00:59:58,720 --> 01:00:00,513 Eljött a te időd 945 01:00:00,597 --> 01:00:02,599 Magadat add elő 946 01:00:02,682 --> 01:00:05,810 Drágám, ahogy nevelkedtél 947 01:00:05,893 --> 01:00:09,606 És ha összetartunk 948 01:00:09,689 --> 01:00:13,026 Ki tudja, még mit teszünk 949 01:00:13,526 --> 01:00:16,946 Mindig is ez volt a terv 950 01:00:17,030 --> 01:00:20,867 Hogy a világot a tenyeredbe helyezem 951 01:00:33,004 --> 01:00:38,551 Gyere, mindent megmutatok Folyamatosan 952 01:00:39,093 --> 01:00:43,723 Mindenből egy picikét Folyamatosan 953 01:00:43,806 --> 01:00:48,728 Az apátia tragédia Az unalom meg bűn 954 01:00:48,811 --> 01:00:52,315 Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt 955 01:00:52,398 --> 01:00:55,401 Gyere, mindent megmutatok Folyamatosan 956 01:00:55,485 --> 01:00:58,363 Mindenből egy picikét Folyamatosan 957 01:00:58,446 --> 01:01:01,199 Az apátia tragédia Az unalom meg bűn 958 01:01:01,282 --> 01:01:03,785 Mindenkor a folyamatos kíváncsiság fűt 959 01:01:03,868 --> 01:01:06,704 És mindig, minden, mindenkor Megállás nélkül 960 01:01:06,788 --> 01:01:09,624 Régóta azon parázok, hogy sose érek a végére 961 01:01:09,707 --> 01:01:12,460 ennek a különkiadásnak, és az örökkévalóságig húzom. 962 01:01:12,543 --> 01:01:14,170 De mostanában úgy éreztem, 963 01:01:14,253 --> 01:01:17,090 talán mégis a végére érek lassan. 964 01:01:17,173 --> 01:01:21,803 Talán mégis csak sikerül befejeznem, és ettől teljesen beparáztam, 965 01:01:21,886 --> 01:01:24,305 mert ha végzek ezzel a különkiadással, 966 01:01:24,389 --> 01:01:26,265 akkor tovább már… 967 01:01:27,141 --> 01:01:28,810 nem kell dolgoznom rajta. 968 01:01:28,893 --> 01:01:31,729 És akkor már élnem kell az életem, 969 01:01:31,813 --> 01:01:35,233 de erre nem vagyok hajlandó, úgyhogy nem fogom befejezni. 970 01:01:35,316 --> 01:01:37,276 Ezen dolgozom majd az örökkévalóságig. 971 01:01:37,360 --> 01:01:39,737 Úgyhogy ezen dolgozom majd az örökkévalóságig, 972 01:01:39,821 --> 01:01:42,657 és sose mutatom be. Amúgy most nem beszélek senkinek, 973 01:01:42,740 --> 01:01:43,991 magamban beszélgetek. 974 01:01:44,075 --> 01:01:45,785 Szóval ja, ki a picsát érdekel? 975 01:01:45,868 --> 01:01:49,706 Baszd meg és csá, tolom tovább. 976 01:01:51,290 --> 01:01:53,584 Jeffrey Bezos 977 01:01:53,668 --> 01:01:56,045 Jeffrey Bezos 978 01:01:56,129 --> 01:01:58,464 Jeffrey Bezos 979 01:02:00,925 --> 01:02:03,219 Jeffrey Bezos 980 01:02:03,302 --> 01:02:05,638 Jeffrey Bezos 981 01:02:05,722 --> 01:02:07,974 Jeffrey Bezos 982 01:02:09,016 --> 01:02:10,393 Megcsináltad! 983 01:02:10,476 --> 01:02:12,854 Jeffrey Bezos 984 01:02:12,937 --> 01:02:15,231 Jeffrey Bezos 985 01:02:15,314 --> 01:02:18,025 Jeffrey Bezos 986 01:02:18,109 --> 01:02:20,069 Gratulálok ! 987 01:02:41,716 --> 01:02:45,261 Azta, remek közönség vagytok! Nagy tapsot magatoknak, hogy eljöttetek! 988 01:02:45,344 --> 01:02:46,179 Nagy tapsot! 989 01:02:48,473 --> 01:02:51,309 Ilyen fura időkben támogatni az élő humoresteket! 990 01:02:52,477 --> 01:02:53,352 Őrület! 991 01:02:54,729 --> 01:02:57,982 Őrült idők járnak, de az ilyen őrült időkben is jó, 992 01:02:58,065 --> 01:03:00,610 hogy összejöhetünk, nevethetünk. Nem igaz? 993 01:03:03,654 --> 01:03:06,741 A elmúlt évben megtanultam valamit, ami elég érdekes. 994 01:03:07,617 --> 01:03:09,285 Megtanultam, 995 01:03:10,620 --> 01:03:13,790 hogy a valós, emberek közötti testi érintés halálos, 996 01:03:14,290 --> 01:03:17,293 és jobb, ha az emberek közt zajló minden interakció, 997 01:03:17,376 --> 01:03:21,547 legyen az társadalmi, politikai, spirituális, szexuális, interperszonális, 998 01:03:21,631 --> 01:03:24,717 a sokkal biztonságosabb, valóságosabb, 999 01:03:25,218 --> 01:03:27,303 belső digitális térben marad. 1000 01:03:27,720 --> 01:03:29,222 Hogy a külvilág, 1001 01:03:29,305 --> 01:03:30,890 a nem digitális világ, 1002 01:03:30,973 --> 01:03:36,103 csupán színházi tér, ahol az ember színpadra visz és felvesz tartalmakat 1003 01:03:36,187 --> 01:03:39,774 a sokkal valóságosabb, sokkal elevenebb digitális közegnek. 1004 01:03:39,857 --> 01:03:42,193 Az ember csak annyi időt töltsön a külvilágban, 1005 01:03:42,276 --> 01:03:43,945 amennyit egy szénbányában. 1006 01:03:44,028 --> 01:03:47,824 Felöltözik, begyűjti, amit kell, aztán feljön a felszínre. 1007 01:03:50,451 --> 01:03:54,163 És ez csak engem zavar, vagy a kalózok tényleg vigyázhatnának 1008 01:03:54,247 --> 01:03:55,456 a kurva térképeikre? 1009 01:03:56,916 --> 01:03:59,585 Ha megtalálom egy kalóz térképét, 1010 01:04:00,711 --> 01:04:04,298 az mindig teafoltos, meg van pörkölve a széle, 1011 01:04:04,382 --> 01:04:07,134 szóval ha kalóz vagy, és… 1012 01:04:08,344 --> 01:04:12,014 csinálsz térképet, és elvárod, hogy körbehurcoljam a bolygón, 1013 01:04:12,098 --> 01:04:13,891 miközben a kincsedet keresem, 1014 01:04:13,975 --> 01:04:15,268 akkor lamináld le. 1015 01:04:28,114 --> 01:04:30,533 Nem nagyon tudok gitározni, 1016 01:04:31,075 --> 01:04:32,201 meg énekelni se, 1017 01:04:32,994 --> 01:04:34,704 úgyhogy bocsánat. 1018 01:04:42,086 --> 01:04:47,425 Lenyűgöző 8K felbontású Meditációs app 1019 01:04:50,303 --> 01:04:53,389 A forradalom emlékére 1020 01:04:53,472 --> 01:04:55,766 A Gapben féláron kapsz 1021 01:04:58,603 --> 01:05:00,938 Deadpool, tudatosság 1022 01:05:01,022 --> 01:05:03,816 Szerető szülők, ártatlan tréfa 1023 01:05:06,485 --> 01:05:08,946 Szájhúzás a szájhúzásra 1024 01:05:09,030 --> 01:05:11,699 Az új dolgokkal kapcsolatban 1025 01:05:14,493 --> 01:05:16,829 Itt van 1026 01:05:16,913 --> 01:05:18,039 Újra 1027 01:05:18,122 --> 01:05:20,041 Ez a furcsa érzés 1028 01:05:21,375 --> 01:05:24,170 Ez a furcsa érzés 1029 01:05:24,253 --> 01:05:26,631 Itt van 1030 01:05:26,714 --> 01:05:27,840 Újra 1031 01:05:27,924 --> 01:05:29,675 Ez a furcsa érzés 1032 01:05:31,135 --> 01:05:33,304 Ez a furcsa érzés 1033 01:05:35,473 --> 01:05:38,726 A tisztifőorvos pop-up boltja 1034 01:05:38,809 --> 01:05:41,020 Robert Iger arca 1035 01:05:43,606 --> 01:05:46,817 Olcsó Etsy agitprop 1036 01:05:46,901 --> 01:05:49,153 Bugles verseng az egyenlőségért 1037 01:05:51,781 --> 01:05:54,158 Női Sanders ezredes 1038 01:05:54,241 --> 01:05:56,994 Könnyű feleletek, polgárháború 1039 01:05:59,538 --> 01:06:02,500 Karnyújtásnyira az egész világ 1040 01:06:02,583 --> 01:06:04,919 Lábad előtt az óceán 1041 01:06:07,964 --> 01:06:10,675 Az élőszereplős Oroszlánkirály 1042 01:06:10,758 --> 01:06:13,678 A Pepsi félidei show 1043 01:06:15,680 --> 01:06:18,349 Húszezer éve már 1044 01:06:18,849 --> 01:06:21,143 És hátra van még hét 1045 01:06:23,729 --> 01:06:25,940 Telekocsi Karaoke 1046 01:06:26,023 --> 01:06:29,110 Steve Aoki, Logan Paul 1047 01:06:31,445 --> 01:06:34,031 Lőtéri ajándékbolt 1048 01:06:34,115 --> 01:06:36,951 Áruházi lövöldözés 1049 01:06:39,620 --> 01:06:41,956 Itt van 1050 01:06:42,039 --> 01:06:43,207 Újra 1051 01:06:43,290 --> 01:06:45,084 Ez a furcsa érzés 1052 01:06:46,502 --> 01:06:49,296 Ez a furcsa érzés 1053 01:06:49,380 --> 01:06:51,799 Itt van 1054 01:06:51,882 --> 01:06:53,050 Újra 1055 01:06:53,134 --> 01:06:54,802 Ez a furcsa érzés 1056 01:06:56,345 --> 01:06:58,764 Ez a furcsa érzés 1057 01:07:00,808 --> 01:07:04,020 A Pornhub szolgáltatási feltételeit olvasni 1058 01:07:04,103 --> 01:07:06,480 Autókázni 1059 01:07:06,564 --> 01:07:10,317 És a közlekedési szabályokat betartani 1060 01:07:10,401 --> 01:07:12,778 A Grand Theft Auto V-ben 1061 01:07:13,779 --> 01:07:16,073 Teljes agorafóbia 1062 01:07:16,157 --> 01:07:19,702 Összezavarodás, lebukás 1063 01:07:21,662 --> 01:07:24,040 Egy könyv a gyógyulásról 1064 01:07:24,123 --> 01:07:27,918 Amit házhoz hoz egy drón 1065 01:07:29,587 --> 01:07:32,798 Komplett tudathasadás 1066 01:07:32,882 --> 01:07:35,468 Megbolondultál 1067 01:07:37,678 --> 01:07:40,806 Rákeresel a derealizációra 1068 01:07:40,890 --> 01:07:43,225 Nagyon nem tetszik, amit találsz 1069 01:07:46,062 --> 01:07:49,273 A felderengő nyáresti levegő 1070 01:07:49,356 --> 01:07:51,317 A kora őszben 1071 01:07:53,486 --> 01:07:55,821 A csendes elfogadás 1072 01:07:55,905 --> 01:07:59,825 Hogy lassan mindennek vége már 1073 01:08:01,327 --> 01:08:03,621 Itt van 1074 01:08:03,704 --> 01:08:04,872 Újra 1075 01:08:04,955 --> 01:08:06,874 Ez a furcsa érzés 1076 01:08:08,167 --> 01:08:10,961 Ez a furcsa érzés 1077 01:08:11,045 --> 01:08:13,380 Itt van 1078 01:08:13,464 --> 01:08:14,590 Újra 1079 01:08:14,673 --> 01:08:16,509 Ez a furcsa érzés 1080 01:08:17,843 --> 01:08:20,262 Ez a furcsa érzés 1081 01:08:22,264 --> 01:08:24,517 Hé, mit mondhatnál ? 1082 01:08:24,600 --> 01:08:26,602 Itt volt az ideje 1083 01:08:27,686 --> 01:08:31,023 De mindjárt vége lesz 1084 01:08:31,107 --> 01:08:32,441 Csak várj ! 1085 01:08:34,985 --> 01:08:37,363 Hé, mit mondhatnál ? 1086 01:08:37,446 --> 01:08:39,198 Itt volt az ideje 1087 01:08:40,491 --> 01:08:43,702 De mindjárt vége lesz 1088 01:08:43,786 --> 01:08:44,703 Csak várj ! 1089 01:08:47,706 --> 01:08:50,042 Hé, mit mondhatnál ? 1090 01:08:50,126 --> 01:08:51,961 Itt volt az ideje 1091 01:08:53,254 --> 01:08:56,382 De mindjárt vége lesz 1092 01:08:56,465 --> 01:08:57,424 Csak várj ! 1093 01:09:00,344 --> 01:09:02,596 Hé, mit mondhatnál ? 1094 01:09:02,680 --> 01:09:04,473 Itt volt az ideje 1095 01:09:05,724 --> 01:09:08,894 De mindjárt vége lesz 1096 01:09:08,978 --> 01:09:10,646 Csak várj ! 1097 01:09:12,815 --> 01:09:15,109 Hé, mit mondhatnál ? 1098 01:09:15,192 --> 01:09:17,027 Itt volt az ideje 1099 01:09:18,237 --> 01:09:21,323 De mindjárt vége lesz 1100 01:09:21,407 --> 01:09:22,491 Csak várj ! 1101 01:09:49,143 --> 01:09:50,186 Szóval, eze… 1102 01:09:50,728 --> 01:09:51,562 Jesszus. 1103 01:09:58,736 --> 01:10:03,949 Szóval, ezen a különkiadáson dolgozom már… 1104 01:10:05,993 --> 01:10:08,204 egy éve. 1105 01:10:10,873 --> 01:10:11,707 Ez… 1106 01:10:25,638 --> 01:10:30,100 Szóval, ezen a különkiadáson dolgozom már egy éve. 1107 01:10:31,936 --> 01:10:36,190 Ami sokkal több, 1108 01:10:36,273 --> 01:10:39,485 mint amire számítottam, 1109 01:10:40,069 --> 01:10:42,738 eredetileg… 1110 01:10:56,669 --> 01:10:58,128 Szóval, ezen a… 1111 01:11:02,341 --> 01:11:03,300 Kibaszottul… 1112 01:11:04,718 --> 01:11:06,512 Kibaszottul nem megy. 1113 01:11:07,805 --> 01:11:08,639 Bassza meg! 1114 01:11:21,777 --> 01:11:22,695 Pillanatnyilag… 1115 01:11:24,571 --> 01:11:25,531 nem vagyok… 1116 01:11:29,910 --> 01:11:30,744 jól. 1117 01:11:46,802 --> 01:11:47,845 Nagyon köszönöm. 1118 01:11:47,928 --> 01:11:48,762 Köszönöm. 1119 01:11:52,266 --> 01:11:54,226 Ez fantasztikus. Köszönöm. 1120 01:12:00,983 --> 01:12:02,526 Nélkületek nem ment volna. 1121 01:12:02,609 --> 01:12:04,570 Tényleg nem ment volna. Én… 1122 01:12:05,654 --> 01:12:07,364 Az elmúlt év… 1123 01:12:08,907 --> 01:12:10,617 Voltak olyan időszakok… 1124 01:12:14,580 --> 01:12:16,498 De a tudat, hogy itt vagytok, 1125 01:12:16,582 --> 01:12:18,667 a jelenlétetek… 1126 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 Köszönöm. 1127 01:12:28,719 --> 01:12:30,679 Nem szeretek kérni, 1128 01:12:32,431 --> 01:12:34,058 mert annyit kaptam tőletek. 1129 01:12:36,435 --> 01:12:37,311 De szeretném… 1130 01:12:40,397 --> 01:12:42,399 ha megtennétek nekem valamit. 1131 01:12:45,611 --> 01:12:46,695 Lehet róla szó? 1132 01:12:49,448 --> 01:12:51,575 Kezeket a magasba ! 1133 01:12:52,076 --> 01:12:53,827 Emeld fel a segged ! 1134 01:12:53,911 --> 01:12:56,455 Csak engem figyelsz ! 1135 01:12:57,790 --> 01:13:00,167 Kezeket a magasba ! 1136 01:13:00,250 --> 01:13:02,086 Emeld fel a segged ! 1137 01:13:02,169 --> 01:13:05,381 Csak engem figyelsz ! 1138 01:13:06,757 --> 01:13:08,634 Ideges vagy ? 1139 01:13:08,717 --> 01:13:10,260 Jól érzed magad ? 1140 01:13:10,803 --> 01:13:12,763 Mindjárt vége 1141 01:13:12,846 --> 01:13:14,807 Még csak most indult 1142 01:13:14,890 --> 01:13:16,850 Ne gondold túl ! 1143 01:13:16,934 --> 01:13:18,185 Nézz a szemembe ! 1144 01:13:18,268 --> 01:13:20,229 Csak bátran, ne izgulj ! 1145 01:13:20,312 --> 01:13:23,065 Gyere be, a víz kellemes ! 1146 01:13:23,148 --> 01:13:26,902 Oda megyünk, ahol mindenki ismer 1147 01:13:26,985 --> 01:13:28,987 Mindenkit. Ismer 1148 01:13:29,071 --> 01:13:30,197 Mindenkit 1149 01:13:31,281 --> 01:13:35,119 Oda megyünk, ahol mindenki ismer 1150 01:13:35,202 --> 01:13:38,622 Mindenkit ismer 1151 01:13:38,705 --> 01:13:41,208 Kezeket a magasba ! 1152 01:13:41,291 --> 01:13:43,043 Emeld fel a segged ! 1153 01:13:43,127 --> 01:13:45,838 Csak engem figyelsz ! 1154 01:13:46,964 --> 01:13:49,466 Kezeket a magasba ! 1155 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Emeld fel a segged ! 1156 01:13:51,301 --> 01:13:55,055 Csak engem figyelsz ! 1157 01:13:55,139 --> 01:13:57,641 Hajts fejet ! 1158 01:13:57,724 --> 01:13:59,101 Imádkozz értem ! 1159 01:13:59,184 --> 01:14:01,770 Hajts fejet ! 1160 01:14:01,854 --> 01:14:03,272 Imádkozz értem ! 1161 01:14:03,355 --> 01:14:05,607 Kezeket a magasba ! 1162 01:14:06,108 --> 01:14:07,693 Emeld fel a segged ! 1163 01:14:07,776 --> 01:14:11,238 Csak engem figyelsz ! 1164 01:14:14,491 --> 01:14:16,285 Akarsz hallani valami vicceset? 1165 01:14:19,037 --> 01:14:19,872 Szóval, 1166 01:14:20,581 --> 01:14:22,541 öt évvel ezelőtt abbahagytam 1167 01:14:23,667 --> 01:14:26,545 az élő humoresteket, 1168 01:14:27,838 --> 01:14:32,551 mert súlyos pánikrohamok törtek rám a színpadon, 1169 01:14:33,135 --> 01:14:36,096 ami erre nem épp ideális. 1170 01:14:37,514 --> 01:14:39,141 Úgyhogy kiszálltam. 1171 01:14:40,517 --> 01:14:43,896 Öt évig nem léptem fel, és ez alatt az idő alatt… 1172 01:14:46,190 --> 01:14:48,567 igyekeztem mentálisan fejlődni. 1173 01:14:49,735 --> 01:14:50,819 És tudod mit? 1174 01:14:51,862 --> 01:14:52,779 Fejlődtem! 1175 01:14:53,655 --> 01:14:54,615 Jobban lettem. 1176 01:14:55,616 --> 01:14:58,160 Tulajdonképpen annyival jobban, 1177 01:14:59,077 --> 01:15:01,371 hogy januárban, 1178 01:15:03,040 --> 01:15:04,249 2020-ban… 1179 01:15:08,086 --> 01:15:10,172 úgy gondoltam, elérkezett az ideje… 1180 01:15:12,174 --> 01:15:13,509 hogy újra fellépjek. 1181 01:15:15,469 --> 01:15:16,345 Idáig… 1182 01:15:17,804 --> 01:15:19,264 rejtőzködtem, 1183 01:15:19,932 --> 01:15:21,433 de most újra… 1184 01:15:24,228 --> 01:15:25,354 színre kell lépnem. 1185 01:15:27,814 --> 01:15:28,857 És akkor… 1186 01:15:30,817 --> 01:15:32,486 különös dolog történt. 1187 01:15:34,404 --> 01:15:36,323 Ideges vagy ? 1188 01:15:36,406 --> 01:15:37,908 Jól érzed magad ? 1189 01:15:38,492 --> 01:15:40,536 Mindjárt vége 1190 01:15:40,619 --> 01:15:42,496 Még csak most indult 1191 01:15:42,579 --> 01:15:44,540 Ne gondold túl ! 1192 01:15:44,623 --> 01:15:45,916 Nézz a szemembe ! 1193 01:15:45,999 --> 01:15:47,918 Csak bátran, ne izgulj ! 1194 01:15:48,001 --> 01:15:50,170 Gyere be, a víz kellemes ! 1195 01:15:50,254 --> 01:15:52,548 Azt mondod, emelkedik a tengerszint 1196 01:15:52,631 --> 01:15:54,258 Mintha nem szarnám le 1197 01:15:54,341 --> 01:15:56,677 Azt mondod, jön a világvége 1198 01:15:56,760 --> 01:15:58,929 Édesem, hozzám már rég ide is ért 1199 01:15:59,012 --> 01:16:00,806 Lelassítani nem fogod 1200 01:16:00,889 --> 01:16:03,141 De megpróbáltad, Isten a tanúd 1201 01:16:04,351 --> 01:16:07,187 Jól csináltad, gyere be ! 1202 01:16:07,271 --> 01:16:11,066 Oda megyünk, ahol mindenki ismer 1203 01:16:11,149 --> 01:16:13,068 Mindenkit ismer 1204 01:16:13,151 --> 01:16:15,320 Mindenkit ismer 1205 01:16:15,404 --> 01:16:19,241 Oda megyünk, ahol mindenki ismer 1206 01:16:19,324 --> 01:16:22,327 Mindenkit ismer 1207 01:16:22,411 --> 01:16:25,330 Gyerünk, kezeket a magasba ! 1208 01:16:25,414 --> 01:16:27,165 Emeld fel a segged ! 1209 01:16:27,249 --> 01:16:29,876 Csak engem figyelsz ! 1210 01:16:30,586 --> 01:16:33,547 Gyerünk, kezeket a magasba ! 1211 01:16:33,630 --> 01:16:35,299 Emeld fel a segged ! 1212 01:16:35,382 --> 01:16:39,177 Csak engem figyelsz ! 1213 01:16:39,261 --> 01:16:41,805 Hajts fejet ! 1214 01:16:41,888 --> 01:16:43,015 Imádkozz értem ! 1215 01:16:43,098 --> 01:16:45,892 Hajts fejet ! 1216 01:16:45,976 --> 01:16:46,977 Imádkozz értem ! 1217 01:16:47,060 --> 01:16:49,688 Mondom, gyerünk, kezeket a magasba ! 1218 01:16:50,314 --> 01:16:52,107 Kelj fel! 1219 01:16:52,983 --> 01:16:54,985 Hozzád beszélek, bazmeg, kelj fel! 1220 01:16:55,694 --> 01:16:57,654 Kezeket a magasba ! 1221 01:16:58,238 --> 01:16:59,948 Emeld fel a segged ! 1222 01:17:00,032 --> 01:17:02,743 Csak engem figyelsz ! 1223 01:17:02,826 --> 01:17:06,371 Hé, fel a kezeket a magasba ! 1224 01:17:06,455 --> 01:17:08,165 Emeld fel a segged ! 1225 01:17:08,248 --> 01:17:11,460 Csak engem figyelsz ! 1226 01:17:11,543 --> 01:17:14,546 Gyerünk, hajts fejet ! 1227 01:17:14,630 --> 01:17:15,797 Imádkozz értem ! 1228 01:17:15,881 --> 01:17:18,717 Hajts fejet ! 1229 01:17:18,800 --> 01:17:19,926 Imádkozz értem ! 1230 01:17:20,010 --> 01:17:22,804 Azt mondtam, kezeket a magasba ! 1231 01:17:22,888 --> 01:17:23,805 Emeld… 1232 01:17:24,598 --> 01:17:27,684 Csak engem figyelsz ! 1233 01:18:04,096 --> 01:18:04,930 Helló! 1234 01:18:05,430 --> 01:18:10,018 Üdv ebben a ki tudja miben. 1235 01:19:16,001 --> 01:19:16,835 Azt hiszem… 1236 01:19:18,920 --> 01:19:20,589 Azt hiszem, kész vagyok. 1237 01:19:40,442 --> 01:19:43,779 Lehetséges befejező szám, 1238 01:19:43,862 --> 01:19:47,574 ami még nincs kész. 1239 01:19:47,657 --> 01:19:48,533 Mikrofonpróba. 1240 01:19:49,075 --> 01:19:51,369 Egyes csapó. 1241 01:20:05,842 --> 01:20:08,595 Hát, viszlát ! 1242 01:20:09,846 --> 01:20:12,682 Isten veled ! 1243 01:20:14,392 --> 01:20:17,395 Látlak, mikor látlak 1244 01:20:17,521 --> 01:20:19,815 Válassz egy utcát 1245 01:20:19,898 --> 01:20:23,235 A túloldalon várlak 1246 01:20:28,740 --> 01:20:31,535 Hát, viszlát ! 1247 01:20:32,744 --> 01:20:34,788 Isten veled ! 1248 01:20:36,957 --> 01:20:40,210 Tényleg be kell fejeznem ? 1249 01:20:40,794 --> 01:20:44,130 A hozamesés tényleg kegyetlen ? 1250 01:20:44,214 --> 01:20:46,132 Jól mondtam egyáltalán ? 1251 01:20:50,554 --> 01:20:56,434 Kinek van kedve viccet mesélni 1252 01:20:56,518 --> 01:21:01,064 Ha nincs, aki nevet a háttérben ? 1253 01:21:01,147 --> 01:21:06,820 Hát, itt a vége 1254 01:21:08,905 --> 01:21:11,408 Ígérem 1255 01:21:11,491 --> 01:21:15,495 Többé nem megyek ki 1256 01:21:22,043 --> 01:21:24,963 Hát, viszlát ! 1257 01:21:27,465 --> 01:21:28,592 Pápá ! 1258 01:21:30,302 --> 01:21:33,638 Lassan lemerülök 1259 01:21:34,222 --> 01:21:36,766 Még csak egy órája, hogy itt ülök ? 1260 01:21:36,850 --> 01:21:38,226 SZEXTING 1261 01:21:38,310 --> 01:21:39,728 Nem, az nem lehet 1262 01:21:44,983 --> 01:21:47,736 Hát, viszlát ! 1263 01:21:48,904 --> 01:21:50,947 Isten veled ! 1264 01:21:53,199 --> 01:21:55,994 Hé, van egy vicces ötletem ! 1265 01:21:56,536 --> 01:21:59,789 Mi lenne, ha legközelebb 1266 01:21:59,873 --> 01:22:02,542 Én néznélek a kanapéról téged ? 1267 01:22:06,880 --> 01:22:10,258 Szeretném hallani 1268 01:22:10,342 --> 01:22:12,636 Ahogy viccet mesélsz 1269 01:22:12,719 --> 01:22:17,265 De nincs, aki nevet a háttérben 1270 01:22:17,349 --> 01:22:23,188 Hát, itt a vége 1271 01:22:25,106 --> 01:22:27,567 Ígérem 1272 01:22:27,651 --> 01:22:31,613 Többé nem megyek ki 1273 01:22:32,489 --> 01:22:34,324 Kezdek megőrülni ? 1274 01:22:34,407 --> 01:22:36,201 Észrevenném egyáltalán ? 1275 01:22:36,284 --> 01:22:39,996 Visszatértem oda Ahonnan 14 éve indultam ? 1276 01:22:40,080 --> 01:22:41,915 Szerinted mi lesz a vége ? 1277 01:22:41,998 --> 01:22:43,750 Ha lesz egyáltalán 1278 01:22:43,833 --> 01:22:46,461 Esküszöm, hogy nem akartam mást 1279 01:22:46,544 --> 01:22:48,838 Csak mindenből egy picikét 1280 01:22:48,922 --> 01:22:50,507 Folyamatosan 1281 01:22:51,091 --> 01:22:54,511 Egy kicsit mindenből Folyamatosan 1282 01:22:54,594 --> 01:22:58,515 Az apátia tragédia Az unalom meg bűn 1283 01:22:58,598 --> 01:23:02,686 Befejeztem a játékot És maradok benn 1284 01:23:02,769 --> 01:23:06,564 Ha egy házban ébredek Ami füsttel van tele 1285 01:23:06,648 --> 01:23:10,318 Én betojok ! Úgyhogy hívj fel, és mondj egy viccet ! 1286 01:23:10,402 --> 01:23:14,072 Ha érdektelen vagyok És padlót fogok 1287 01:23:14,155 --> 01:23:15,532 A fenébe is ! 1288 01:23:15,615 --> 01:23:17,909 Hívj fel, és mondj egy viccet! 1289 01:23:18,451 --> 01:23:19,828 A fenébe is ! 1290 01:23:21,329 --> 01:23:25,041 Képes vagy viccelni egy ilyen helyzetben ? 1291 01:23:25,125 --> 01:23:27,836 Lám, lám ! 1292 01:23:27,919 --> 01:23:30,755 Nézd, ki van benn megint ! 1293 01:23:30,839 --> 01:23:32,465 Ki ment ki körülnézni 1294 01:23:32,549 --> 01:23:36,469 Hogy legyen oka újra elrejtőzni 1295 01:23:36,553 --> 01:23:39,305 Lám, lám ! 1296 01:23:39,389 --> 01:23:43,643 Cimbi, meglett az ok 1297 01:23:44,144 --> 01:23:47,397 Most gyere ki, kezeddel a tarkódon ! 1298 01:23:47,480 --> 01:23:52,610 Bekerítettünk 1299 01:26:25,513 --> 01:26:26,472 VÉGE 1300 01:26:26,556 --> 01:26:28,433 Most már abbamaradhat 1301 01:26:28,516 --> 01:26:31,102 Most már bármikor 1302 01:26:31,853 --> 01:26:33,313 Most már bármikor 1303 01:26:33,396 --> 01:26:36,482 KÖSZÖNÖM A FIGYELMET 1304 01:26:36,566 --> 01:26:39,152 Most már bármikor 1305 01:26:39,819 --> 01:26:41,362 Most már bármikor 1306 01:26:42,071 --> 01:26:44,449 Most már abbamaradhat 1307 01:26:44,532 --> 01:26:47,243 Most már bármikor 1308 01:26:47,744 --> 01:26:49,579 Most már bármikor 1309 01:26:50,079 --> 01:26:52,457 Most már abbamaradhat 1310 01:26:52,540 --> 01:26:55,043 Most már bármikor 1311 01:26:55,793 --> 01:26:57,587 Most már bármikor 1312 01:26:58,087 --> 01:27:00,465 Most már abbamaradhat 1313 01:27:00,548 --> 01:27:03,092 Most már bármikor 1314 01:27:03,509 --> 01:27:05,345 AZ ÉLŐ FELVÉTEL BO BURNHAMNÉL KÉSZÜLT 1315 01:27:06,804 --> 01:27:12,268 LORNAK, MINDENÉRT 1316 01:27:13,811 --> 01:27:16,397 A feliratot fordította: Chovanecz-Molnár Éva 1317 01:27:23,404 --> 01:27:26,115 HA ÖNNEK VAGY ISMERŐSÉNEK MENTÁLIS PROBLÉMÁI, 1318 01:27:26,199 --> 01:27:29,035 VAGY ÖNGYILKOS GONDOLATAI VANNAK, INFORMÁLÓDJON ITT: 1319 01:27:29,160 --> 01:27:30,370 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM